2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
# Translation of dolphin-emu.pot to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003-2011
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
|
|
|
|
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:07-0600\n"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 13:38+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"Language: Greek\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid " (too many to display)"
|
|
|
|
|
msgstr "(πολλά αποτελέσματα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid " Game : "
|
|
|
|
|
msgstr "Παιχνίδι : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid " Graphics Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" already exists.\n"
|
|
|
|
|
"Do you wish to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" υπάρχει ήδη.\n"
|
|
|
|
|
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528
|
|
|
|
|
msgid "! NOT"
|
|
|
|
|
msgstr "! NOT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d %%"
|
|
|
|
|
msgstr "%d %%"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:768
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Ελεύθερα μπλοκ; %d Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sDelete%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%sΔιαγραφή%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sExport GCI%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sImport GCI%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "&& AND"
|
|
|
|
|
msgstr "&& AND"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "&About..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Περί..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "&Breakpoints"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σημεία Διακοπής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "&Browse for ISOs..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Εύρεση ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "&Cheats Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "&Διαχειριστής Cheat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "&DSP Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ρυθμίσεις DSP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981
|
|
|
|
|
msgid "&Delete ISO..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Διαγραφή ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998
|
|
|
|
|
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "&Emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Εξομοίωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αρχείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "&Frame Stepping"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "&Προώθηση ανά καρέ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "&Gamecube Pad Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ρυθμίσεις Gamecube Pad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "&Graphics Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Βοήθεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "&JIT"
|
|
|
|
|
msgstr "&JIT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "&Load State"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "&Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "&Μνήμη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Άνοιγμα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "&Options"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "&Παύση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ιδιότητες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh List"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ανανέωση Λίστας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "&Registers"
|
|
|
|
|
msgstr "&Καταχωρητές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "&Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "&Επανεκκίνηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "&Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ήχος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "&Διακοπή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "&Εργαλεία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "&Video"
|
|
|
|
|
msgstr "&Βίντεο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Προβολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "&Wiimote Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "(off)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ανενεργό)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
|
|
|
|
|
msgstr "3D Vision (Προϋποθέτει Πλήρη Οθόνη)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "<Insert name here>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "<No resolutions found>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "<Nothing>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "<Press Key>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "<System>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Σύστημα>"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "A game is not currently running."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A supported bluetooth device was not found!\n"
|
|
|
|
|
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ALERT:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
|
|
|
|
|
"settings:\n"
|
|
|
|
|
" - Dual Core [OFF]\n"
|
|
|
|
|
" - Audio Throttle [OFF]\n"
|
|
|
|
|
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
|
|
|
|
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
|
|
|
|
|
"[Standard Controller]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
|
|
|
|
|
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
|
|
|
|
|
"Wiimote support has not been implemented.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You must forward TCP port to host!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
|
|
|
|
|
" - Δύο Πυρήνες [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
|
|
|
|
" - Throttle Ήχου [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
|
|
|
|
" - DSP-HLE με \"Null Audio\" ή DSP-LLE\n"
|
|
|
|
|
" - Χειροκίνητη εισαγωγή του ακριβούς αριθμού των ελεγκτών που θα "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιηθούν σαν [Τυπικός Ελεγκτής]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
|
|
|
|
|
"Απενεργοποιήστε όλες τις κάρτες μνήμης ή στείλτε τες σε όλους τους παίκτες "
|
|
|
|
|
"πριν την εκκίνηση.\n"
|
|
|
|
|
"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:72
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "AM-Baseboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "AR Codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικοί AR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
|
|
|
|
|
msgid "About Dolphin"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχετικά με το Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιτάχυνση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Accurate Texture Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακριβής Cache Υφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Adapter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμογέας:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218
|
|
|
|
|
msgid "Add ActionReplay Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147
|
|
|
|
|
msgid "Add Patch"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη Patch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Add new pane"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέου pane"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Address :"
|
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση :"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:781
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την "
|
|
|
|
|
"ενεργοποίηση των κουμπιών."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Για προχωρημένους"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591
|
|
|
|
|
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287
|
|
|
|
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285
|
|
|
|
|
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305
|
|
|
|
|
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
|
|
|
|
|
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
|
|
|
|
|
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
|
|
|
|
|
"Hunter Tri),\n"
|
|
|
|
|
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
|
|
|
|
"if the game uses this functionality heavily."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιτρέπει στη CPU να διαβάζει ή να γράφει στον EFB (render buffer).\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό χρειάζεται για ορισμένες λειτουργίες παιχνιδιών (π.χ. star pointer στο "
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Super Mario Galaxy) όπως και για ορισμένα οπτικά εφέ (π.χ. Monster Hunter "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"Tri),\n"
|
|
|
|
|
"αλλά η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να έχει και τεράστια αρνητική "
|
|
|
|
|
"επίδραση στις επιδόσεις, αν το παιχνίδι χρησιμοποιεί πολύ αυτή τη λειτουργία."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Alternate RFI"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλακτικό RFI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Apploader:"
|
|
|
|
|
msgstr "Apploader:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:637
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για "
|
|
|
|
|
"πάντα!"
