Automatic translation resources sync with Transifex

This commit is contained in:
JosJuice
2017-03-19 20:44:25 +01:00
parent 9604a06921
commit 2919ac19b1
29 changed files with 3888 additions and 3176 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ar/)\n" "ar/)\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " لعبة : "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! لا" msgstr "! لا"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"loaded save\n" "loaded save\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x" " File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)" "%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"لم يتم تحميل لأنه لا يوجد مساحه حرة كافية على بطاقة الذاكرة" "لم يتم تحميل لأنه لا يوجد مساحه حرة كافية على بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (قرص %i)" msgstr "%s (قرص %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -360,10 +360,6 @@ msgstr "&الخط..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&الاطار المسبق" msgstr "&الاطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Generate Symbol Map" msgstr "&Generate Symbol Map"
@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "A disc is already about to be inserted." msgstr "A disc is already about to be inserted."
@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "A disc is already about to be inserted."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا." msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -722,7 +718,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن العثور على جهاز بلوتوث المدعومة,\n" "لا يمكن العثور على جهاز بلوتوث المدعومة,\n"
"لذلك يجب ربط ريموت الوي يدويا." "لذلك يجب ربط ريموت الوي يدويا."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
@ -965,7 +961,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة" msgstr "إعدادات متقدمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -973,8 +969,8 @@ msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)"
@ -1003,7 +999,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "An inserted disc was expected but not found." msgstr "An inserted disc was expected but not found."
@ -1176,7 +1172,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
@ -1241,7 +1237,7 @@ msgstr "صوت عميق"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "بطارية" msgstr "بطارية"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل"
@ -1469,7 +1465,7 @@ msgstr "تغيير &القرص"
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "تغيير القرص" msgstr "تغيير القرص"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "تغيير القرص %s" msgstr "تغيير القرص %s"
@ -1884,7 +1880,13 @@ msgstr "النواة"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "كلفة" msgstr "كلفة"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "لا يمكن حفظ %s." msgstr "لا يمكن حفظ %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2037,7 +2039,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "الإبهات المتداخل" msgstr "الإبهات المتداخل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
@ -2249,7 +2251,7 @@ msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخ
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "اتصال مباشر" msgstr "اتصال مباشر"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Directory checksum and directory backup checksum failed"
@ -2337,7 +2339,7 @@ msgstr "انقسام"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Do you want to clear the list of symbol names?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "هل ترغب في إغلاق اللعبة الحالية؟" msgstr "هل ترغب في إغلاق اللعبة الحالية؟"
@ -2346,7 +2348,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II decoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "دولفين" msgstr "دولفين"
@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr "إعدادات دولفين"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "ضبط وحدة تحكم" msgstr "ضبط وحدة تحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "إعدادات اغتران ريموت الوي منفذ %i" msgstr "إعدادات اغتران ريموت الوي منفذ %i"
@ -2373,7 +2375,7 @@ msgstr "إعدادات اغتران ريموت الوي منفذ %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "دولفين" msgstr "دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "مفاتيح الاختصار" msgstr "مفاتيح الاختصار"
@ -2403,8 +2405,8 @@ msgstr "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
@ -3101,7 +3103,7 @@ msgstr "فشل تحميل الاسرار."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!" msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3158,12 +3160,12 @@ msgstr ""
"Check that you have permissions to write the target folder and that the " "Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written." "media can be written."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "فشل في القراءة %s" msgstr "فشل في القراءة %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3174,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"Memory card may be truncated\n" "Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3182,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3190,12 +3192,12 @@ msgstr ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Failed to read data from GCI file %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3203,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3211,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3219,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص"
@ -3245,7 +3247,7 @@ msgstr "سريع"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "سرعة حساب العمق" msgstr "سرعة حساب العمق"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3284,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"قد لا يمكن فتح ملف\n" "قد لا يمكن فتح ملف\n"
"أو لا يكون امتداد صالح" "أو لا يكون امتداد صالح"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3450,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا غير محددة." "إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا غير محددة."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3642,7 +3644,7 @@ msgstr "GCI File(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "مجلد GCI" msgstr "مجلد GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3653,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"card:\n" "card:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
@ -3700,7 +3702,7 @@ msgstr "معرف اللعبة:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3723,7 +3725,7 @@ msgstr "جيم كيوب"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube Adapter for Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "ضبط وحدة تحكم جيم كيوب منفذ %i" msgstr "ضبط وحدة تحكم جيم كيوب منفذ %i"
@ -3732,7 +3734,7 @@ msgstr "ضبط وحدة تحكم جيم كيوب منفذ %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "تحكم جيم كيوب" msgstr "تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "ضبط لوحة المفاتيح جيم كيوب منفذ %i" msgstr "ضبط لوحة المفاتيح جيم كيوب منفذ %i"
@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr "Hashes do not match."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Hashes match!" msgstr "Hashes match!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "عنوان اختباري فشل" msgstr "عنوان اختباري فشل"
@ -3975,11 +3977,27 @@ msgstr "عنوان"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "IOS Version:" msgstr "IOS Version:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL إعدادات" msgstr "IPL إعدادات"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL مع تجزئة غير معروفة %x" msgstr "IPL مع تجزئة غير معروفة %x"
@ -4177,7 +4195,7 @@ msgstr "WAD تثبيت "
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "wad تثبيت" msgstr "wad تثبيت"
@ -4268,7 +4286,7 @@ msgstr "المضيف غير صالح"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "مؤشر غير صالح" msgstr "مؤشر غير صالح"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "تسجيل الملف غير صالح" msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
@ -4801,21 +4819,21 @@ msgstr "بطاقة الذاكرة لديها بالفعل حفظ لهذا الع
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل" msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف " msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف "
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
@ -5452,7 +5470,7 @@ msgstr "خيارات التشغيل"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "لاعبين" msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "يرجى تأكيد" msgstr "يرجى تأكيد"
@ -5486,17 +5504,17 @@ msgstr "بعد معالجة تأثير:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "جلب النسيج المخصص المسبق " msgstr "جلب النسيج المخصص المسبق "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
@ -5724,7 +5742,7 @@ msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "تقديم" msgstr "تقديم"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
@ -5739,7 +5757,7 @@ msgstr "إعادة ضبط"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "إعادة تعيين إعدادات الانتقالي" msgstr "إعادة تعيين إعدادات الانتقالي"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "إعادة تعيين اغتران ريموت الوي " msgstr "إعادة تعيين اغتران ريموت الوي "
@ -5977,7 +5995,7 @@ msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "المشاهد المحفوظة" msgstr "المشاهد المحفوظة"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
@ -5986,7 +6004,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
@ -6117,12 +6135,12 @@ msgstr "حفظ حالة 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "حفظ حالة 9" msgstr "حفظ حالة 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "اختر ملف تسجيل" msgstr "اختر ملف تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "لتثبيت wad حدد ملف" msgstr "لتثبيت wad حدد ملف"
@ -6138,19 +6156,19 @@ msgstr "اختر النوافذ العائمة"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "اختر الحالة " msgstr "اختر الحالة "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "حدد الملف لتحميل" msgstr "حدد الملف لتحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "حدد حفظ الملف" msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "حدد حالة التحميل" msgstr "حدد حالة التحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "حدد حالة الحفظ" msgstr "حدد حالة الحفظ"
@ -6328,7 +6346,7 @@ msgstr ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only." "backends only."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
@ -6842,17 +6860,17 @@ msgstr "عصا"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "أغلق اللعبة" msgstr "أغلق اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6947,7 +6965,7 @@ msgstr "Symbols"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "تزامن" msgstr "تزامن"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "تزامن ريموت الوي" msgstr "تزامن ريموت الوي"
@ -6981,12 +6999,12 @@ msgstr "نظام اللغة :"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "الإدخال" msgstr "الإدخال"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "TAS Input - GameCube Controller %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "TAS Input - Wii Remote %d"
@ -7117,7 +7135,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
@ -7212,7 +7230,7 @@ msgstr "قيمة غير صالحة"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "ثيم:" msgstr "ثيم:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7369,6 +7387,10 @@ msgstr "إلى"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Toggle &Breakpoint" msgstr "Toggle &Breakpoint"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Toggle &memory" msgstr "Toggle &memory"
@ -7464,12 +7486,12 @@ msgstr "اجتياز الخادم: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "توقيت الخادم اجتياز خارج اتصال بمضيف" msgstr "توقيت الخادم اجتياز خارج اتصال بمضيف"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف." msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
@ -7575,7 +7597,7 @@ msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
@ -7854,11 +7876,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "التنبيه" msgstr "التنبيه"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!"
