dolphin/Languages/po/ru.po

6218 lines
182 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-08-09 15:01:41 -06:00
# Translation of dolphin-emu.pot to Russian
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# Kein <kein-of@yandex.ru>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n"
"Last-Translator: firnis <firnis@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:511
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(слишком много)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:484
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:523
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid " Game : "
msgstr " Игра : "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
#, fuzzy
msgid "! NOT"
msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:70
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" не существует.\n"
" Создать новую карту памяти на 16Мб?"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
"\"%s\" неверный образ GCM/ISO, или не является образом игры для GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:713
#, c-format
msgid "%08X: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sКопировать%1$s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:364
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
#, fuzzy, c-format
msgid "%i connected"
msgstr "Отключен"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s уже существует, переписать?"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s не может быть сжат. Возможно образ поврежден."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:95
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Ошибка загрузки карты памяти\n"
" Неверный размер (%04X)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:110
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Ошибка загрузки карты памяти\n"
" Неверный размер (%04X)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:90
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s не может быть открыт"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
"%s содержит не верный хэш.\n"
"Хотите остановить эмуляцию для исправления ошибки?\n"
"Если вы выбрете \"Нет\", то звук будет испорчен."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s - пустой файл"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s уже сжат! Больше сжать нельзя."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s слишком длинное имя файла, максимальная длина 45 знаков"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:200
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sУдалить%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:198
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sЭкспоритровать GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:196
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sИмпортировать GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:775
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%d свободных блоков; %d свободных записей каталогов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
#, fuzzy
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308
msgid "&About..."
msgstr "&О программе"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Запустить игру с DVD-диска..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244
msgid "&Breakpoints"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Выбрать папку с ISO-файлами..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "Менеджер &читов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&Опции аудио"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:901
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Удалить ISO-файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
msgid "&Emulation"
msgstr "&Эмуляция"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348
#, fuzzy
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Полноэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Опции видео"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Опц&ии Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161
msgid "&Load State"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Менеджер карт памяти (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245
msgid "&Memory"
msgstr "Па&мять"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326
msgid "&Open..."
msgstr "Выбор &файла для запуска..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339
msgid "&Play"
msgstr "&Запустить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:883
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361
msgid "&Read-only mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Обновить список игр"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
msgid "&Registers"
msgstr "&Регистры"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345
msgid "&Reset"
msgstr "&Сбросить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
msgid "&Sound"
msgstr "З&вук"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342
msgid "&Stop"
msgstr "&Остановить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248
msgid "&Video"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "Опц&ии Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:884
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Wiki"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497
msgid "'"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
msgid "(-)+zFar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
msgid "(-)+zNear"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
#, fuzzy
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "(off)"
msgstr "(отключен)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:646
msgid "0x44"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
msgid "16 bit"
msgstr "16 бит"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172
msgid "32 bit"
msgstr "32 бита"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:408
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170
msgid "8 bit"
msgstr "8 бит"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Введите название>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ничего>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:166
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Нажмите кнопку>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "<System>"
msgstr "<Системный>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:687
msgid "A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Игра не запущена."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:92
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Функция сетевой игры будет корректно работать только при следующих "
"настройках:\n"
" - Режим DualCore [ВЫКЛ]\n"
" - Audio Throttle [ВЫКЛ]\n"
" - DSP-HLE с выводом через \"Null Audio\" или с DSP-LLE\n"
" - Ручная установка кол-ва контроллеров, которые будут использованы в игре, "
"на значение [Standard Controller]\n"
"\n"
"Все игроки должны использовать одинаковую версию эмулятора и одинаковые "
"настройки.\n"
"Рекомендуется выключить поддержку карт памяти или же заранее разослать всем "
"одинаковые.\n"
"Поддержка Wiimote пока отсутствует.\n"
"\n"
"Для создания игры вам необходимо открыть указанный порт на вашем роутере!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR-коды"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "Об эмуляторе Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469
msgid "Accuracy:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:243
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в добавляемом "
"коде (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:250
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Адаптер:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1312
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Добавление ActionReplay-кода"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1241
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Добавление патча"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506
msgid "Add new pane"
msgstr "Добавить панель"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:424
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:446
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:743
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:73
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Address :"
msgstr "Адрес :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:518
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr "Все GC/Wii-файлы (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr "Все образа от GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1487
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1501
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Файлы образов Wii (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1213
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Сжатые образа дисков GC/Wii (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:98
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Все файлы (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the "
"emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Alternate Wiimote Timing"
msgstr "Эмулируемый Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279
msgid "Analyze"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Анизотропная фильтрация"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Сглаживание:"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:309
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Загрузчик неверноего размера... это точно загрузчик?"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:303
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Загрузчик:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1027
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить эти файлы?\n"
"Они исчезнут навсегда!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:721
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:285
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:240
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Audio"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:626
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Система вывода"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:41
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Ошибка открытия устройства вывода звука.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:344
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:344
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Разрешение оконного режима"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Разрешение оконного режима"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в "
"играх, которые зависят от его правильной эмуляции."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n"
"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:688
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:746
#, fuzzy
msgid "BP register "
msgstr "&Регистры"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Backend Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Backend:"
msgstr "Система вывода"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:95
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Background Input"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
msgstr "Взмах"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264
msgid "Bad File Header"
msgstr "Неверный заголовок файла"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:288
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Banner"
msgstr "Логотип"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:539
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Данные логотипа"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:503
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Banner:"
msgstr "Логотип:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Bar"
msgstr "Панель"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:186
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
msgid "Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Blue Left"
msgstr "Синяя слева"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Right"
msgstr "Синяя справа"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Bottom"
msgstr "снизу"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Broken"
msgstr "Не работает"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:239
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Выберите папку с образами игр"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Выбор папки с ISO-файлами..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1093
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Укажите папку для сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:314
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Буфер:"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:119
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689
msgid "C"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "C Stick"
msgstr ""
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "C-Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755
msgid "CP reg"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Режим эмуляции CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Cache Display Lists"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel "
"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of "
"games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:141
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1011
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
msgstr ""
"Нельзя использовать этот файл, как карту памяти\n"
"Вы пытаетесь использовать один файл в обоих слотах?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1034