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
|
|
|
|
"They will be gone forever!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n"
|
|
|
|
|
"Θα εξαφανιστούν για πάντα!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για "
|
|
|
|
|
"πάντα!"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "At least one pane must remain open."
|
|
|
|
|
msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Audio Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Backend Ήχου"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Auto [recommended]"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματο [προτείνεται]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Πίσω"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Banner"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Πανό"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Banner Details"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες Πανό:"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Banner:"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Πανό:"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Βασικές"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Bleach Versus Crusade"
|
|
|
|
|
msgstr "Bleach Versus Crusade"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "Μπλοκ"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Βάση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Broken"
|
|
|
|
|
msgstr "Χαλασμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Browse for a directory to add"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180
|
|
|
|
|
msgid "Browse for output directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Buffer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Buffer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Κουμπιά"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "CPU Emulator Engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
|
|
|
|
|
"vertex.\n"
|
|
|
|
|
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπολογίζει τον φωτισμό των γραφικών 3D ανά pixel και όχι ανά vertex.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτή είναι πιο ακριβής συμπεριφορά αλλά μειώνει τις επιδόσεις."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1001
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
|
|
|
|
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:513
|
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Change &Disc..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Change Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change the language of the user interface.\n"
|
|
|
|
|
"Requires restart."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n"
|
|
|
|
|
"Απαιτεί επανεκκίνηση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνομιλία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Cheat Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικός Cheat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Cheat Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση Cheat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Cheats Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση Cheat"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Choose a default ISO:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1126
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Choose a directory to add"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:976
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Choose a memory card:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
|
|
|
|
"directories only)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που "
|
|
|
|
|
"απαρτίζονται μόνο από φακέλους)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783
|
|
|
|
|
msgid "Choose the folder to extract to"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:938
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Καθάρισ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
|
|
|
|
"manually stop the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Co&nfigure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυ&θμίσεις..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Code Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "Code: "
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικός: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντολή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχόλιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχόλιο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
|
|
|
|
|
msgid "Compress ISO..."
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπίεση ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid "Compress selected ISOs..."
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
|
|
|
|
|
msgid "Compressing ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπίεση ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Config"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Config..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Configure Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:535
|
|
|
|
|
msgid "Configure Pads"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις......"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315
|
|
|
|
|
msgid "Confirm File Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Confirm On Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Connect USB Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect Wiimote %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση Wiimote %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Connect Wiimote 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση Wiimote 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Connect Wiimote 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση Wiimote 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Connect Wiimote 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση Wiimote 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Connect Wiimote 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση Wiimote 4"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδεδεμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connected to %i Wiimotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδεδεμένα %i Wiimote"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:605
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Κονσόλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Χειριστήριο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Convert to GCI"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετατροπή σε GCI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy to Memcard %c"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Core"
|
|
|
|
|
msgstr "Πυρήνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not save %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
|
|
|
|
|
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't init the core.\n"
|
|
|
|
|
"Check your configuration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Count:"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήθος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid "Country:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χώρα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545
|
|
|
|
|
msgid "Create AR Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "Create new perspective"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Created by KDE-Look.org"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκε από KDE-Look.org"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:406
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δημιουργήθηκε από Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart."
|
|
|
|
|
"com]"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:407
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Created by VistaIcons.com"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκε από VistaIcons.com"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δημιουργήθηκε από black_rider και δημοσιεύθηκε στο ForumW.org > Web "
|
|
|
|
|
"Developments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Creator: "
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργός: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
|
|
msgstr "Κόψιμο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "DList Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "DList Cache"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "DSP"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ήχος (DSP)"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "DSP settings"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:458
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "DSPLLE on thread"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "DSPLLE σε ξεχωριστό νήμα"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "DVD Root:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρίζα DVD:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Data Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος Δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Decimal"
|
|
|
|
|
msgstr "Decimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986
|
|
|
|
|
msgid "Decompress ISO..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποσυμπίεση ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001
|
|
|
|
|
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
|
|
|
|
|
msgid "Decompressing ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Προεπιλ."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:733
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default ISO:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Default font"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:951
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Delete Save"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Συσκευή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση Dest. Alpha Pass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Disable Fog"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Disable Lighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση Φωτισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Disable Textures"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση Υφών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
|
|
|
|
|
"proper fog emulation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Απενεργοποίηση Ομίχλης. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί προβλήματα σε "
|
|
|
|
|
"παιχνίδια που βασίζονται στη σωστή εξομοίωση ομίχλης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
|
|
|
|
|
"games which use it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Απενεργοποίηση Φωτισμού. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση "
|
|
|
|
|
"του φωτισμού σε παιχνίδια που τον χρησιμοποιούν."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable texturing.\n"
|
|
|