@ -7873,7 +7895,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"هل ترغب في الاستمرار?" "هل ترغب في الاستمرار?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7895,7 +7917,7 @@ msgstr ""
"ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n" "ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n"
"تستمر?" "تستمر?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7906,7 +7928,7 @@ msgstr ""
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7917,7 +7939,7 @@ msgstr ""
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing." "continuing."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7928,7 +7950,7 @@ msgstr ""
"should load another save before continuing, or load this state with read-" "should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8038,12 +8060,12 @@ msgstr "إعدادات ريموت الوي"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "ريموت الوي" msgstr "ريموت الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "ضبط وحدة تحكم جيم كيوب بعصا تحكم الوي يو يجب توفر محول منفذ %i" msgstr "ضبط وحدة تحكم جيم كيوب بعصا تحكم الوي يو يجب توفر محول منفذ %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Wii WAD files (*.wad)"
@ -8051,7 +8073,7 @@ msgstr "Wii WAD files (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii and Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)" msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)"
@ -8086,7 +8108,7 @@ msgstr "Within a range"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "كلمة ختامية" msgstr "كلمة ختامية"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Joc:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NO" msgstr "! NO"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disc %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s ja existeix, vols sobreescriure?" msgstr "%s ja existeix, vols sobreescriure?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -331,10 +331,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avança imatge" msgstr "&Avança imatge"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -668,7 +664,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Una finestra NetPlay ja està oberta!" msgstr "Una finestra NetPlay ja està oberta!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -677,7 +673,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "No s'està executant cap joc actualment." msgstr "No s'està executant cap joc actualment."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -689,7 +685,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -921,7 +917,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada" msgstr "Configuració avançada"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -929,8 +925,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tots els Estats Guardats (sav, s##)" msgstr "Tots els Estats Guardats (sav, s##)"
@ -953,7 +949,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1118,7 +1114,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1183,7 +1179,7 @@ msgstr "Baix"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria" msgstr "Bateria"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "La comprovació de la «checksum» de la taula de blocs ha fallat" msgstr "La comprovació de la «checksum» de la taula de blocs ha fallat"
@ -1397,7 +1393,7 @@ msgstr "Canviar &Disc..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Canviar Disc" msgstr "Canviar Disc"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Canviar el disc a %s" msgstr "Canviar el disc a %s"
@ -1804,7 +1800,13 @@ msgstr "Nucli"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1829,7 +1831,7 @@ msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "No s'ha pogut desar %s." msgstr "No s'ha pogut desar %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Atenuar" msgstr "Atenuar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!" msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!"
@ -2155,7 +2157,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2237,7 +2239,7 @@ msgstr "Divideix"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?" msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?"
@ -2246,7 +2248,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II" msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2264,7 +2266,7 @@ msgstr "Configuració de Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2273,7 +2275,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "FIFO Dolphin" msgstr "FIFO Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2303,8 +2305,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)"
@ -2966,7 +2968,7 @@ msgstr "Error al descarregar codis."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Error a l' extreure a %s!" msgstr "Error a l' extreure a %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3017,12 +3019,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Error al llegir %s" msgstr "Error al llegir %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3030,7 +3032,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3038,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la còpia de taula d'assignació de blocs correctament\n" "No s'ha pogut llegir la còpia de taula d'assignació de blocs correctament\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3046,12 +3048,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la taula d'assignació de blocs correctament\n" "No s'ha pogut llegir la taula d'assignació de blocs correctament\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3059,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la carpeta de còpia correctament\n" "No s'ha pogut llegir la carpeta de còpia correctament\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3067,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"No es pot llegir el directori correctament \n" "No es pot llegir el directori correctament \n"
"(0x2000-0x3fff)" "(0x2000-0x3fff)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3075,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la capçalera correctament\n" "No s'ha pogut llegir la capçalera correctament\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "No s'ha pogut llegir Identificador únic de la imatge de disc" msgstr "No s'ha pogut llegir Identificador únic de la imatge de disc"
@ -3099,7 +3101,7 @@ msgstr "Ràpid"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"L'arxiu no s'ha pogut obrir \n" "L'arxiu no s'ha pogut obrir \n"
"o no té una extensió vàlida" "o no té una extensió vàlida"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3280,7 +3282,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3470,7 +3472,7 @@ msgstr "Arxiu de GCI (*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3478,7 +3480,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3516,7 +3518,7 @@ msgstr "ID del Joc:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "El joc encara està en marxa!" msgstr "El joc encara està en marxa!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3538,7 +3540,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3547,7 +3549,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Comprovació de la checksum de capçalera ha fallat" msgstr "Comprovació de la checksum de capçalera ha fallat"
@ -3769,11 +3771,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Configuració de IPL" msgstr "Configuració de IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3938,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instal·lar al Menú de Wii" msgstr "Instal·lar al Menú de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instal·lant WAD..." msgstr "Instal·lant WAD..."
@ -4027,7 +4045,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid" msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid"
@ -4545,21 +4563,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5188,7 +5206,7 @@ msgstr "Opcions de reproducció"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jugadors" msgstr "Jugadors"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Confirma..." msgstr "Confirma..."
@ -5222,17 +5240,17 @@ msgstr "Efectes de post-procés:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u"
@ -5450,7 +5468,7 @@ msgstr "Renderitzar a la finestra principal"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5465,7 +5483,7 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5694,7 +5712,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5702,7 +5720,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5834,12 +5852,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecciona el fitxer de gravació" msgstr "Selecciona el fitxer de gravació"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecciona un fitxer WAD de Wii per instal·lar" msgstr "Selecciona un fitxer WAD de Wii per instal·lar"
@ -5855,19 +5873,19 @@ msgstr "Selecciona finestres flotants"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Selecciona el fitxer a carregar" msgstr "Selecciona el fitxer a carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Selecciona el fitxer de partida guardada" msgstr "Selecciona el fitxer de partida guardada"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecciona l'estat a carregar" msgstr "Selecciona l'estat a carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecciona l'estat a guardar" msgstr "Selecciona l'estat a guardar"
@ -6004,7 +6022,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6494,17 +6512,17 @@ msgstr "Palanca"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Aturar" msgstr "Aturar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6588,7 +6606,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6622,12 +6640,12 @@ msgstr "Idioma del sistema:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Entrada TAS" msgstr "Entrada TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6749,7 +6767,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6846,7 +6864,7 @@ msgstr "El valor és invàlid."
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema visual:" msgstr "Tema visual:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6977,6 +6995,10 @@ msgstr "A"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7072,12 +7094,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut." msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut."
@ -7174,7 +7196,7 @@ msgstr "Trucada inesperada a 0x80? Cancel·lant..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític" msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític"
@ -7444,11 +7466,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advertència" msgstr "Advertència"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!" msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!" msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!"