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
"Нельзя использовать этот файл, как карту памяти\n"
"Вы пытаетесь использовать один файл в обоих слотах?"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1906
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr "Не получается найти WiiMote по адресу: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1920
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Не получается найти WiiMote по дескриптору %02x"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:667
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:677
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Ошибка чтения из DVD_Plugin - DVD-Interface: Критическая ошибка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:561
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Change"
msgstr "Сменить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Сменить &диск..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:183
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Сменить &диск..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:549
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Change Game"
msgstr "Сменить игру"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Позволяет сменить язык интерфейса программы.\n"
"Для активации требуется перезапуск."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:504
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:505
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr ""
"Изменения данной опции вступят в силу только после перезапуска эмулятора."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:281
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46
msgid "Cheat Code"
msgstr "Чит-код"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
msgid "Cheat Search"
msgstr "Поиск кодов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Менеджер чит-кодов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinese (Simplified)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Выберите основной DVD-диск:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Выберите основной DVD-диск:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Выберите файл образа:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1160
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Выберите папку для добавления в список"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:998
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Выберите файл карты памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Выберите карту памяти:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:788
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:827
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Выберите папку для сохранения файлов"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
"Клиент отсоединился во время игры! Сетевая игра остановлена. Вы должны "
"остановить игру."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:245
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:572
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:590
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Настройка эмулятора..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86
msgid "Code Info"
msgstr "Информация о коде"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Code: "
msgstr "Код:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Command"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:501
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:908
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Сжать ISO-файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:920
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1099
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Сжатие образа"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
msgid "Config"
msgstr "Настройки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115
msgid "Configure Control"
msgstr "Настройка управления"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:580
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Настроить контроллеры"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
msgid "Configure..."
msgstr "Настройка эмулятора..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1130
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1158
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1223
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Потверждение при остановке эмуляции"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:88
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:715
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Подключить USB-клавиатуру"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Подключить Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:199
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Подключить Wiimote 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:200
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Подключить Wiimote 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:201
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Подключить Wiimote 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:202
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Подключить Wiimote 4"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:597
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:187
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Конвертировать в GCI"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377
msgid "Copy failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Копировать на карту памяти %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Не удалось создать %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не является копией "
"игры GC/Wii. Пожалйста, учитывайте, что большинство приводов для ПК не "
"способны прочитать оригинальные диски для Gamecube и Wii."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Не удалось определить ISO образ %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:544
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:120
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
"Не получается сохранить карту памяти %s.\n"
"\n"
"Вы запустили Dolphin с CD/DVD, или файл защищен от записи?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1144
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:125
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:507
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Count:"
msgstr "Счетчик:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:562
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Создать новый AR-код"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607
msgid "Create new perspective"
msgstr "Создать новую точку обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr "Стиль от KDE-Look.org"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr ""
"Стиль от Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr "Стиль от VistaIcons.com"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr ""
"Стиль создан black_rider'ом и опубликован на ForumW.org > Web Developments"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Creator: "
msgstr "Создатель:"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68
msgid "Critical"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:559
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Crop"
msgstr "обрезать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Projection-хак: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
#, fuzzy
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Projection-хак: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Czech"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689
msgid "D"
msgstr ""
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "D-Pad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
msgid "DSP"
msgstr "Аудио"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Режим эмуляции CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:252
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленный)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "DSP LLE on Thread"
msgstr "Обрабатывать DSP LLE отдельным потоком"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:251
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
msgid "DSP settings"
msgstr "Настройка аудио (DSP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:770
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD-диск:"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176
msgid "Data Size"
msgstr "Размер данных"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Файлы Datel MaxDrive/Pro (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr "Мертвая зона"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:531
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:79
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:906
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:921
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Снять сжатие с выбранных ISO-файлов..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1099
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
msgid "Default"
msgstr "Сброс"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:767
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Образ по умолчанию:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Default font"
msgstr "Шрифт по умолчанию"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Удалить сохранение"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:77
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Удалить существующий файл '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:683
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Вопрос"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
msgid "Detect"
msgstr "Определить"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:232
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:327
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Настройки устройств"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:146
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Direct3D11"
msgstr "Direct3D11"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:128
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Direct3D9"
msgstr "Direct3D9"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:167
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:481
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Отключить туман"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Отключить туман"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:498
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disable Lighting"
msgstr "Отключить освещение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Disable Per-Pixel Depth"
msgstr "Глубина пикселя"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:529
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disable Textures"
msgstr "Отключить текстуры"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:563
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Ошибка чтения диска"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:319
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Display"
msgstr "Изображение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:80
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Divide"
msgstr "/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1084
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:933
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:190
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Настройки графики %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "&Веб-сайт эмулятора"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Настройки эмуляции"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Настройки эмулируемого Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:381
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1236
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Настройки Dolphin GCPad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:748
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1176
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Настройка Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "&Репозиторий на Google Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:341
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Dolphin не нашел образов игр GC/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, чтобы "
"указать путь..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:345
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin настроен на скрытие всех игр. Кликните здесь два раза, чтобы "
"показать игры..."
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:55
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Скачать готовые коды (база WiiRD)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:298
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr "Барабаны"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:79
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dump Audio"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:543
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dump Frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dump Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Сохраняет текстуры игры в User/Dump/Textures/<id игры>/ "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:494
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
msgid "E&xit"
msgstr "&Закрыть"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "EFB Copies"
msgstr "Регионы копии EFB"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"ОШИБКА: Этой версии Dolphin необходим драйвер TAP-Win32 не ниже версии %d."