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Απενεργοποίηση Υφών.\n"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging σκοπούς."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disables an alpha-setting pass.\n"
|
|
|
|
|
"Breaks certain effects but might help performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Απενεργοποιεί το alpha-setting pass.\n"
|
|
|
|
|
"Χαλάει κάποια εφφέ αλλά μπορεί να βοηθήσει στις επιδόσεις."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530
|
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "Δίσκος"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:436
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Οθόνη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Distance Alpha Pass"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance Alpha Pass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Divide"
|
|
|
|
|
msgstr "Divide"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:796
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Dolphin"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin &Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolphin στο &Google Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
|
|
|
|
"files..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για εύρεση "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"αρχείων..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
|
|
|
|
"games..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλίκ "
|
|
|
|
|
"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κάτω"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κατέβασμα Κωδικών (WiiRD Database)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Dummy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "Dump EFB Target"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή EFB Target"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "Dump Frames"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "Dump Textures"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Υφών"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή υφών παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/<id παιχνιδιού>/"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ολλανδικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
|
msgstr "Έ&ξοδος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "EFB"
|
|
|
|
|
msgstr "EFB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "EFB Copy Regions"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "EFB Copy Περιοχές"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "EFB Scaled Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή EFB σε Κλίμακα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "EUROPE"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΕΥΡΩΠΗ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Edit Config"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Edit Patch"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία Patch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
|
|
|
|
msgid "Edit current perspective"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Emulate format changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξομοίωση αλλαγών format"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
|
|
|
|
|
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
|
|
|
|
"framebuffer copies."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εξομοιώνει αντιγραφές του frame buffer απευθείας στις υφές.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό δεν είναι και τόσο ακριβές, αλλά είναι αρκετά καλό για τα παιχνίδια που "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιούν αντιγραφές του framebuffer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Emulated Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Emulation State: "
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Emulator Display Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης Εξομοιωτή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Enable AR Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Enable Audio Throttle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Enable BAT"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση BAT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Enable Block Merging"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Enable CPU Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης CPU"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Cheat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Enable Copy to EFB"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφή στον EFB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Enable DTK Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Μουσικής DTK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Enable Display List Caching"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Display List Caching"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "Enable Dual Core"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Enable EFB To Texture"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση EFB Προς Υφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Enable HLE Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Ήχου HLE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
|
|
|
|
|
msgid "Enable Hotkeys"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "Enable Idle Skipping"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Enable JIT Dynarec"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση JIT Dynarec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Enable MMU"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση MMU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "Enable OpenCL"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση OpenCL"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Προστασίας Οθόνης (μείωση burn-in)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Enable WideScreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Enable Wireframe"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
|
|
|
|
"Compatible)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
|
|
|
|
"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
|
|
|
|
"ANY other game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποιήστε το για να επιταχύνετε το The Legend of Zelda: Twilight "
|
|
|
|
|
"Princess. Απενεργοποιήστε το για τα υπόλοιπα παιχνίδια."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
|
|
|
|
|
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
|
|
|
|
|
"Fast)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποιεί την Block Address Translation (BAT), μία λειτουργία της Μονάδας "
|
|
|
|
|
"Διαχείρισης Μνήμης. Ακριβές ως προς το υλικό, αλλά αργό στην εξομοίωση. "
|
|
|
|
|
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables anisotropic filtering.\n"
|
|
|
|
|
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές "
|
|
|
|
|
"γωνίες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
|
|
|
|
|
"Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποιεί τη δυναμική επαναμεταγλώττιση του κώδικα DSP.\n"
|
|
|
|
|
"Η αλλαγή αυτή δε θα έχει επίπτωση όσο εκτελείται ο εξομοιωτής!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
|
|
|
|
|
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
|
|
|
|
|
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποιεί την εξομοίωση για αντιγραφές Embedded Frame Buffer, εάν το "
|
|
|
|
|
"παιχνίδι τις χρησιμοποιεί.\n"
|
|
|
|
|
"Τα παιχνίδια συχνά χρειάζονται αυτή τη λειτουργία για το post-processing ή "
|
|
|
|
|
"άλλες λειτουργίες, αλλά αν μπορείτε χωρίς αυτή, μπορείτε πολλές φορές να "
|
|
|
|
|
"δείτε μια μεγάλη επιτάχυνση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
|
|
|
|
|
"changes.\n"
|
|
|
|
|
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
|
|
|
|
|
"you're having glitches.\n"
|
|
|
|
|
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
|
|
|
|
|
"option range from none to critical."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποιεί την επαναμεταγλώττιση των δεδομένων μέσα στον EFB όταν το pixel "
|
|
|
|
|
"format αλλάζει.\n"
|
|
|
|
|
"Μερικά παιχνίδια εξαρτώνται σε αυτή τη λειτουργία για μερικά εφφέ, οπότε "
|
|
|
|
|
"ενεργοποιήστε το αν αντιμετωπίζετε προβλήματα.\n"
|
|
|
|
|
"Ανάλογα με το πώς το παιχνίδι χρησιμοποιεί αυτή τη λειτουργία, η επιτάχυνση "
|
|
|
|
|
"κυμαίνεται από καμία μέχρι πολύ μεγάλη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
|
|
|
|
"OFF = Fast)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
|
|
|
|
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "End"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Τέλος"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid "English"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αγγλικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Enhancements"
|
|
|
|
|
msgstr "Βελτιώσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Entry %d/%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή %d/%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Entry 1/%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή 1/%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Equal"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ίσο"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1132
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Escape"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Exit Dolphin with emulator"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος από το Dolphin με τον εξομοιωτή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Export Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
|
|
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Export Recording..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Export Save"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970
|
|
|
|
|
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Export all saves"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Export save as..."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid "Extract All Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Extract Apploader..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Apploader..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604
|
|
|
|
|
msgid "Extract DOL..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή DOL..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597
|
|
|
|
|
msgid "Extract Directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid "Extract File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595
|
|
|
|
|
msgid "Extract Partition..."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extracting %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
|
|
|
|
msgid "Extracting All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
|
|
|
|
msgid "Extracting Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690
|
|
|
|
|
msgid "Extracting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "FRANCE"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΓΑΛΛΙΑ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