@ -7464,7 +7486,7 @@ msgstr ""
"%s \n" "%s \n"
"Vols continuar?" "Vols continuar?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7480,7 +7502,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7488,7 +7510,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7496,7 +7518,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7504,7 +7526,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7596,12 +7618,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7609,7 +7631,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7644,7 +7666,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajust de línea" msgstr "Ajust de línea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " Hra : "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NE" msgstr "! NE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"pozice\n" "pozice\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Velikost souboru (0x%<PRIx64>) neodpovídá velikosti zaznamenané v hlavičce " "Velikost souboru (0x%<PRIx64>) neodpovídá velikosti zaznamenané v hlavičce "
"(0x%x)" "(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n" "nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n"
"Sdělený počet bloků byl %u" "Sdělený počet bloků byl %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"nebylo načteno protože na virtuální paměťové kartě není dostatek volných " "nebylo načteno protože na virtuální paměťové kartě není dostatek volných "
"bloků" "bloků"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk %i)" msgstr "%s (Disk %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán" msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s už existuje, přepsat?" msgstr "%s už existuje, přepsat?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
"Velikost souboru karty je neplatná (0x%x bajtů)" "Velikost souboru karty je neplatná (0x%x bajtů)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
"Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)" "Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -357,10 +357,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Postup snímkem" msgstr "&Postup snímkem"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celá obrazovka"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -695,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Okno NetPlay již je otevřené!" msgstr "Okno NetPlay již je otevřené!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -704,7 +700,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Hra v současnosti neběží!" msgstr "Hra v současnosti neběží!"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -716,7 +712,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -947,7 +943,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá Nastavení" msgstr "Pokročilá Nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -955,8 +951,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)" msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)" msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)"
@ -985,7 +981,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignorovat a pokračovat?" "Ignorovat a pokračovat?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1150,7 +1146,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT nesprávné. Dolphin bude nyní ukončen" msgstr "BAT nesprávné. Dolphin bude nyní ukončen"
@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "Basy"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterie" msgstr "Baterie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal" msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal"
@ -1438,7 +1434,7 @@ msgstr "Vyměnit &Disk..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Vyměnit Disk" msgstr "Vyměnit Disk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Změnit disk na %s" msgstr "Změnit disk na %s"
@ -1855,7 +1851,13 @@ msgstr "Jádro"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Nelze uložit %s" msgstr "Nelze uložit %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1996,7 +1998,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!" msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!"
@ -2208,7 +2210,7 @@ msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Přímé spojení" msgstr "Přímé spojení"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet adresáře i záložní kontrolní součet adresáře selhaly" msgstr "Kontrolní součet adresáře i záložní kontrolní součet adresáře selhaly"
@ -2297,7 +2299,7 @@ msgstr "Rozdělit"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?" msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
@ -2306,7 +2308,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dekodér Dolby Pro Logic II" msgstr "Dekodér Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2324,7 +2326,7 @@ msgstr "Dolphin Nastavení"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Nastavení ovladače Dolphin" msgstr "Nastavení ovladače Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky Dolphin" msgstr "Klávesové zkratky Dolphin"
@ -2363,8 +2365,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
@ -3048,7 +3050,7 @@ msgstr "Stahování kódů selhalo."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Nelze extrahovat do %s!" msgstr "Nelze extrahovat do %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3105,12 +3107,12 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze " "Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze "
"zapisovat." "zapisovat."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nelze přečíst %s" msgstr "Nelze přečíst %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3118,7 +3120,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3126,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n" "Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3134,12 +3136,12 @@ msgstr ""
"Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n" "Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Čtení dat ze souboru GCI %s selhalo" msgstr "Čtení dat ze souboru GCI %s selhalo"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3147,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu adresáře\n" "Nelze správně číst zálohu adresáře\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3155,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Nelze správně číst adresář\n" "Nelze správně číst adresář\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3163,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"Nelze správně číst hlavičku\n" "Nelze správně číst hlavičku\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku" msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku"
@ -3189,7 +3191,7 @@ msgstr "Rychlá"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Rychlý výpočet hloubky" msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3229,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevřít\n" "Soubor nelze otevřít\n"
"nebo nemá platnou příponu" "nebo nemá platnou příponu"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3390,7 +3392,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3580,7 +3582,7 @@ msgstr "Soubor GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Složka GCI" msgstr "Složka GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3591,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"ve špatné oblasti:\n" "ve špatné oblasti:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "Adresář paměťové karty GC: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou" msgstr "Adresář paměťové karty GC: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou"
@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "ID Hry:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Hra už běží!" msgstr "Hra už běží!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3661,7 +3663,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adaptér GameCube pro Wii U" msgstr "Adaptér GameCube pro Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3670,7 +3672,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Ovladače GameCube" msgstr "Ovladače GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3809,7 +3811,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal" msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal"
@ -3910,11 +3912,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Nastavení IPL" msgstr "Nastavení IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL s neznámým hash %x" msgstr "IPL s neznámým hash %x"
@ -4101,7 +4119,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalovat do Wii Menu" msgstr "Instalovat do Wii Menu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instaluji WAD..." msgstr "Instaluji WAD..."
@ -4192,7 +4210,7 @@ msgstr "Neplatný hostitel"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Neplatný index" msgstr "Neplatný index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
@ -4722,21 +4740,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Velikost souboru paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky" msgstr "Velikost souboru paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "Paměťová karta: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "Paměťová karta: Voláno čtení pomocí neplatné zdrojové adresy (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Voláno čtení pomocí neplatné zdrojové adresy (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x)"
@ -5369,7 +5387,7 @@ msgstr "Možnosti Přehrávání"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Hráči" msgstr "Hráči"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Prosím potvrďte..." msgstr "Prosím potvrďte..."
@ -5403,17 +5421,17 @@ msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Předzískat vlastní textury" msgstr "Předzískat vlastní textury"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u"
@ -5639,7 +5657,7 @@ msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování" msgstr "Vykreslování"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Hlášení: GCIFolder zapisuje do nepřiděleného bloku 0x%x" msgstr "Hlášení: GCIFolder zapisuje do nepřiděleného bloku 0x%x"
@ -5654,7 +5672,7 @@ msgstr "Resetovat"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Resetovat nastavení průchod" msgstr "Resetovat nastavení průchod"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5883,7 +5901,7 @@ msgstr "Uložit do zvolené pozice"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5891,7 +5909,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)" msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
@ -6023,12 +6041,12 @@ msgstr "Vybrat stav na pozici 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Vybrat stav na pozici 9" msgstr "Vybrat stav na pozici 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou" msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování" msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
@ -6044,19 +6062,19 @@ msgstr "Vybrat plovoucí okna"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Vyberte soubor k nahrání" msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou" msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Vyberte stav k nahrání" msgstr "Vyberte stav k nahrání"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Vyberte stav k uložení" msgstr "Vyberte stav k uložení"
@ -6231,7 +6249,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt" msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt"
@ -6745,17 +6763,17 @@ msgstr "Páčka"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zastavit" msgstr "Zastavit"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6850,7 +6868,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6884,12 +6902,12 @@ msgstr "Jazyk Systému:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Vstup" msgstr "TAS Vstup"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -7020,7 +7038,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Obraz disku \"%s\" je zkrácen, některá data chybí." msgstr "Obraz disku \"%s\" je zkrácen, některá data chybí."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -7117,7 +7135,7 @@ msgstr "Hodnota je neplatná"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Vzhled:" msgstr "Vzhled:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7269,6 +7287,10 @@ msgstr "Do"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7364,12 +7386,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit." msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Pokus o rozšifrování dat pocházející ze svazku nepatřící Wii" msgstr "Pokus o rozšifrování dat pocházející ze svazku nepatřící Wii"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu." msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
@ -7466,7 +7488,7 @@ msgstr "Neočekávané volání 0x80? Ukončování..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba" msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
@ -7740,11 +7762,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varování" msgstr "Varování"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!" msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!" msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!"