"%d -- Если вы недавно обновили Dolphin , то скорее всего необходимо "
"перегрузить компьютер, чтобы Windows обнаружил новыйдрайвер."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "EUROPE"
msgstr "ЕВРОПА"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:150
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Изменить код ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Править вручную"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Изменить точку"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:423
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:445
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:205
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Эмулируемый Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Качество эмуляции:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Включить логирование AR-событий"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable BAT"
msgstr "Включить BAT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Включить совмещение блоков"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
2011-12-18 12:40:09 -07:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Enable Cache"
msgstr "кэшировать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:538
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Включить чит-коды"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Включить DualCore-режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Включить DualCore-режим (ускорение)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:560
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "Включить горячие клавиши"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Включить IdleSkipping-режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:537
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Включить IdleSkipping-режим (ускорение)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Включить MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:566
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Включить прогрессивную развертку"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Включить широкий экран"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Включить широкий экран"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:525
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Включить каркас моделей"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
"Включает анизотропную фильтрацию.\n"
"Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклоном\n"
"к углу обзора."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"Активирует режим быстрого доступ к диску, необходим для некоторых игр "
"(отключите для повышения совместимости)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable pages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
"Ускоряет игру The Legend of Zelda: Twilight Princess. Для любой ДРУГОЙ игры "
"данный хак должен быть ОТКЛЮЧЕН."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
"Активирует смещение адреса блока (Block Address Translation, BAT), одну из "
"функций MMU. Повышает точность эмуляции ценой снижения скорости."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Projection-хак: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр "
"(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "End"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "English"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Улучшения"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Введите имя для новой точки обозрения:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Запись %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Запись 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217
msgid "Equal"
msgstr "Равно"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166
msgid "Error"
msgstr "Ошибки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:346
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Ошибка загрузки выбранного языка. Возвращаемся к стандартному."
#: Source/Core/Common/Src/ChunkFile.h:251
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:342
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Ошибка: Попытка использовать шрифт %s, но он не загружен. Игра может "
"отображать шрифт некорректно или вылетить."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "Закрыть Dolphin с эмулятором"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Export Failed"
msgstr "Экспортирование файла"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:659
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export File"
msgstr "Экспортирование файла"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:193
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Export Recording"
msgstr "&Экспортировать запись процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
msgid "Export Recording..."
msgstr "&Экспортировать запись процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export Save"
msgstr "Экспортировать сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:890
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Экспортировать сохранение Wii (эксперемент)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Экспортировать все сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Export failed, try again?"
msgstr "Экспортирование файла"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
msgid "Export save as..."
msgstr "&Экспортировать сохранение как..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:479
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
msgid "Extra Parameter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:634
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Извлечь все файлы..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:636
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Извлечь apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:637
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Извлечь DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:630
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Извлесь папку..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:632
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Извлечь файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:628
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Извлечь раздел..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:745
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Извлечение %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:728
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Извлечение всех файлов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:728
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Извлечение папки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:731
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Подождите..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:874
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:39
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "FIFO Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "FRANCE"
msgstr "ФРАНЦИЯ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Размер ТФС:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Ошибка подключания!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:211
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:308
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Ошибка скачивания кодов."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:848
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Ошибка извлечения в %s!"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Failed to load bthprops.cpl"
msgstr "Ошибка подключения hid.dll"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92
msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr "Ошибка подключения hid.dll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Ошибка чтения banner.bin"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%llx"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:142
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Ошибка чтения данных из файла %d"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:136
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:130
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:119
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Ошибка чтения уникального ID из образа диска"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:84
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Ошибка записи BT.DINF в SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Ошибка записи bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Ошибка записи заголовка для %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
msgstr "Ошибка записи заголовка для файла %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
msgid "Farsi"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473
msgid "Fast"
msgstr "быстрое"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496
msgid "Fast Mipmaps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Более быстрая верси MMU (работает не со всеми играми)."
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:842
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
msgid "Fifo Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:93
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Информация о коде"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:305
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Файл не содержит кодов."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:412
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Файл конвертирован в .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Файл не может быть открыт\n"
"или имеет неверное расширение"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:84
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Файл имеет расширение \"%s\"\n"
"допустимые расширения (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:424
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
msgid "File not compressed"
msgstr "Файл не сжат"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:171
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: неизвестный режим открытия : 0x%02x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:551
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1137
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259
msgid "Find next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260
msgid "Find previous"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
msgid "First Block"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Исправить контрольную сумму"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Установить регион консоли как NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Включить фильтрацию"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:74
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
"Формат в ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Выберите \"no\" для sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497
#, c-format
msgid "Found %d results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:839
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Лимит кадров:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:849
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:189
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Frame Advance"
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:546
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Frame Info"
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "&Пропуск кадров"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:549
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Лимит кадров:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:198
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Free Look"
msgstr "Свободный обзор"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "French"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
msgstr "Лады"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:131
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
msgid "FullScr"
msgstr "ПолнЭкран"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Разрешение полноэкранного режима:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Файл GCI(*.gci)"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.h:44
#, fuzzy
msgid "GCMic Configuration"
msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
msgid "GCPad"
msgstr "Джойстик"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID игры:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
msgid "Game is already running!"
msgstr "Игра уже запущена!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Игра не запущена!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:382
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Game not found!!"