|
|
|
|
|
msgid "FST Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος FST:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Failed to Connect!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "Failed to Listen!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Failed to download codes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to extract to %s!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Γρήγορο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
|
|
|
|
msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
|
|
|
|
|
"errors.\n"
|
|
|
|
|
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Οι γρήγορες επιλογές ελέγχουν λιγότερα pixel κι έτσι έχουν μεγαλύτερη "
|
|
|
|
|
"πιθανότητα για σφάλματα.\n"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι ασφαλέστερες."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "File contained no codes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "File converted to .gci"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File could not be opened\n"
|
|
|
|
|
"or does not have a valid extension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία δίσκου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055
|
|
|
|
|
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "First Block"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρώτο Μπλοκ"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fix Checksums"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιδιόρθωση Checksum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβολή 16:9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβολή 4:3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβολή Δι/Τριγραμμικού Φιλτραρίσματος"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "Force Filtering"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
|
|
|
|
"Note that this might cause graphical glitches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιβάλλει στο παιχνίδι να δείχνει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n"
|
|
|
|
|
"Σημείωση: αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
|
|
|
|
|
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
|
|
|
|
"but causes glitches in some games."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Επιβάλλει διγραμμικό φιλτράρισμα υφών ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"απενεργοποιήσει.\n"
|
|
|
|
|
"Βελτιώνει την ποιότητα των υφών (ειδικά όταν χρησιμοποιείται υψηλή εσωτερική "
|
|
|
|
|
"ανάλυση) αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε κάποια παιχνίδια."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Fractional"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλασματική"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Frame S&kipping"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Υπερπήδηση Κ&αρέ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Framelimit :"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Περιορισμός Καρέ :"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "Free Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Free Look"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "French"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Γαλλικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "FullScr"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
|
|
|
|
|
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
|
|
|
|
|
"work properly, but it can also be very slow."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Πλήρης εξομοίωση αντιγραφών του Embedded Frame Buffer.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό είναι πιο ασφαλές από την Αντιγραφή EFB σε Υφή, αλλά μερικά παιχνίδια "
|
|
|
|
|
"το απαιτούν για να λειτουργήσουν πιο σωστά, αλλά μπορεί να είναι και πολύ "
|
|
|
|
|
"αργό."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:540
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "GCI File(*.gci)"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "GCPad"
|
|
|
|
|
msgstr "GCPad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "Game ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Game is already running!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Game isn't running!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "Game not found!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Game-Specific Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "GameConfig"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Gamecube"
|
|
|
|
|
msgstr "Gamecube"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:980
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "Gamecube Pad settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Gecko Codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικοί Gecko"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:435
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "German"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Γερμανικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραφικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Graphics settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Greater Than"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Μεγαλύτερο από"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εβραϊκά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
|
|
|
|
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sayonara!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hide the cursor when it is over the rendering window\n"
|
|
|
|
|
" and the rendering window has focus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Απόκρυψη του δείκτη όταν είναι πάνω από το παράθυρο αναπαραγωγής\n"
|
|
|
|
|
" και το παράθυρο αναπαραγωγής είναι επιλεγμένο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Hotkey Configuration"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντομεύσεως"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:516
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Hotkeys"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Πλήκτρα Συντομεύσεως"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Υβριδικό Wiimote"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "IPL Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "IR Pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "Δείκτης IR"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ευαισθησία IR:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "ISO Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες ISO"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:726
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "ISO Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Φάκελοι ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "ITALY"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΙΤΑΛΙΑ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εικονίδιο"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
|
|
|
|
|
"option may fix the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εάν ένα παιχνίδι κολλήσει, δουλεύει μόνο στον Interpreter ή το Dolphin "
|
|
|
|
|
"κρασάρει, αυτή η επιλογή μπορεί να φτιάξει το παιχνίδι."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:386
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
|
|
|
|
"you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Αν θέσετε τον περιορισμό καρέ υψηλότερα από ότι την πλήρη ταχύτητα του "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"παιχνιδιού (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
|
|
|
|
"θα πρέπει επίσης να απενεργοποιήσετε το Throttle Ήχου στο DSP για να έχει "
|
|
|
|
|
"αποτέλεσμα."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Import Save"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Imported file has gsc extension\n"
|
|
|
|
|
"but does not have a correct header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "Imported file has invalid length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Imported file has sav extension\n"
|
|
|
|
|
"but does not have a correct header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "In Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "In-Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Είσοδος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Input Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Πηγή Εισόδου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:692
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Insert SD Card"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε Κάρτα SD"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Insert name here.."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Install Wii Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση Μενού Wii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
|
|
|
|
|
msgid "Install to Wii Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139
|
|
|
|
|
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD στο Μενού Wii..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Integral [recommended]"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακέραιη [προτείνεται]"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
|
|
|
|
msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "Intro"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Value!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ιταλικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "JAPAN"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
|
|
|
|
msgstr "JITIL δοκιμαστικός recompiler"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ιαπωνικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "KOREA"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΚΟΡΕΑ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
|
|
|
|
|
"texture.\n"
|
|
|
|
|
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Παρακολουθεί τις υφές με βάση τον έλεγχο των πραγματικών pixel στην υφή.\n"
|
|
|
|
|
"Μπορεί να προκαλέσει επιβράδυνση, αλλά μερικά παιχνίδια απαιτούν αυτήν την "
|
|
|
|
|
"επιλογή ενεργοποιημένη για να παίξουν σωστά."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήκτρο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κορεάτικα"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "L Button"
|
|
|
|
|
msgstr "L Button"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
|
|
msgstr "Γλώσσα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Last Overwritten State"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Τελευταίο Επαναγραμμένο Σημείο Αποθ."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Last Saved State"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Τελευταίο Αποθηκευμένο Σημείο Αποθ."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αριστερά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:715
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Left-click to detect input.\n"
|
|
|
|
|
"Middle-click to clear.\n"
|
|
|
|
|