@ -7759,7 +7781,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Přejete si pokračovat?" "Přejete si pokračovat?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7777,7 +7799,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7785,7 +7807,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7796,7 +7818,7 @@ msgstr ""
"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste " "současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste "
"měli načíst jinou pozici." "měli načíst jinou pozici."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7804,7 +7826,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7896,12 +7918,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Soubory Wii WAD (*.wad)" msgstr "Soubory Wii WAD (*.wad)"
@ -7909,7 +7931,7 @@ msgstr "Soubory Wii WAD (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)" msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)"
@ -7944,7 +7966,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování textu" msgstr "Zalamování textu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/da_DK/)\n" "emu/language/da_DK/)\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Spil:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! IKKE" msgstr "! IKKE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"save\n" "save\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Filstørrelse (0x%<PRIx64>) matcher ikke størrelsen dokumenteret i headeren " "Filstørrelse (0x%<PRIx64>) matcher ikke størrelsen dokumenteret i headeren "
"(0x%x)" "(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n" "blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n"
"Antal af blokke hævdes at være %u" "Antal af blokke hævdes at være %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"blev ikke indlæst da der ikke er nok frie blokke på det virtuelle memory card" "blev ikke indlæst da der ikke er nok frie blokke på det virtuelle memory card"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk. %i)" msgstr "%s (Disk. %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke" msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s eksisterer allerede, ønsker du at overskrive?" msgstr "%s eksisterer allerede, ønsker du at overskrive?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n" "%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Kortets filstørrelse er ugyldig (0x%x bytes)" "Kortets filstørrelse er ugyldig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n" "%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Kortets størrelse er ugyldig (0x%x bytes)" "Kortets størrelse er ugyldig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -360,10 +360,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Billedfremskydning" msgstr "&Billedfremskydning"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fuldskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -697,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Et NetPlay vindue er allerede åbent!" msgstr "Et NetPlay vindue er allerede åbent!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -706,7 +702,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Et spil er ikke nuværende igang." msgstr "Et spil er ikke nuværende igang."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -718,7 +714,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -950,7 +946,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger" msgstr "Avancerede indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -958,8 +954,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM filer (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM filer (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Gemte Tilstande (sav, s##)" msgstr "Alle Gemte Tilstande (sav, s##)"
@ -988,7 +984,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignorer og fortsæt?" "Ignorer og fortsæt?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1157,7 +1153,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT forkert. Dolphin vil nu afslutte" msgstr "BAT forkert. Dolphin vil nu afslutte"
@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr "Bas"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batteri" msgstr "Batteri"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Bloktildelingstabels checksum mislykkedes" msgstr "Bloktildelingstabels checksum mislykkedes"
@ -1446,7 +1442,7 @@ msgstr "Skift &Disk..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Skift Disk" msgstr "Skift Disk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Skift disken til %s" msgstr "Skift disken til %s"
@ -1864,7 +1860,13 @@ msgstr "Kerne"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1889,7 +1891,7 @@ msgstr "Kunne ikke genkende ISO fil %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunne ikke gemme %s" msgstr "Kunne ikke gemme %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2007,7 +2009,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Nuværende mappe ændret fra %s til %s efter wxFileSelector!" msgstr "Nuværende mappe ændret fra %s til %s efter wxFileSelector!"
@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "Nedsætter lysstyrken efter 5 minutters inaktivitet."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkte forbindelse" msgstr "Direkte forbindelse"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Mappe checksum og mappe backup checksum mislykkedes" msgstr "Mappe checksum og mappe backup checksum mislykkedes"
@ -2305,7 +2307,7 @@ msgstr "Opdel"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Ønsker du at stoppe den igangværende emulation?" msgstr "Ønsker du at stoppe den igangværende emulation?"
@ -2314,7 +2316,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder" msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2332,7 +2334,7 @@ msgstr "Dolphin Konfiguration"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Kontrollerkonfiguration" msgstr "Dolphin Kontrollerkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin genvejstaster" msgstr "Dolphin genvejstaster"
@ -2371,8 +2373,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-film (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-film (*.dtm)"
@ -3035,7 +3037,7 @@ msgstr "Kunne ikke downloade koder."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Udpakning til %s mislykkedes!" msgstr "Udpakning til %s mislykkedes!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3092,12 +3094,12 @@ msgstr ""
"Kontroller at du har tilladelse til at skrive til mappen og at mediet er " "Kontroller at du har tilladelse til at skrive til mappen og at mediet er "
"skrivbart." "skrivbart."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s" msgstr "Kunne ikke læse %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3105,42 +3107,42 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kunne ikke læse data fra GCI-filen %s" msgstr "Kunne ikke læse data fra GCI-filen %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Kunne ikke læse unikt ID fra diskbillde" msgstr "Kunne ikke læse unikt ID fra diskbillde"
@ -3166,7 +3168,7 @@ msgstr "Hurtig"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Hurtig udregning af dybte" msgstr "Hurtig udregning af dybte"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3204,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"Filen kunne ikke åbnes\n" "Filen kunne ikke åbnes\n"
"eller har ikke en korrekt type" "eller har ikke en korrekt type"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3359,7 +3361,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3549,7 +3551,7 @@ msgstr "GCI fil (*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mappe" msgstr "GCI-mappe"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3560,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"dette hukommelseskort:\n" "dette hukommelseskort:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3598,7 +3600,7 @@ msgstr "Spil-id:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Spillet er allerede started!" msgstr "Spillet er allerede started!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3620,7 +3622,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter til Wii U" msgstr "GameCube-adapter til Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3629,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube Kontrollere" msgstr "GameCube Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3762,7 +3764,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -3854,11 +3856,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-indstillinger" msgstr "IPL-indstillinger"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -4054,7 +4072,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installer til Wii-menu" msgstr "Installer til Wii-menu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installere WAD..." msgstr "Installere WAD..."
@ -4143,7 +4161,7 @@ msgstr "Forkert vært"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Forkert indeks" msgstr "Forkert indeks"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Forkert optagelsesfil" msgstr "Forkert optagelsesfil"
@ -4668,21 +4686,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Hukommelseskortets filstørrelse passer ikke til størrelsen i headeren" msgstr "Hukommelseskortets filstørrelse passer ikke til størrelsen i headeren"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5310,7 +5328,7 @@ msgstr "Playback-indstillinger"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Spillere" msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Bekræft venligst..." msgstr "Bekræft venligst..."
@ -5344,17 +5362,17 @@ msgstr "Postprocessing-effekt"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -5572,7 +5590,7 @@ msgstr "Render til hovedvindue"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Rendering" msgstr "Rendering"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5587,7 +5605,7 @@ msgstr "Nulstil"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Nulstil traversal-indstillinger" msgstr "Nulstil traversal-indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5816,7 +5834,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5824,7 +5842,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Gemt til /Wii/sd.raw (standardstørrelse er 128MB)" msgstr "Gemt til /Wii/sd.raw (standardstørrelse er 128MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5955,12 +5973,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vælg optagelsesfilen" msgstr "Vælg optagelsesfilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vælg en Wii WAD der skal indstalleres" msgstr "Vælg en Wii WAD der skal indstalleres"
@ -5976,19 +5994,19 @@ msgstr ""
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Vælg filen, der skal indlæses" msgstr "Vælg filen, der skal indlæses"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Vælg savefilen" msgstr "Vælg savefilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Vælg tilstanden, der skal indlæses" msgstr "Vælg tilstanden, der skal indlæses"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Vælg tilstanden, der skal gemmes" msgstr "Vælg tilstanden, der skal gemmes"
@ -6139,7 +6157,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke oprette settings.txt-filen" msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke oprette settings.txt-filen"
@ -6638,17 +6656,17 @@ msgstr "Stik"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6743,7 +6761,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6777,12 +6795,12 @@ msgstr "Systemsprog:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-input" msgstr "TAS-input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6906,7 +6924,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Discaftrykket \"%s\" er beskåret, noget data mangler." msgstr "Discaftrykket \"%s\" er beskåret, noget data mangler."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -7003,7 +7021,7 @@ msgstr "Værdien er ugyldig"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7145,6 +7163,10 @@ msgstr "Til"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7240,12 +7262,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Traversal-server fik timeout ved forbindelse til vært" msgstr "Traversal-server fik timeout ved forbindelse til vært"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Prøvede at indlæse en ukendt filtype" msgstr "Prøvede at indlæse en ukendt filtype"
@ -7340,7 +7362,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
@ -7619,11 +7641,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advarsel" msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter DOL i den forkerte konsoltilstand!" msgstr "Advarsel - starter DOL i den forkerte konsoltilstand!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter ISO i den forkerte konsoltilstand!" msgstr "Advarsel - starter ISO i den forkerte konsoltilstand!"