msgstr "Игра не найдена!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:405
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Персональные настройки игр"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:299
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Настройки игры"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Опции &контроллера Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1002
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Файлы карт памяти Gamecube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Настройка контроллера GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-коды"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the "
"native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys "
"directory and restarting Dolphin.)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "German"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "Graphics"
msgstr "Видео"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "Graphics settings"
msgstr "Настройка видео"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218
msgid "Greater Than"
msgstr "Больше чем"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "Зеленая слева"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Green Right"
msgstr "Зеленая справа"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr "Гитара"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1298
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr "Вызван HCI_CMD_INQUIRY, пожалуйста сообщите!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hacks"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:158
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:64
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Help"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Здравствуйте,\n"
"\n"
"Для запуска Dolphin необходимо, чтобы процессор поддерживал расширения "
"SSE2.\n"
"К сожалению, Ваш процессор их не поддерживает.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Скрывать курсор мыши"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в "
"играх, которые зависят от его правильной эмуляции."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Home"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:121
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Host"
msgstr "Создать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:572
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Клавиши"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Гибридный Wiimote"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:527
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:781
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Игра попыталась загрузить IOS или приложения, которого нет "
"в вашей копии NAND\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin cкорее всего зависнет"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:308
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Настройки консоли (IPL)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
msgid "IR"
msgstr "ИК"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "ИК указатель"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Чувствительность IR-сигнала:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:522
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Данные образа"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:762
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Папки с файлами образов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "ITALY"
msgstr "ИТАЛИЯ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627
msgid "Icon"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
2011-12-18 12:40:09 -07:00
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр "
"(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use "
"Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause "
"constant noise depending on the game)."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr ""
"Установка значения лимита кадров выше стандартной скорости игр (NTSC:60, "
"PAL:50)\n"
"не будет иметь никакого эффекта до тех пор, пока вы не отключите Audio "
"Throttle\n"
"в опциях аудиоплагина."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Эмулировать изменения формата"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Import Save"
msgstr "Импортировать сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59
msgid "Import failed, try again?"
msgstr "Ошибка импорта, попробовать еще раз?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Импортированный файл имеет расширение gsc\n"
"но содержит неверный заголовок"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Импортиванный неверного размера"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Импортированный файл имеет расширение sav\n"
"но содержит неверный заголовок"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper "
"fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в "
"играх, которые зависят от его правильной эмуляции."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отключение освещения улучшает производительность, но освещение полностью "
"пропадет в играх, которые его используют."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "In Game"
msgstr "Почти играбельна"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:591
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "In-Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
msgid "Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:63
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Вставьте сюда сам код (шифрованный или нешифрованный)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:714
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Вставить SD-карту"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
msgid "Insert name here.."
msgstr "Введите имя кода..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "Установка Wii-меню"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:910
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Установить в меню Wii"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
"Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906
msgid "Integrity Check Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:912
msgid "Integrity check completed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:903
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:588
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:232
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка сжатия"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:344
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Внутреняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n"
"Попробуйте звгрузить опять"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:476
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Разрешение полноэкранного режима:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленный)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Intro"
msgstr "Заставка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:612
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Неверное значение!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:548
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Неверный тип события %i"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:325
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Неверный файл"
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
"Неверный opening.bnr в gcm:\n"
"%s\n"
" Лучше сделать новую копию игры."
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:540
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Неверный файл записи"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:464
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:443
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:431
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:531
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Неверное сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:493
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:188
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "JAPAN"
msgstr "ЯПОНИЯ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:246
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL-рекомпилятор (экспериментальный)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:193
msgid "KOREA"
msgstr "КОРЕЯ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в "
"играх, которые зависят от его правильной эмуляции."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Key"
msgstr "Комбинация"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#. i18n: Left
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr ""
#. i18n: Left-Analog
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:584
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Language:"
msgstr "Язык"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "Последнее перезаписанное сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
msgid "Last Saved State"
msgstr "Последнее сохранение"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:261
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Левый/Правый клик для доп. опций\n"
"Средний-клик - очистить."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219
msgid "Less Than"
msgstr "Меньше чем"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Limit by FPS"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
msgid "Load"
msgstr "Загр."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Load Hi-Res Textures"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:204
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:205
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:206
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:207
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:208
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:209
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:210
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:211
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
msgid "Load State..."
msgstr "Загрузить игру..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1425
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Загрузить текстуры высокой четкости из User/Load/Textures/<id игры>/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
msgstr "Загружает указанный файл (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:589
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Local"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Lock Threads to Cores"
msgstr "\"Привязать\" потоки данных к ядрам"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Log Configuration"
msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Log Types"
msgstr "Тип:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:83
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Logging"
msgstr "Окно лога"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Соединение с сервером потеряно!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
"MD5 не совпадает\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "Ускорить MMU (спидхак)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:51
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Main Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID создателя:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:499
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Maker:"
msgstr "Создатель:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105
msgid "Max"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "На карте памяти уже есть сохранение этой игры"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:290
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Карта памяти уже открыта"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:894
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "Па&мять"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:223
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Карта памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Mic"
msgstr "Мик."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "Мик."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:580
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Разное"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:131
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Моноширный шрифт"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Motor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:666
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No "
"effect on emulated wiimotes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:642
msgid "NOP"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:621
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP +"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Delete"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP /"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Вниз"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP ="
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Влево"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP *"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Вправо"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separator"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Пробел"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP -"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Вверх"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:565
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:26
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Name: "
msgstr "Имя:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161
msgid "New Scan"
msgstr "Новый поиск"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Next Page"
msgstr "След. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
msgid "Next Scan"
msgstr "Искать далее"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:51
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Ник :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:201
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:347
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "ISO/WAD-файлов не обнаружено"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Не найден баннер для %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:752
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759
msgid "No description available"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
msgid "No docking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:841
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "No file loaded"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:877
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Неверный файл записи"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Не найдена папка с сохранениями для %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:597
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norwegian Bokmaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216
msgid "Not Equal"
msgstr "Не равно"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:820
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Not Set"
msgstr "Неизвестно"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:596
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:294
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:27
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Notes: "
msgstr "Примечания:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Notice"
msgstr "Уведомления"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Кол-во кодов:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Nunchuk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:859
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:129
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
msgid "Offset:"
msgstr "Смещение:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Доступно только %d блоков"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:182
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:892
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Открыть &папку с образом"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:889
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
msgid "Open file..."