"Right-click for more options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n"
|
|
|
|
|
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n"
|
|
|
|
|
"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:720
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Left/Right-click for more options.\n"
|
|
|
|
|
"Middle-click to clear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n"
|
|
|
|
|
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "Less Than"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Μικρότερο από"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωσ."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Load Hi-Res Textures"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση Υφών Υψηλής Ανάλυσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Load Native Mipmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση Native Mipmaps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Load Script..."
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση Script..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Load State..."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load Wii System Menu (%d %c)"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii (%d %c)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση υφών υψηλής ανάλυσης από User/Load/Textures/<id παιχνιδιού>/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
|
|
|
|
|
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
|
|
|
|
|
"decrease performance (your mileage might vary though)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Φόρτωση των native mipmap αντί για τη δημιουργία τους.\n"
|
|
|
|
|
"Η φόρτωση των native mipmap είναι η πιο ακριβής συμπεριφορά, αλλά μπορεί και "
|
|
|
|
|
"να μειώσει τις επιδόσεις (το αποτέλεσμα μπορεί να διαφέρει όμως)."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
|
|
|
|
|
msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
|
msgstr "Τοπικό"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lock threads to cores"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κλείδωμα νημάτων στους πυρήνες"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57
|
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταγραφή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Lost connection to server!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Lua Script Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Κονσόλα Lua Script"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "M Button"
|
|
|
|
|
msgstr "M Button"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "MMU Speed Hack"
|
|
|
|
|
msgstr "MMU Speed Hack"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Maker ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID Δημιουργού:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Maker:"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργός:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Memcard already opened"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Memory Card"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάρτα Μνήμης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Μενού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Metroid Other M"
|
|
|
|
|
msgstr "Metroid Other M"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mic"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάφορα"
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάφορα"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Misc Settings"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Modify textures to show the format they're using.\n"
|
|
|
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μετατροπή των υφών ώστε να δείχνουν ποιο format χρησιμοποιούν.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Monospaced font"
|
|
|
|
|
msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Multiply"
|
|
|
|
|
msgstr "Multiply"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "NP Add"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Add"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "NP Begin"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Begin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "NP Decimal"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Decimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "NP Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "NP Divide"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Divide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "NP Down"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Down"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "NP End"
|
|
|
|
|
msgstr "NP End"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "NP Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Enter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "NP Equal"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Equal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "NP Home"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Home"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "NP Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "NP Left"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Left"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "NP Multiply"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Multiply"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "NP Page Down"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Page Down"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "NP Page Up"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Page Up"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "NP Right"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Right"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "NP Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Separator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "NP Space"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Space"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "NP Subtract"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Subtract"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "NP Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "NP Up"
|
|
|
|
|
msgstr "NP Up"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα: "
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:532
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:566
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "New &Lua Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα Κονσόλα &Lua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "New Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα Ανίχνευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Next Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη Ανίχνευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Nickname :"
|
|
|
|
|
msgstr "Ψευδώνυμο :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "No Country (SDK)"
|
|
|
|
|
msgstr "Καμία Χώρα (SDK)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "No ISOs or WADS found"
|
|
|
|
|
msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "No docking"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση του docking"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449
|
|
|
|
|
msgid "No free dir index entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:554
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανονικό"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Νορβηγικά Bokmaal"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Not Equal"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Όχι ίσο"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913
|
|
|
|
|
msgid "Not Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη Ορισμένο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:604
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημειώσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid "Notes: "
|
|
|
|
|
msgstr "Σημειώσεις: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημείωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Number Of Codes: "
|
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός Κωδικών: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
|
|
|
msgstr "Nunchuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιτάχυνση Nunchuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εντάξει"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανενεργό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
|
|
msgstr "Offset:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only %d blocks available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972
|
|
|
|
|
msgid "Open &containing folder"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969
|
|
|
|
|
msgid "Open Wii &save folder"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "Open file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:116
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Opens the debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα του debugger"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:120
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Opens the logger"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
|
|
|
|
"Right click and export all of the saves,\n"
|
|
|
|
|
"and import the the saves to a new memcard\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
|
|
|
|
"manually stop the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "P&lay Recording..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556
|
|
|
|
|
msgid "Pad "
|
|
|
|
|
msgstr "Χεριστήριο "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Page Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Down"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Page Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Up"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Pair Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράγραφος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %i"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κατάτμηση %i"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Patches"
|
|
|
|
|
msgstr "Patches"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Φάκελοι"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Παύση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Perfect"
|
|
|
|
|
msgstr "Τέλειο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Perspective %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Οπτική %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Pixel Depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Βάθος Pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Pixel Lighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Φωτισμός Pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Playable"
|
|
|
|
|
msgstr "Παίζεται"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
|
|
|
msgstr "Παίχτες"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:918
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Please confirm..."