@ -7638,7 +7660,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Vil du fortsætte? " "Vil du fortsætte? "
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7656,7 +7678,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7664,7 +7686,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7672,7 +7694,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7680,7 +7702,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7772,12 +7794,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)" msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)"
@ -7785,7 +7807,7 @@ msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii-savefiler (*.bin)" msgstr "Wii-savefiler (*.bin)"
@ -7820,7 +7842,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Ombryd ord" msgstr "Ombryd ord"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"de/)\n" "de/)\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " Spiel: "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NICHT" msgstr "! NICHT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Einige USB Eigenschaften werden nicht funktionieren." "Einige USB Eigenschaften werden nicht funktionieren."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ident ist." "ident ist."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Die Dateigröße (0x%<PRIx64>) stimmt nicht mit der im Header angegebenen " "Die Dateigröße (0x%<PRIx64>) stimmt nicht mit der im Header angegebenen "
"Größe überein. (0x%x)" "Größe überein. (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"ist ungültig und wurde nicht geladen.\n" "ist ungültig und wurde nicht geladen.\n"
"Die Blockanzahl wurde mit %u angegeben." "Die Blockanzahl wurde mit %u angegeben."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"wurde nicht geladen, da nicht genug freier Speicherplatz auf der virtuellen " "wurde nicht geladen, da nicht genug freier Speicherplatz auf der virtuellen "
"Speicherkarte vorhanden ist." "Speicherkarte vorhanden ist."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disc %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"%s ist bereits vorhanden.\n" "%s ist bereits vorhanden.\n"
"Vorhandene Datei überschreiben?" "Vorhandene Datei überschreiben?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n" "%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n"
"Die Kartengröße ist ungültig. (0x%x bytes)" "Die Kartengröße ist ungültig. (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"%s konnte nicht als Memoy Card geladen werden.\n" "%s konnte nicht als Memoy Card geladen werden.\n"
"Die Größe der Memory Card ist ungültig. (0x%x bytes)" "Die Größe der Memory Card ist ungültig. (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -393,10 +393,6 @@ msgstr "Schri&ftart..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Einzelbildwiedergabe" msgstr "&Einzelbildwiedergabe"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "Symbolkarte erzeu&gen" msgstr "Symbolkarte erzeu&gen"
@ -508,7 +504,7 @@ msgstr "&Optionen"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463
msgid "&Patch HLE Functions" msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&HLE Funktionen patchen" msgstr "&HLE-Funktionen patchen"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:516
msgid "&Pause" msgid "&Pause"
@ -730,7 +726,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!" msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Eine Disc wird momentan bereits eingelesen." msgstr "Eine Disc wird momentan bereits eingelesen."
@ -739,7 +735,7 @@ msgstr "Eine Disc wird momentan bereits eingelesen."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt." msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -756,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Es wurde kein unterstütztes Bluetooth-Gerät gefunden.\n" "Es wurde kein unterstütztes Bluetooth-Gerät gefunden.\n"
"Du musst deine Wiimotes manuell verbinden." "Du musst deine Wiimotes manuell verbinden."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Eine Synchronisierung kann nur ausgelöst werden, wenn ein Wii-Spiel läuft." "Eine Synchronisierung kann nur ausgelöst werden, wenn ein Wii-Spiel läuft."
@ -1001,7 +997,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -1009,8 +1005,8 @@ msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)" msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
@ -1039,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignorieren und fortfahren?" "Ignorieren und fortfahren?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
"Eine eingelesene Disc wurde erwartet, konnte aber nicht gefunden werden." "Eine eingelesene Disc wurde erwartet, konnte aber nicht gefunden werden."
@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet." msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet."
@ -1284,7 +1280,7 @@ msgstr "Bass"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batterie" msgstr "Batterie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft." msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft."
@ -1515,7 +1511,7 @@ msgstr "Disc &wechseln..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Disc wechseln" msgstr "Disc wechseln"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Wechsle die Disc zu %s" msgstr "Wechsle die Disc zu %s"
@ -1936,12 +1932,20 @@ msgstr "Kern"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Einbußen" msgstr "Einbußen"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"Titel %016<PRIx64> konnte nicht gestartet werden, da er im NAND fehlt.\n"
"Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1964,7 +1968,7 @@ msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Konnte %s nicht speichern." msgstr "Konnte %s nicht speichern."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2092,7 +2096,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Überblendung" msgstr "Überblendung"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Direktverbindung" msgstr "Direktverbindung"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"Verzeichnis-Prüfsumme und Backup-Verzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft." "Verzeichnis-Prüfsumme und Backup-Verzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft."
@ -2395,7 +2399,7 @@ msgstr "Division"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Möchten Sie die Liste der Symbolnamen löschen?" msgstr "Möchten Sie die Liste der Symbolnamen löschen?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Laufende Emulation stoppen?" msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
@ -2404,7 +2408,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder" msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "Dolphin-Konfiguration"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Controller-Konfiguration" msgstr "Dolphin Controller-Konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Dolphin-emulierte Wiimote-Konfigurationsport %i" msgstr "Dolphin-emulierte Wiimote-Konfigurationsport %i"
@ -2431,7 +2435,7 @@ msgstr "Dolphin-emulierte Wiimote-Konfigurationsport %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin-FIFO" msgstr "Dolphin-FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin-Tastenkürzel" msgstr "Dolphin-Tastenkürzel"
@ -2461,8 +2465,8 @@ msgstr "Dolphin-Signaturdatei (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Dolphin-Symbol-Umbenennungsdatei (*.sym)" msgstr "Dolphin-Symbol-Umbenennungsdatei (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)"
@ -3170,7 +3174,7 @@ msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!" msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3231,12 +3235,12 @@ msgstr ""
"Überprüfe ob du über Schreibrechte im Zielordner verfügst und ob das Medium " "Überprüfe ob du über Schreibrechte im Zielordner verfügst und ob das Medium "
"beschreibbar ist." "beschreibbar ist."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Konnte %s nicht lesen" msgstr "Konnte %s nicht lesen"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3247,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n" "Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n"
"Dateiposition: 0x%<PRIx64>" "Dateiposition: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3255,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht korrekt lesen\n" "Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht korrekt lesen\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3263,12 +3267,12 @@ msgstr ""
"Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n" "Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Die GCI-Datei %s konnte nicht gelesen werden." msgstr "Die GCI-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3276,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"Konnte das Backup-Verzeichnis nicht korrekt lesen\n" "Konnte das Backup-Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3284,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n" "Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3292,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"Konnte den Header nicht korrekt lesen\n" "Konnte den Header nicht korrekt lesen\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen Kennung des Disc-Abbildes." msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen Kennung des Disc-Abbildes."