msgstr "Выбор файла для запуска..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устройства %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: не найдена аудио-карта"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "OpenCL Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
msgstr "Открывает отладчик"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
msgid "Opens the logger"
msgstr "Открывает окно лога"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:94
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:467
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Other"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
msgid "Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Про&играть запись процесса"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
msgstr "Джойстик"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:599
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Pad "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
msgid "Pair Up"
msgstr "Объединить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:228
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Раздел %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Patches"
msgstr "Патчи"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:532
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Paths"
msgstr "Папки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1635
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1636
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Освещение пикселя"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:358
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Perfect"
msgstr "Отлично"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Точка %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1644
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1645
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Play"
msgstr "Запуск"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:192
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Play Recording"
msgstr "Про&играть запись процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:186
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Старт/Пауза"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:357
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Playable"
msgstr "Играбельна"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:148
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Опции"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Players"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1085
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Please confirm..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения, прежде чем сохранять"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Port 1"
msgstr "Порт :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:665
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Port 2"
msgstr "Порт :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Port 3"
msgstr "Порт :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Port 4"
msgstr "Порт :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Port :"
msgstr "Порт :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Шейдер пост-обработки:"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:757
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:851
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:828
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Presets: "
msgstr "<Нажмите кнопку>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Пред. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Пред. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196
msgid "Previous Value"
msgstr "Предыдущее значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296
msgid "Purge Cache"
msgstr "Очистить кэш"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:302
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#. i18n: Right
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr ""
#. i18n: Right-Analog
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:63
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "RAM"
msgstr "Память"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:180
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "РОССИЯ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532
msgid "Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:194
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Read-only mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:483
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Real"
msgstr "Настоящий"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Реальный Wimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Реальный Wimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
msgstr "Подключить Wiimote 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:773
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Про&играть запись процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:168
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Про&играть запись процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:196
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Recording Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "Красная слева"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Right"
msgstr "Красная справа"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
"Снижает количество наложений, вызванных растеризацией 3D графики\n"
"Картинки выглядит менее \"блочной\", но это сильно снижает "
"произврдительность."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:184
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "&Обновить список игр"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
msgid "Refresh game list"
msgstr "Обновление списка игр"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:425
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Показывает только каркас моделей.\n"
"Полезно только при отладке."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Выводить изображение в главное окно"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Reset"
msgstr "Сброс настроек"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:85
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Rumble"
msgstr "Видбрация"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr "Запускает обработку DSP LLE в отдельном потоке (не рекомендуется)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Safe"
msgstr "безопасное"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:628
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Частота"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:190
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save"
msgstr "Сохр."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:529
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Сохранить CGI-файл как..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:213
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:214
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:215
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:216
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:217
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:218
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:219
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:220
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164
msgid "Save State..."
msgstr "Сохранить игру как..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:602
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:612
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1209
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
msgid "Save current perspective"
msgstr "Сохранить точку"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:617
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:403
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:584
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Поиск..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:567
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Поиск образов дисков"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:568
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Поиск..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
msgid "ScrShot"
msgstr "Скриншот"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Поиск кодов"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227
msgid "Search Filter"
msgstr "Фильтр поиска"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Искать в подпапках"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Search current Object"
msgstr "Сохранить точку"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Search for hex Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Секция %s не найдена в SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:746
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Выберите адаптер.\n"
"Если сомневаетесь, выберите первый"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:518
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362
msgid "Select floating windows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664
msgid "Select the file to load"
msgstr "Выберите файл для запуска..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Выберите файл сохранений Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1485
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1499
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Выберите соотношение сторон:\n"
"Авто: Используется оригинальное соотношение сторон (4:3)\n"
"16:9: Подравнять картинку к соотношению 16:9.\n"
"4:3: Подравнять картинку к соотношению 4:3.\n"
"Растянуть по окну: Размер картинки соответствует размеру окна."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:132
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Selected font"
msgstr "Выбранный шрифт"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
"\n"
"If unsure, use Direct3D 9."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:274
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Send"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Месторасположение сенсора:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Separator"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:508
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr ""
"Последовательный порт №1 - тип порта, который используют такие устройства "
"как сетевой адаптер."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
msgid "Set"
msgstr "Выбрать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:893
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Сделать &игрой по умолчанию"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Установить картой памяти по умолчанию %c"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки консоли (IPL)"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:220
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Файл настроек не найден"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
msgid "Shake"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:497
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Короткое имя:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:103
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230
msgid "Show &Console"
msgstr "Отображать &консоль"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Show &Log"
msgstr "Отображать окно &лога"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Отображать панель &статуса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Отображать панель &инструментов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
msgid "Show Drives"
msgstr "Отображать игры на DVD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Регионы копии EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:303
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Показывать FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
msgid "Show France"
msgstr "Франции"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Input Display"
msgstr "Италии"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
msgid "Show Italy"
msgstr "Италии"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
msgid "Show Korea"
msgstr "Кореи"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Отображать язык:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267
msgid "Show Platforms"
msgstr "Отображать игры платформ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276
msgid "Show Regions"
msgstr "Отображать игры регионов..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Statistics"
msgstr "Различная статистика"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Тайваня"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
msgid "Show USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272
msgid "Show Wad"
msgstr "WAD-файлы"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Активирует запрос подтверждения об остановке процесса эмуляции игры."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Включает режим уведомления об ошибках эмуляции.\n"
"Отключение данной опции позволит избавиться от надоедливых некритичных "
"ошибок\n"
"во время игры, однако в случае вылета эмулятора вы не увидите никакой "
"информации."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show first block"
msgstr "Показать блоки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Показать блоки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Показать комментарий"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Показать иконку"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save title"
msgstr "Показать заголовок"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
msgid "Show this help message"
msgstr "Показывает это сообщения помощи"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292
msgid "Show unknown"
msgstr "Неизвестные"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Реальный Wimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:296
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Пропуcтить загрузку BIOS'а GC"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical "
"effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Слот"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Slot A"
msgstr "Слот"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Slot B"
msgstr "Слот"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:62
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:53
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройки эмуляции звука"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr "Ошибка создания аудио-буфера %s."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:492
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103
msgid "Speaker Volume:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select 640x528."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Specify a video backend"
msgstr "Назначает видео-плагин"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Ускорить чтение с диска"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Standard Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:50
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:308
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "&Сетевая игра"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Начать &запись процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:191
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать &запись процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:297
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "State"
msgstr "Статус"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:177
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "State Saves"
msgstr "Удалить сохранение"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:311
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Растянуть по окну"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:78
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Файл успешно экспортирован в %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Сохранение успешно импортировано"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
msgid "Swing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:724
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "System Language:"
msgstr "Язык системы:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:196
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "ТАЙВАНЬ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "TAS Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
msgid "Tab split"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Table Left"
msgstr "Левая панель"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Table Right"
msgstr "Правая панель"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:197
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать скриншот"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82
2011-12-18 12:40:09 -07:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:440
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Texture Cache"
msgstr "Очистить кэш"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Формат текстур"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD-файл успешно установлен"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr "Неверный адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:507
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Выбпвнная папка уже в списке"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1128
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1156
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
" уже существует\n"
"Хотите заменить?"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Файл %s не может быть открыт для записи. Проверьте, не открыт ли он другой "
"программой."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:319
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Указанный файл (%s) не существует"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627
msgid "The name can not be empty"
msgstr "Имя не может быть пустым"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "Имя не может содержать знак ','"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
msgid ""
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать имеет неверный размер"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:353
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Выбранный язык не поддерживается вашей системой. Возвращаемся к стандартному."