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid "Please create a perspective before saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Plus-Minus"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus-Minus"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Πολωνέζικα"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Port :"
|
|
|
|
|
msgstr "Πόρτα :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "Post-Processing Shader:"
|
|
|
|
|
msgstr "Post-Processing Shader:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Previous Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενη Τιμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτύπωση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Projection Hack for: "
|
|
|
|
|
msgstr "Projection Hack για: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Projection Stats"
|
|
|
|
|
msgstr "Projection Stats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Purge Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός Cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "R Button"
|
|
|
|
|
msgstr "R Button"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "RUSSIA"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΡΩΣΙΑ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Real"
|
|
|
|
|
msgstr "Πραγματικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Real Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Πραγματικό Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση Επανασύνδεσης Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
|
|
|
|
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
|
|
|
|
|
"performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη αλλά "
|
|
|
|
|
"μειώνει δραματικά τις επιδόσεις."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "Refresh game list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
|
|
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Render to Main Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Render to main window."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή στο κεντρικό παράθυρο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
|
|
|
msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:940
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτελέσματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
|
|
|
msgstr "Return"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Δεξιά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση DSPLLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται)."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Running script...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση script...\n"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ρωσικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Sa&ve State"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Safe"
|
|
|
|
|
msgstr "Ασφαλής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:950
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:996
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκ."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:538
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Save GCI as..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Save State..."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση Σημείου..."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301
|
|
|
|
|
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "Save current perspective"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290
|
|
|
|
|
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Scale:"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλίμακα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "Scanning for ISOs"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση για ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Scanning..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "ScrShot"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Search Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Search Subfolders"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select The Recording File"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
|
|
|
|
"When in doubt, use the first one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
|
|
|
|
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τον πρώτο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select a save file to import"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "Select floating windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:392
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ανάλυση για τη λειτουργία πλήρης οθόνης"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Επιλέξτε το wad Μενού Συστήματος που θα εξήχθει από την κατάτμηση ενημέρωσης "
|
|
|
|
|
"του δίσκου"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid "Select the file to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1172
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select the save file"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Select the script to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το script για φόρτωση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select the state to load"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select the state to save"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
|
|
|
|
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
|
|
|
|
|
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
|
|
|
|
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
|
|
|
|
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Αυτόματο: Χρήση της τοπικής αναλογίας οθόνης (4:3)\n"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"Επιβολή 16:9: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 16:9.\n"
|
|
|
|
|
"Επιβολη 4:3: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 4:3.\n"
|
|
|
|
|
"Προσαρμογή στο παράθυρο: Προσαρμόζει την εικόνα στην αναλογία του παραθύρου."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Selected font"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχωριστής"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:415
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο "
|
|
|
|
|
"προσαρμογέας δικτύου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973
|
|
|
|
|
msgid "Set as &default ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set as default Memcard %c"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Short Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύντομο Όνομα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Show &Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Show &Logwindow"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Show &Statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "Show &Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Show Drives"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Show FPS"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση FPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Show France"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Show GameCube"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση GameCube"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Show Italy"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Show JAP"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση JAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Show Korea"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
|
|
|
|
|
msgid "Show Language:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Show PAL"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση PAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Show Platforms"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Show Regions"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Show Shader Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων Shader"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Show Taiwan"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Show USA"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση USA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Show Wad"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Wad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Show Wii"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Wii"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:402
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:403