@ -3318,7 +3322,7 @@ msgstr "Schnell"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Schnelle Tiefenberechnung" msgstr "Schnelle Tiefenberechnung"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3358,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht geöffnet werden\n" "Datei konnte nicht geöffnet werden\n"
"oder hat keine gültige Erweiterung" "oder hat keine gültige Erweiterung"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3527,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen." "Im Zweifel aktiviert lassen."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3719,7 +3723,7 @@ msgstr "GCI-Datei(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-Ordner" msgstr "GCI-Ordner"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3730,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"Speicherkarte nicht übereinstimmen:\n" "Speicherkarte nicht übereinstimmen:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock mit ungültiger Blockadresse aufgerufen" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock mit ungültiger Blockadresse aufgerufen"
@ -3778,7 +3782,7 @@ msgstr "Spielkennung:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Spiel läuft bereits!" msgstr "Spiel läuft bereits!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-Adapter für Wii U" msgstr "GameCube-Adapter für Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "GameCube-Controller-Konfigurationsport %i" msgstr "GameCube-Controller-Konfigurationsport %i"
@ -3811,7 +3815,7 @@ msgstr "GameCube-Controller-Konfigurationsport %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube-Controller" msgstr "GameCube-Controller"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "GameCube-Tastatur-Konfigurationsport %i" msgstr "GameCube-Tastatur-Konfigurationsport %i"
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr "Die Hashes stimmen nicht überein."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Die Hashes stimmen überein!" msgstr "Die Hashes stimmen überein!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft" msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft"
@ -4056,11 +4060,27 @@ msgstr "Kennung"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "IOS-Version:" msgstr "IOS-Version:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-Einstellungen" msgstr "IPL-Einstellungen"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x" msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x"
@ -4260,7 +4280,7 @@ msgstr "WAD installieren..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen" msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD installieren..." msgstr "WAD installieren..."
@ -4351,7 +4371,7 @@ msgstr "Ungültiger Host"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Ungültiger Index" msgstr "Ungültiger Index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
@ -4889,21 +4909,21 @@ msgstr "Die Speicherkarte hat bereits einen Spielstand für diesen Titel."
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "Speicherkarte ist bereits geöffnet." msgstr "Speicherkarte ist bereits geöffnet."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Speicherkartendateigröße entspricht nicht der Kopfdatengröße" msgstr "Speicherkartendateigröße entspricht nicht der Kopfdatengröße"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Lesevorgang mit ungültiger Quelladresse aufgerufen (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Lesevorgang mit ungültiger Quelladresse aufgerufen (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5550,7 +5570,7 @@ msgstr "Wiedergabeoptionen"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Spieler" msgstr "Spieler"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..." msgstr "Bitte bestätigen..."
@ -5584,17 +5604,17 @@ msgstr "Nachbearbeitungseffekt:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + %zu > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u"
@ -5823,7 +5843,7 @@ msgstr "Im Hauptfenster rendern"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Rendervorgang" msgstr "Rendervorgang"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Bericht: GCIFolder Schreibe zu nicht zugewiesener Block 0x%x" msgstr "Bericht: GCIFolder Schreibe zu nicht zugewiesener Block 0x%x"
@ -5838,7 +5858,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Übergangseinstellungen zurücksetzen." msgstr "Übergangseinstellungen zurücksetzen."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Wiimote-Kopplungen zurücksetzen" msgstr "Wiimote-Kopplungen zurücksetzen"
@ -6078,7 +6098,7 @@ msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Gespeicherte Perspektiven" msgstr "Gespeicherte Perspektiven"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Gespeicherte Wiimote-Kopplungen können nur zurückgesetzt werden, wenn ein " "Gespeicherte Wiimote-Kopplungen können nur zurückgesetzt werden, wenn ein "
@ -6088,7 +6108,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)" msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
@ -6220,12 +6240,12 @@ msgstr "Slot 8 auswählen"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Slot 9 auswählen" msgstr "Slot 9 auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Aufnahmedatei auswählen" msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Wähle eine Wii-WAD zum Installieren aus." msgstr "Wähle eine Wii-WAD zum Installieren aus."
@ -6241,19 +6261,19 @@ msgstr "Wähle unverankerte Fenster"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Spielstand auswählen" msgstr "Spielstand auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Datei zum Laden auswählen" msgstr "Datei zum Laden auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Wii-Spielstand auswählen" msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Spielstand zum Laden auswählen" msgstr "Spielstand zum Laden auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Status zum Speichern auswählen" msgstr "Status zum Speichern auswählen"
@ -6441,7 +6461,7 @@ msgstr ""
"Bestimmt die Latenzzeit (in ms). Höhere Werte können Knistergeräusche " "Bestimmt die Latenzzeit (in ms). Höhere Werte können Knistergeräusche "
"reduzieren. Nur einige Backends." "reduzieren. Nur einige Backends."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden" msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden"
@ -6962,17 +6982,17 @@ msgstr "Stick"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Wiedergabe der Eingabe stoppen" msgstr "Wiedergabe der Eingabe stoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Wiedergabe/Aufzeichnung der Eingabe stoppen" msgstr "Wiedergabe/Aufzeichnung der Eingabe stoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Aufzeichnung der Eingabe stoppen" msgstr "Aufzeichnung der Eingabe stoppen"
@ -7067,7 +7087,7 @@ msgstr "Symbole"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren" msgstr "Synchronisieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Wiimotes synchronisieren" msgstr "Wiimotes synchronisieren"
@ -7101,12 +7121,12 @@ msgstr "Systemsprache:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-Eingabe" msgstr "TAS-Eingabe"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "TAS-Eingabe - GameCube-Controller %d" msgstr "TAS-Eingabe - GameCube-Controller %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "TAS-Eingabe - Wiimote %d" msgstr "TAS-Eingabe - Wiimote %d"
@ -7239,7 +7259,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Das Abbild \"%s\" ist gekürzt. Manche Daten fehlen." msgstr "Das Abbild \"%s\" ist gekürzt. Manche Daten fehlen."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Die Disc, die eingelesen werden sollte, konnte nicht gefunden werden." msgstr "Die Disc, die eingelesen werden sollte, konnte nicht gefunden werden."
@ -7341,7 +7361,7 @@ msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Design:" msgstr "Design:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7511,6 +7531,10 @@ msgstr "Zu"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "&Haltepunkt umschalten" msgstr "&Haltepunkt umschalten"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "&Speicher umschalten" msgstr "&Speicher umschalten"
@ -7606,12 +7630,12 @@ msgstr "Übergangsserver: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung vom Übergangsserver zum Host." msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung vom Übergangsserver zum Host."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Versuch der Entschlüsselung von Daten auf einem nicht-Wii-Datenträger" msgstr "Versuch der Entschlüsselung von Daten auf einem nicht-Wii-Datenträger"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden." msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden."
@ -7720,7 +7744,7 @@ msgstr "Unerwarteter 0x80 Aufruf? Abbruch..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler" msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler"
@ -8006,11 +8030,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warnungen" msgstr "Warnungen"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Konsolenmodus!" msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Konsolenmodus!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!" msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!"