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиента несовместимы!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
msgid "The server is full!"
msgstr "Сервер заполнен!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:121
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr "Неверное значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Theme"
msgstr "Стиль"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr "Ошибка выбора темы"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:471
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Не найден билет для 00000001/00000002. Ваша копия NAND скорее всего не "
"полная."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Данные настройки применяются после глобальных настроек эмулятора, тем самым "
"позволяя\n"
"указать персональные настройки для каждой игры. Каждая опция имеет три "
"состояния:\n"
"включена, выключена и неопределена (применяется глобальное значение данной "
"опции)."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Симулятор action replay не поддерживает коды, которые меняют сам Action "
"Replay. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:511
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
"Активация данной опции может привести к замедлению эмуляции в Wii-меню и "
"некоторых играх."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. "
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Данный режим позволяет \"разделить\" потоки эмуляции CPU и видео систем\n"
"консоли по разным ядрам процессора, тем самым повышая производительность\n"
"эмулятора на многоядерных системах. Побочным эффектом данной опции\n"
"является появления некоторых багов и/или ошибок в эмуляции."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:292
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Это позволит вам вручную править INI файл с конфигурацией"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:289
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:138
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "сверху"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:74
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Включить все"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:196
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Включение полноэкранного режима"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:275
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Top"
msgstr "сверху"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:413
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:80
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:91 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:114
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Попытка чтения из неверного SYSCONF"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Turntable"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70
msgid "Type"
msgstr "Тип:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30
msgid "UDP Port:"
msgstr "Порт UDP:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:204
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:747
#, fuzzy, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "USA"
msgstr "США"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176
msgid "Undo Load State"
msgstr "Отменить загрузку"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:709
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:959
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Неизвестная комманда DVD %08x - критическая ошибка"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d от игрока:%d Игрок выкинут!"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Гибридный Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:709
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Использовать EuRGB60-режим (PAL60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "&Полноэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:575
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Use Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:581
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:549
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Utility"
msgstr "Утилиты"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:572
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Value: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Verbosity"
msgstr "Глубина анализа"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:482
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:621
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:498
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:527
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s"
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547
#, fuzzy
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:278
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильном режиме!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:221
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Предупреждение: Советуем создать резервную копию файлов папки: %s\n"
"Хотите продолжить?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Предупреждение: Файлы в папке:\n"
"%s\n"
"с совпадающими именами будут переписаны\n"
"Продолжить?"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:665
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:682
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:691
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:531
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:377
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "DVD-диск:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204
msgid "Wii Save Import"
msgstr "Импорт сохранений Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1342
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Нельзя прочесть файл"
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:598
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote подключен"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Включить поддержку мотора"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Настройка Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Left"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:136
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Menu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:135
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Right"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:147
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос строк"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1396
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1100
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1228
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Working..."
msgstr "Подождите..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Write to Console"
msgstr "Выводить в консоль"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Write to Debugger"
msgstr "Сохранять в файл"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
msgid "Write to File"
msgstr "Сохранять в файл"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Write to Window"
msgstr "Выводить в окно ->"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice ошибка: %#X"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2 ошибка инициализации: %#X"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2 ошибка создания master voice: %#X"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:757
msgid "XF reg"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107
msgid ""
"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n"
"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Вы не можете закрыть панель, в которой есть страницы."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:193
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Выберите игру!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:605
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Введите название!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Нужно ввести десятичное или шестнадцатиричное число."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Введите правильное имя профиля."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:874
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Ваш файл GCM/ISO, видимо, неверен (неверный регион).\n"
"Продолжить в режиме PAL?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Ваш файл SYSCONF неверного размера (0x%2$04llx), а должен быть 0x%1$04x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "ZTP hack"
msgstr "Включить ZTP-хак"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ жду ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
msgid "[Custom]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using "
"the OpenCL framework.\n"
"However, right now it's known to cause texture defects in various games. "
"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
"Possibly causes issues though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
#, fuzzy
msgid "^ ADD"
msgstr "^ ADD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "загрузчик (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
msgid "failed to read bk header"
msgstr "Ошибка чтения заголовка bk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr "Невозможно прочесть данные из файла: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97
msgid "failed to read header"
msgstr "ошибка чтения заголовка"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:495
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr "iCacheJIT: Чтение кода операции из %x. Пожалуйста сообщите."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr "это сохранение не от Wii или ошибка чтения заголовка размером %x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:917
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:456
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr "неизвестная команда 0x%08x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
msgid "zFar Correction: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
msgid "zNear Correction: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497
#, fuzzy
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid " Play "
#~ msgstr "Запуск"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "По&кадровый режим"
#~ msgid "&Open...\tCtrl+O"
#~ msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
#, fuzzy
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "Сброс"
#~ msgid "32,000 Hz"
#~ msgstr "32,000 Гц"
#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
#~ msgstr "3D режим (только в полноэкранном режиме)"
#~ msgid "48,000 Hz"
#~ msgstr "48,000 Гц"
#~ msgid "Accurate Texture Cache"
#~ msgstr "Включить аккуратное кэширование текстур"
#~ msgid "Adjust window size"
#~ msgstr "Изменять размер окна"
#~ msgid ""
#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
#~ "Hunter Tri),\n"
#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on "
#~ "performance if the game uses this functionality heavily."