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
|
|
|
|
|
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
|
|
|
|
"mean that Dolphin\n"
|
|
|
|
|
"suddenly crashes without any explanation at all."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να σας γλιτώσει από ενοχλητικά μη "
|
|
|
|
|
"κρίσιμα σφάλματα, αλλά επίσης σημαίνει\n"
|
|
|
|
|
"ότι το Dolphin μπορεί να κρασάρει ξαφνικά χωρίς καμία εξήγηση."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Show projection statistics.\n"
|
|
|
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εμφάνιση στατιστικών projection.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show save banner"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου πανό"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show save blocks"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show save comment"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου σχολίου"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show save icon"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show save title"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Show the number of frames rendered per second."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των καρέ ανά δευτερόλεπτο."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:111
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show this help message"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Show unknown"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Show various statistics.\n"
|
|
|
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εμφάνιση διαφόρων στατιστικών.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Skies of Arcadia"
|
|
|
|
|
msgstr "Skies of Arcadia"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:455
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Skip GC BIOS"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη GC BIOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Slot"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
|
|
|
|
|
msgid "Sonic and the Black Knight"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonic and the Black Knight"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Space"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ισπανικά"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
|
|
|
|
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
|
|
|
|
|
"glitches in certain games.\n"
|
|
|
|
|
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
|
|
|
|
|
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
|
|
|
|
|
"performance impact.\n"
|
|
|
|
|
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
|
|
|
|
|
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
|
|
|
|
|
"slower.\n"
|
|
|
|
|
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
|
|
|
|
|
"independent of your display size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ορίζει την ανάλυση για την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την "
|
|
|
|
|
"ποιότητα εικόνας αλλά απαιτεί μεγαλύτερη ισχύ και μπορεί να προκαλέσει "
|
|
|
|
|
"προβλήματα σε διάφορα παιχνίδια.\n"
|
|
|
|
|
"Κλασματική: Χρησιμοποιεί απευθείας την ανάλυση της οθόνης αντί για την "
|
|
|
|
|
"native ανάλυση. Η ποιότητα αλλάζει με την ανάλυση της οθόνης/παραθύρου, όπως "
|
|
|
|
|
"και η επίπτωση στις επιδόσεις.\n"
|
|
|
|
|
"Ακέραια: Αυτή είναι σαν την Κλασματική, αλλά στρογγυλοποιεί σε ένα ακέραιο "
|
|
|
|
|
"πολλαπλάσιο της native ανάλυσης. Δίνει μία πιο ακριβή απεικόνιση αλλά "
|
|
|
|
|
"συνήθως είναι λίγο πιο αργή.\n"
|
|
|
|
|
"Οι υπόλοιπες επιλογές είναι έτοιμες αναλύσεις για την επιλογή της ποιότητας "
|
|
|
|
|
"εικόνας ανεξάρτητα από το μέγεθος της οθόνης/παραθύρου."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:133
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Specify a video plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα plugin βίντεο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:138
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Specify an audio plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα plugin ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Standard Controller"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Start &NetPlay"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Start Re&cording"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση σε Πλήρη Οθόνη"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση της αναπαραγωγής σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Λειτ."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Διακοπή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Stretch to Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Subtract"
|
|
|
|
|
msgstr "Subtract"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "System Language:"
|
|
|
|
|
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "TAIWAN"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΤΑΪΒΑΝ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470
|
|
|
|
|
msgid "Tab split"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab split"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Τέστ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
|
|
|
msgstr "Υφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "Texture Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format Υφής"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:516
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1132
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
|
|
|
|
|
msgid "The file "
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588
|
|
|
|
|
msgid "The name can not be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "The name can not contain the character ','"
|
|
|
|
|
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "The server is full!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέμα"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "Theme selection went wrong"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
|
|
|
|
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\n"
|
|
|
|
|
"Αν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις "
|
|
|
|
|
"του Dolphin. "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:419
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά "
|
|
|
|
|
"παιχνίδια."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
|
|
|
|
|
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
|
|
|
|
|
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ταχύτητας του παιχνιδιού με throttle "
|
|
|
|
|
"ήχου.\n"
|
|
|
|
|
"Απενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μη φυσιολογική ταχύτητα παιχνιδιού, "
|
|
|
|
|
"όπως πολύ γρήγορη.\n"
|
|
|
|
|
"Αλλά μερικές φορές η ενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μόνιμο θόρυβο.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Συντόμευση πληκτρολογίου <TAB>: Κρατήστε το πατημένο για να απενεργοποιηθεί "
|
|
|
|
|
"η λειτουργία Throttle."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
|
|
|
|
msgstr "Χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή μουσικών κομματιών, όπως BGM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Χρησιμοποιείται συνήθως για την αναπαραγωγή φωνής και ηχητικών εφέ."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:385
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
|
|
|
|
"cores.\n"
|
|
|
|
|
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n"
|
|
|
|
|
"but can also cause occasional crashes/glitches."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Χωρίζει τα νήματα του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
"πυρήνες.\n"
|
|
|
|
|
"Προκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\n"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"αλλά μπορεί να προκαλέσει κρασαρίσματα ή άλλα προβλήματα."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτό θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το αρχείο ρυθμίσεων INI"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:631
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Toggle all"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή όλων"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Κορυφή"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "UDP Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Πόρτα UDP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "UDP Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "UDP Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