@ -8026,7 +8050,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Fortfahren?" "Fortfahren?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -8049,7 +8073,7 @@ msgstr ""
"besitzen.\n" "besitzen.\n"
"Fortfahren?" "Fortfahren?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -8061,7 +8085,7 @@ msgstr ""
"einen anderen Spielstand bevor du fortfährst, oder lade diesen Spielstand " "einen anderen Spielstand bevor du fortfährst, oder lade diesen Spielstand "
"nicht im schreibgeschützen Modus." "nicht im schreibgeschützen Modus."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -8072,7 +8096,7 @@ msgstr ""
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Bild %u > %u). Lade einen " "Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Bild %u > %u). Lade einen "
"anderen Spielstand bevor du fortfährst." "anderen Spielstand bevor du fortfährst."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -8084,7 +8108,7 @@ msgstr ""
"oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls " "oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls "
"könnten Desynchronisationen auftreten." "könnten Desynchronisationen auftreten."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8197,12 +8221,12 @@ msgstr "Wiimote-Einstellungen"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wiimotes" msgstr "Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Wii U-GameCube-Controller-Adapterkonfigurationsport %i" msgstr "Wii U-GameCube-Controller-Adapterkonfigurationsport %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii-WAD-Dateien (*.wad)" msgstr "Wii-WAD-Dateien (*.wad)"
@ -8210,7 +8234,7 @@ msgstr "Wii-WAD-Dateien (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii und Wiimote" msgstr "Wii und Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii Spielstände (*.bin)" msgstr "Wii Spielstände (*.bin)"
@ -8245,7 +8269,7 @@ msgstr "Innerhalb eines Bereichs"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch" msgstr "Zeilenumbruch"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -151,21 +151,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -324,10 +324,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -659,7 +655,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -668,7 +664,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -680,7 +676,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -896,7 +892,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -904,8 +900,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -928,7 +924,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1087,7 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr ""
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1361,7 +1357,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1764,7 +1760,13 @@ msgstr ""
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1893,7 +1895,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2105,7 +2107,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2181,7 +2183,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2190,7 +2192,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "" msgstr ""
@ -2208,7 +2210,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2217,7 +2219,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2247,8 +2249,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2874,7 +2876,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -2925,12 +2927,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -2938,42 +2940,42 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "" msgstr ""
@ -2997,7 +2999,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3033,7 +3035,7 @@ msgid ""
"or does not have a valid extension" "or does not have a valid extension"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3174,7 +3176,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3364,7 +3366,7 @@ msgstr ""
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3372,7 +3374,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3410,7 +3412,7 @@ msgstr ""
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3432,7 +3434,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3574,7 +3576,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -3663,11 +3665,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3832,7 +3850,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3919,7 +3937,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "" msgstr ""
@ -4417,21 +4435,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5053,7 +5071,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5087,17 +5105,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -5312,7 +5330,7 @@ msgstr ""
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5327,7 +5345,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5556,7 +5574,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5564,7 +5582,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5695,12 +5713,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -5716,19 +5734,19 @@ msgstr ""
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "" msgstr ""
@ -5865,7 +5883,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6347,17 +6365,17 @@ msgstr ""
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6441,7 +6459,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6473,12 +6491,12 @@ msgstr ""
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6600,7 +6618,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6691,7 +6709,7 @@ msgstr ""
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6818,6 +6836,10 @@ msgstr ""
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -6913,12 +6935,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -7013,7 +7035,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
@ -7278,11 +7300,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -7294,7 +7316,7 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7310,7 +7332,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7318,7 +7340,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7326,7 +7348,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7334,7 +7356,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7426,12 +7448,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7439,7 +7461,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7474,7 +7496,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"el/)\n" "el/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Παιχνίδι : "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NOT" msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"που φορτώθηκε προηγουμένως.\n" "που φορτώθηκε προηγουμένως.\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
" Το μέγεθος το αρχείου (0x%<PRIx64>) δεν ταιριάζει με το μέγεθος που έχει " " Το μέγεθος το αρχείου (0x%<PRIx64>) δεν ταιριάζει με το μέγεθος που έχει "
"καταχωρηθεί στην κεφαλίδα (0x%x)" "καταχωρηθεί στην κεφαλίδα (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"δεν φορτώθηκε επειδή είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCI.\n" "δεν φορτώθηκε επειδή είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCI.\n"
" Ο αριθμός των μπλοκ φέρεται να είναι %u" " Ο αριθμός των μπλοκ φέρεται να είναι %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"δεν φορτώθηκε επειδή δεν υπάρχουν αρκετά ελεύθερα μπλοκ στην εικονική κάρτα " "δεν φορτώθηκε επειδή δεν υπάρχουν αρκετά ελεύθερα μπλοκ στην εικονική κάρτα "
"μνήμης" "μνήμης"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Δίσκος %i)" msgstr "%s (Δίσκος %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;" msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης.\n" "%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης.\n"
" Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)" " Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης.\n" "%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης.\n"
" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)" " Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -363,10 +363,6 @@ msgstr "&Γραμματοσειρά..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ" msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -701,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!" msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -710,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάποιο παιχνίδι." msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάποιο παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -722,7 +718,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -956,7 +952,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους" msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -964,8 +960,8 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gc
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)" msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)" msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
@ -994,7 +990,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Αγνόηση και συνέχεια;" "Αγνόηση και συνέχεια;"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1162,7 +1158,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT εσφαλμένο. Το Dolphin τώρα θα τερματιστεί" msgstr "BAT εσφαλμένο. Το Dolphin τώρα θα τερματιστεί"
@ -1227,7 +1223,7 @@ msgstr "Μπάσο"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία" msgstr "Μπαταρία"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT" msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT"
@ -1454,7 +1450,7 @@ msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Αλλαγή Δίσκου" msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s" msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
@ -1861,7 +1857,13 @@ msgstr "Πυρήνας"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1886,7 +1888,7 @@ msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2000,7 +2002,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!" msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!"
@ -2213,7 +2215,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2303,7 +2305,7 @@ msgstr "Divide"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;" msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
@ -2312,7 +2314,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II αποκωδικοποιητής" msgstr "Dolby Pro Logic II αποκωδικοποιητής"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2330,7 +2332,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" msgstr "Dolphin Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2339,7 +2341,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης Dolphin" msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης Dolphin"
@ -2369,8 +2371,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
@ -3048,7 +3050,7 @@ msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3099,12 +3101,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3112,7 +3114,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3120,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3128,12 +3130,12 @@ msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το GCI αρχείο %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το GCI αρχείο %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3141,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3157,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου"
@ -3181,7 +3183,7 @@ msgstr "Γρήγορη"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Γρήγορος Υπολογισμός Βάθους" msgstr "Γρήγορος Υπολογισμός Βάθους"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3221,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n" "Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n"
"ή δεν έχει έγκυρη επέκταση" "ή δεν έχει έγκυρη επέκταση"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3366,7 +3368,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3556,7 +3558,7 @@ msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI Φάκελος" msgstr "GCI Φάκελος"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3567,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"αυτή την κάρτα μνήμης:\n" "αυτή την κάρτα μνήμης:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3605,7 +3607,7 @@ msgstr "ID Παιχνιδιού:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!" msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3627,7 +3629,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3636,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube Χειριστήρια" msgstr "GameCube Χειριστήρια"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3777,7 +3779,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας" msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας"
@ -3870,11 +3872,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPL" msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL με άγνωστο hash %x" msgstr "IPL με άγνωστο hash %x"
@ -4054,7 +4072,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii" msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
@ -4145,7 +4163,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος host"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο" msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
@ -4673,21 +4691,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5322,7 +5340,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Παίχτες" msgstr "Παίχτες"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
@ -5356,17 +5374,17 @@ msgstr "Post-Processing Εφέ:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών" msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
@ -5584,7 +5602,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5599,7 +5617,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5828,7 +5846,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5836,7 +5854,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)" msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5969,12 +5987,12 @@ msgstr "Επιλέξτε Θέση 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 9" msgstr "Επιλέξτε Θέση 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής" msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση" msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