#~ msgstr ""
#~ "Позволяет процессору читать и писать в EFB (рендер буфер)\n"
#~ "Это нужно для некоторых игровых функций (напр. звезда-указатель в Super "
#~ "Mario Galaxy) и для некоторых эффектов (напр. Monster Hunter Tri)\n"
#~ "Но включение этой опции приведет к огромной потери производительности, "
#~ "если игра часто использует эту функцию."
#~ msgid "Alternate RFI"
#~ msgstr "Альтернативный RFI"
#~ msgid "Auto [recommended]"
#~ msgstr "Авто [рекомендуется]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by "
#~ "the EFB scale.\n"
#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
#~ msgstr ""
#~ "Изменяет размер окна под размер разрешения игры с учетом масштаба EFB\n"
#~ "Лучше выбрать \"растянуть по окну\", когда используете эту опцию."
#~ msgid "Bleach Versus Crusade"
#~ msgstr "Bleach Versus Crusade"
#~ msgid ""
#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
#~ "vertex.\n"
#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance."
#~ msgstr ""
#~ "Расчитывает освещение 3D графики для каждого пикселя, вместо вершины.\n"
#~ "Это более точный вариант, но снижает производительность."
#~ msgid "Can't find plugin %s"
#~ msgstr "Плагин %s не найден"
#~ msgid "Can't init DSP Plugin"
#~ msgstr "Не удалось инициализировать аудио-плагин"
#~ msgid "Can't init Video Plugin"
#~ msgstr "Не удалось инициализировать видео-плагин"
#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function"
#~ msgstr "Нельзя открыть %s, не найдена функция"
#~ msgid "Config..."
#~ msgstr "Настроить..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration profile"
#~ msgstr "Настройка управления"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration profile:"
#~ msgstr "Настройка управления"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Подключено"
#~ msgid "Connected to %i Wiimotes"
#~ msgstr "Подключен к %i Wiimotes"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копия"
#~ msgid "Could not copy %s to %s"
#~ msgstr "Не удалось скопировать %s в %s"
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
#~ msgstr "Не удалось получить информацию о плагине %s"
#~ msgid "Count: %i"
#~ msgstr "Счетчик: %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danish"
#~ msgid ""
#~ "Disable texturing.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Отключание текстур.\n"
#~ "Полезно только во время отладки."
#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin"
#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE"
#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings"
#~ msgstr "Настройки Dolphin DSP-HLE"
#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin"
#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE"
#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings"
#~ msgstr "Настройки Dolphin DSP-LLE"
#~ msgid "Dolphin Direct3D11"
#~ msgstr "Dolphin Direct3D11"
#~ msgid "Dolphin Direct3D9"
#~ msgstr "Dolphin Direct3D9"
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
#~ msgstr "Dolphin OpenGL"
#~ msgid "E&xit\tAlt+F4"
#~ msgstr "В&ыход\tAlt+F4"
#~ msgid "EFB"
#~ msgstr "EFB"
#~ msgid "Emulator Display Settings"
#~ msgstr "Настройки изображения"
#~ msgid "Enable Audio Throttle"
#~ msgstr "Включить аудиотроттлинг"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#~ msgid "Enable CPU Access"
#~ msgstr "Включить доступ CPU к EFB"
#~ msgid "Enable Copy to EFB"
#~ msgstr "Включить режим копирования в EFB"
#~ msgid "Enable DTK Music"
#~ msgstr "Включить DTK-музыку"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
#~ msgstr "Включить копирование EFB в текстуру"
#~ msgid "Enable HLE Audio"
#~ msgstr "Включить HLE-аудио"
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
#~ msgstr "Включить JIT-рекомпилятор"
#~ msgid "Enable OpenCL"
#~ msgstr "Включить OpenCL"
#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
#~ msgstr "Включить хранитель экрана"
#~ msgid ""
#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
#~ msgstr ""
#~ "Включает динамическую рекомпиляцию кода DSP.\n"
#~ "Изменения не вступят в силу, пока эмулятор запущен!"
#~ msgid "Error loading %s: can't read info"
#~ msgstr "Ошибка загрузки %s: невозможно прочесть данные"
#~ msgid ""
#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка загрузки плагина %s: файл не найден. Пожалуйста, выберите другой "
#~ "плагин."
#~ msgid "Error opening file %s for recording"
#~ msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи"
#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s"
#~ msgstr "Ошибка загрузки DSP ROM: %s"
#~ msgid "Fractional"
#~ msgstr "Дробный"
#, fuzzy
#~ msgid "GFX Config"
#~ msgstr "Настройки"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics Plugin"
#~ msgstr "Видео"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Shader Errors"
#~ msgstr "Показывать ошибки шейдеров"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
#~ "window has focus."
#~ msgstr ""
#~ "Автоматически скрывает курсор мыши в видеоокне (при условии, что оно "
#~ "активно)."
#~ msgid ""
#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
#~ "option may fix the game."
#~ msgstr ""
#~ "Если игра зависает, или работает только в режиме Интерпретатора,\n"
#~ "или вообще приводит к вылету эмулятора - данная опция *может* помочь."
#~ msgid "Input Source"
#~ msgstr "Источник ввода"
#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
#~ msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..."