|
|
|
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "USA"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ΗΠΑ"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Undo Load State"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Πάνω"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:451
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use FPS For Limiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση FPS για τον περιορισμό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560
|
|
|
|
|
msgid "Use Hex"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση Hex"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Panic Handlers"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Use XFB"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση XFB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
|
|
|
|
|
"them down to native resolution.\n"
|
|
|
|
|
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
|
|
|
|
|
"glitches in some games."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Χρησιμοποιεί τον render buffer υψηλής ανάλυσης για τις αντιγραφές EFB αντί "
|
|
|
|
|
"για αλλαγή μεγέθους στην native ανάλυση.\n"
|
|
|
|
|
"Βελτιώνει σημαντικά την ποιότητα εικόνας στα παιχνίδια που χρησιμοποιούν "
|
|
|
|
|
"αντιγραφές EFB αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε μερικά παιχνίδια."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "Utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμή:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557
|
|
|
|
|
msgid "Value: "
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμή: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Various Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάφορα Στατιστικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Verbosity"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναλυτικότητα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Βίντεο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "Virtual"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικονικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39
|
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wait for vertical blanks.\n"
|
|
|
|
|
"Reduces tearing but might also decrease performance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Αναμονή της κάθετης ανανέωσης της οθόνης.\n"
|
|
|
|
|
"Μειώνει τα σπάσίματα της εικόνας αλλά μπορεί να μειώσει και τις επιδόσεις."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Προειδοποίηση"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:589
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
|
|
|
|
"Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
|
|
|
|
|
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
|
|
|
|
|
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
|
|
|
|
|
"change.\n"
|
|
|
|
|
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
|
|
|
|
|
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
|
|
|
|
|
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
|
|
|
|
|
"(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
|
|
|
|
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Όταν χρησιμοποιείται η αντιγραφή EFB στη RAM πολύ συχνά απαιτείται η "
|
|
|
|
|
"αποκωδικοποίηση δεδομένων της RAM σε μια υφή της VRAM, που είναι μια πολύ "
|
|
|
|
|
"χρονοβόρα διαδικασία.\n"
|
|
|
|
|
"Με ενεργή αυτήν την επιλογή, δε θα χρειαστεί να αποκωδικοποιήσουμε μια υφή "
|
|
|
|
|
"αν αυτή δεν έχει αλλάξει.\n"
|
|
|
|
|
"Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα μια ωραία επιτάχυνση, αλλά πιθανότατα να "
|
|
|
|
|
"δημιουργηθούν προβλήματα.\n"
|
|
|
|
|
"Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με ενεργή αυτήν την επιλογή θα πρέπει είτε να "
|
|
|
|
|
"δοκιμάστε να αυξήσετε την ασφάλεια της cache υφής ή να απενεργοποιήσετε "
|
|
|
|
|
"αυτήν την επιλογή.\n"
|
|
|
|
|
"(ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όσο μεγαλύτερη ασφάλεια έχει η cache υφής, τόσο μικρότερη θα "
|
|
|
|
|
"είναι η επιτάχυνση. Η ακριβής cache υφής σε κατάσταση \"ασφαλής\" μπορεί να "
|
|
|
|
|
"είναι πιο αργή!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Widescreen Hack"
|
|
|
|
|
msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
|
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "Wii Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Wii Κονσόλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Wii Save Import"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin"
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
|
|
|
|
|
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
|
|
|
|
|
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to reconnect immediately?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το Wiimote %i 'εχει αποσυνδεθεί από το σύστημα.\n"
|
|
|
|
|
"Ίσως αυτό το παιχνίδι να μην υποστηρίζει πολλά wiimote,\n"
|
|
|
|
|
"ή πιθανόν να οφείλεται σε χρόνο αδράνειας ή κάποιον άλλο λόγο.\n"
|
|
|
|
|
"Θέλετε να γίνει άμεση επανασύνδεση;"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 11:09:16 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:606
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wiimote Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wiimote Motor"
|
|
|
|
|
msgstr "Μοτέρ Wiimote"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wiimote Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
"Θα ενεργοποιήσει την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το λογισμικό."
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window height for windowed mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Ύψος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:393
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window width for windowed mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλάτος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Windows Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Left"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Windows Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Windows Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows Right"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320
|
|
|
|
|
msgid "Working..."
|
|
|
|
|
msgstr "Σε εργασία..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Write to Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Write to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Write to Window ->"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο ->"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "XFB"
|
|
|
|
|
msgstr "XFB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες."
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "You must choose a game!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a name!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a valid decimal or hex value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a valid profile name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918
|
|
|
|
|
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "ZTP hack"
|
|
|
|
|
msgstr "ZTP hack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
|
|
|
|
|
msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:454
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "[ waiting ]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ σε αναμονή ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "^ ADD"
|
|
|
|
|
msgstr "^ ADD"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
msgid "apploader (.img)"
|
|
|
|
|
msgstr "apploader (.img)"
|
|
|
|
|
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065
|
|
|
|
|
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-10 16:12:22 -07:00
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:514
|
|
|
|
|
msgid "| OR"
|
|
|
|
|
msgstr "| OR"
|
2011-01-12 06:14:50 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "audio_plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα plugin ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "batch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Patches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "debugger"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Άνοιγμα του debugger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "video_plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα plugin βίντεο"
|