#~ msgid "Integral [recommended]"
#~ msgstr "Интегральный [рекомендуется]"
#~ msgid ""
#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n"
#~ "Try verifying the state again"
#~ msgstr ""
#~ "Внутреняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%ld, %ld) \n"
#~ "Проверьте файл"
#~ msgid "Load Script..."
#~ msgstr "Загрузить скрипт..."
#~ msgid "Lua Script Console"
#~ msgstr "LUA-консоль"
#, fuzzy
#~ msgid "Metroid Other M"
#~ msgstr "Metroid Other M"
#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate."
#~ msgstr "Микшер: Неподдерживаемая частота."
#~ msgid ""
#~ "Modify textures to show the format they're using.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Изменяет текстуры, показывая их формат.\n"
#~ "Полезно только при отладке."
#~ msgid "New &Lua Console"
#~ msgstr "LUA-&консоль"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "обычное"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenAL"
#~ msgstr "Открыть"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "Открыть"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Плагины"
#~ msgid "Projection Stats"
#~ msgstr "Статистика проекций"
#~ msgid "Render to main window."
#~ msgstr "Выводит картинку в основном окне."
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Визуализация"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr ""
#~ "Данная опция необходима для корректного отображения японских шрифтов."
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Запустить"
#~ msgid "Running script...\n"
#~ msgstr "Запуск скрипта...\n"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Масштаб:"
#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode"
#~ msgstr "Позволяет выбрать разрешение полнокэранного режима."
#~ msgid ""
#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите WAD-файл с системным меню, извеченный из раздела с обновлением "
#~ "игрового диска."
#~ msgid "Select the script to load"
#~ msgstr "Выберите скрипт для загрузки"
#~ msgid ""
#~ "Show projection statistics.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает статистики проекций.\n"
#~ "Полезно только при отладке."
#~ msgid "Show save banner"
#~ msgstr "Показать баннер"
#~ msgid "Show the number of frames rendered per second."
#~ msgstr "Показывать кол-во отрисовываемых кадров в секунду."
#~ msgid ""
#~ "Show various statistics.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает разные статистики.\n"
#~ "Полезно только при отладке."
#, fuzzy
#~ msgid "Skies of Arcadia"
#~ msgstr "Skies of Arcadia"
#~ msgid "Slot"
#~ msgstr "Слот"
#~ msgid "Sonic and the Black Knight"
#~ msgstr "Sonic and the Black Knight"
#~ msgid "Specify an audio plugin"
#~ msgstr "Выберите аудио-плагин"
#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen"
#~ msgstr "Всегда запускать игру в полноэкранном режиме"
#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
#~ msgstr "Автоматически запускает игру в полноэкранном режиме."
#~ msgid "Take Screenshot\t"
#~ msgstr "Сделать скриншот\t"
#~ msgid ""
#~ "This is used to control game speed by sound throttle.\n"
#~ "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
#~ "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
#~ "\n"
#~ "Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
#~ msgstr ""
#~ "Данная опция позволяет включить ограничение эмуляции скорости игры\n"
#~ "посредством \"подгонки\" оной к скорости звука.\n"
#~ "Отключение данной опции может вызвать ускорение игрового процесса.\n"
#~ "Включение данной опции может вызвать эффект шума на фоне (редко).\n"
#~ "\n"
#~ "Удерживайте клавишу <TAB> для быстрого отключения данной опции в игре."
#~ msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
#~ msgstr ""
#~ "Данная оцпия включает обработку музыкальных трэков (BGM, фоновая музыка)."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
#~ msgstr ""
#~ "Данная опция включает обработку голосовых и SFX-эффектов (простые звуки)."
#~ msgid "Trying to load unsupported type %d"
#~ msgstr "Попытка загрузить неподдериваемый тип %d"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Unknown pointer %#08x\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Неизвестный указатель %#08x\n"
#~ "Продолжить?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use FPS For Limiting"
#~ msgstr "Использовать FPS для ограничения"
#~ msgid "Use XFB"
#~ msgstr "Использовать XFB"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Backend:"
#~ msgstr "Система вывода"
#~ msgid ""
#~ "Wait for vertical blanks.\n"
#~ "Reduces tearing but might also decrease performance"
#~ msgstr ""
#~ "Ждет окончания отрисовки кадра.\n"
#~ "Уменьшает рывки, но может понизить скорость"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n"
#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
#~ "change.\n"
#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try "
#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
#~ msgstr ""
#~ "Когда используется копия EFB в памяти, то часто приходиться "
#~ "перекодировать даныне из системной памяти в текстуру в видео памяти, что "
#~ "требует много времени.\n"
#~ "С этой опцией пропускается декодирование, если текстура не изменилась.\n"
#~ "Это дает хороший прирост скорости, но может вызвать артефакты.\n"
#~ "Если у вас появляются проблемы с этой опцией, следует попробовать "
#~ "увеличить безопасность кэша текстур или выключить эту опцию.\n"
#~ "(ЗАМЕЧАНИЕ: Чем безопаснее кэш, тем меньше ускорение. Чаще быстрее будет "
#~ "вариант с отключением этой опции, чем включением безопасного кэша)"
#, fuzzy
#~ msgid "Wiimote %i %s"
#~ msgstr "Включить поддержку мотора"
#~ msgid "Wiimote Settings"
#~ msgstr "Настройки Wiimote"
#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
#~ msgstr ""
#~ "Активирует поддержку прогрессивной развертки (при условии, что игра его "
#~ "поддерживает)."
#~ msgid "Window Size:"
#~ msgstr "Разрешение оконного режима"
#~ msgid "Window height for windowed mode"
#~ msgstr "Разрешение по вертикали для оконного режима."
#~ msgid "Window width for windowed mode"
#~ msgstr "Разрешение по горизонтали для оконного режима."
#~ msgid "XFB"
#~ msgstr "XFB"
#, fuzzy
#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
#, fuzzy
#~ msgid "batch"
#~ msgstr "Патчи"