@ -5990,19 +6008,19 @@ msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης" msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης" msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
@ -6145,7 +6163,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Αδυναμία δημιουργίας αρχείου setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory: Αδυναμία δημιουργίας αρχείου setting.txt"
@ -6640,17 +6658,17 @@ msgstr "Stick"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή" msgstr "Διακοπή"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6734,7 +6752,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6769,12 +6787,12 @@ msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Είσοδος" msgstr "TAS Είσοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6896,7 +6914,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6994,7 +7012,7 @@ msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Θέμα:" msgstr "Θέμα:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7127,6 +7145,10 @@ msgstr "Εώς"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7222,12 +7244,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο." msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
@ -7324,7 +7346,7 @@ msgstr "Αναπάντεχη 0x80 κλήση; Ματαίωση..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο" msgstr "Άγνωστο"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα" msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
@ -7594,11 +7616,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση" msgstr "Προειδοποίηση"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
@ -7614,7 +7636,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;" "Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7630,7 +7652,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7638,7 +7660,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7646,7 +7668,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7654,7 +7676,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7746,12 +7768,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD αρχεία (*.wad)" msgstr "Wii WAD αρχεία (*.wad)"
@ -7759,7 +7781,7 @@ msgstr "Wii WAD αρχεία (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii αρχεία αποθήκευσης (*.bin)" msgstr "Wii αρχεία αποθήκευσης (*.bin)"
@ -7794,7 +7816,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων" msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n" "Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -150,21 +150,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -323,10 +323,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -658,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -679,7 +675,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -895,7 +891,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -903,8 +899,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -927,7 +923,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1151,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1360,7 +1356,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1763,7 +1759,13 @@ msgstr ""
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1788,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2104,7 +2106,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2180,7 +2182,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2189,7 +2191,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "" msgstr ""
@ -2207,7 +2209,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2216,7 +2218,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2246,8 +2248,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2873,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -2924,12 +2926,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -2937,42 +2939,42 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "" msgstr ""
@ -2996,7 +2998,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3032,7 +3034,7 @@ msgid ""
"or does not have a valid extension" "or does not have a valid extension"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3173,7 +3175,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3363,7 +3365,7 @@ msgstr ""
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3371,7 +3373,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3409,7 +3411,7 @@ msgstr ""
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3431,7 +3433,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3440,7 +3442,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3573,7 +3575,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -3662,11 +3664,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3831,7 +3849,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3918,7 +3936,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "" msgstr ""
@ -4416,21 +4434,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5052,7 +5070,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5086,17 +5104,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -5311,7 +5329,7 @@ msgstr ""
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5326,7 +5344,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5555,7 +5573,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5563,7 +5581,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5694,12 +5712,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -5715,19 +5733,19 @@ msgstr ""
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "" msgstr ""
@ -5864,7 +5882,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6346,17 +6364,17 @@ msgstr ""
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6440,7 +6458,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6472,12 +6490,12 @@ msgstr ""
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6599,7 +6617,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6690,7 +6708,7 @@ msgstr ""
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6817,6 +6835,10 @@ msgstr ""
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -6912,12 +6934,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -7012,7 +7034,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
@ -7277,11 +7299,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -7293,7 +7315,7 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7309,7 +7331,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7317,7 +7339,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7325,7 +7347,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7333,7 +7355,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7425,12 +7447,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7438,7 +7460,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7473,7 +7495,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " Juego:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NO" msgstr "! NO"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Ciertos elementos USB no funcionarán como es debido." "Ciertos elementos USB no funcionarán como es debido."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"cargado\n" "cargado\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"El tamaño del archivo (0x%<PRIx64>) no coincide con el proporcionado en su " "El tamaño del archivo (0x%<PRIx64>) no coincide con el proporcionado en su "
"propio encabezado (0x%x)" "propio encabezado (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"no se cargó por no ser un GCI válido.\n" "no se cargó por no ser un GCI válido.\n"
"Dice contener %u bloques." "Dice contener %u bloques."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"no se cargó porque no hay suficientes bloques libres en la tarjeta de " "no se cargó porque no hay suficientes bloques libres en la tarjeta de "
"memoria virtual." "memoria virtual."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disco %i)" msgstr "%s (Disco %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s ya existe. ¿Sobrescribir?" msgstr "%s ya existe. ¿Sobrescribir?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n" "%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n"
"El tamaño de archivo de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" "El tamaño de archivo de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n" "%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n"
"El tamaño de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" "El tamaño de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -375,10 +375,6 @@ msgstr "&Tipo de letra..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "Avanzar &cuadro" msgstr "Avanzar &cuadro"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Generar el mapa de símbolos" msgstr "&Generar el mapa de símbolos"
@ -713,7 +709,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "¡Ya hay una ventana de juego en red abierta!" msgstr "¡Ya hay una ventana de juego en red abierta!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Ya hay un disco en proceso de inserción." msgstr "Ya hay un disco en proceso de inserción."
@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "Ya hay un disco en proceso de inserción."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "No hay ningún juego en ejecución." msgstr "No hay ningún juego en ejecución."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -738,7 +734,7 @@ msgstr ""
"No se encontró ningún dispositivo Bluetooth compatible,\n" "No se encontró ningún dispositivo Bluetooth compatible,\n"
"tendrás que conectar los mandos de Wii a mano." "tendrás que conectar los mandos de Wii a mano."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Sólo se puede sincronizar el mando de Wii en mitad de la partida." msgstr "Sólo se puede sincronizar el mando de Wii en mitad de la partida."
@ -986,7 +982,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada" msgstr "Configuración avanzada"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
"Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, wad)" "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, wad)"
@ -995,8 +991,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos los archivos GameCube GCM (gcm)" msgstr "Todos los archivos GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Todos los estados guardados (sav, s##)" msgstr "Todos los estados guardados (sav, s##)"
@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"¿Quieres ignorarlo y continuar?" "¿Quieres ignorarlo y continuar?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Se esperaba la inserción de un disco pero no se encontró ninguno." msgstr "Se esperaba la inserción de un disco pero no se encontró ninguno."
@ -1201,7 +1197,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT incorrecto. Dolphin ha encontrado un error y se cerrará." msgstr "BAT incorrecto. Dolphin ha encontrado un error y se cerrará."
@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr "Bajo"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batería" msgstr "Batería"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"La suma de verificación de la tabla de localización de bloques no es correcta" "La suma de verificación de la tabla de localización de bloques no es correcta"
@ -1500,7 +1496,7 @@ msgstr "Cambiar &disco..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Cambiar disco" msgstr "Cambiar disco"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Cambiar el disco a %s" msgstr "Cambiar el disco a %s"
@ -1921,12 +1917,20 @@ msgstr "Núcleo"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Coste" msgstr "Coste"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido cargar el juego %016<PRIx64> al no estar en la NAND.\n"
"Es posible que programa emulado se cuelgue en cualquier momento."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "No se pudo guardar %s." msgstr "No se pudo guardar %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2076,7 +2080,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Fundido" msgstr "Fundido"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "¡La carpeta actual ha cambiado de %s a %s después de wxFileSelector!" msgstr "¡La carpeta actual ha cambiado de %s a %s después de wxFileSelector!"
@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "Oscurecer la pantalla después de cinco minutos de inactividad."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Conexión directa" msgstr "Conexión directa"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"Tanto la suma de verificación de la carpeta como la de su copia de respaldo " "Tanto la suma de verificación de la carpeta como la de su copia de respaldo "
@ -2382,7 +2386,7 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar la lista de nombres simbólicos?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar la lista de nombres simbólicos?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "¿Quieres detener la emulación?" msgstr "¿Quieres detener la emulación?"
@ -2391,7 +2395,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II" msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Configuración de Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Ajustes de control de Dolphin" msgstr "Ajustes de control de Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Ajustes del mando de Wii emulado en el puerto %i" msgstr "Ajustes del mando de Wii emulado en el puerto %i"
@ -2418,7 +2422,7 @@ msgstr "Ajustes del mando de Wii emulado en el puerto %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Atajos de Dolphin" msgstr "Atajos de Dolphin"
@ -2448,8 +2452,8 @@ msgstr "Archivo de firmas de Dolphin (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Archivo de renombrado de símbolos de Dolphin (*.sym)" msgstr "Archivo de renombrado de símbolos de Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Grabación TAS de Dolphin (*.dtm)" msgstr "Grabación TAS de Dolphin (*.dtm)"
@ -3158,7 +3162,7 @@ msgstr "Hubo un fallo al descargar los códigos."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "¡Hubo un fallo al extraer %s!" msgstr "¡Hubo un fallo al extraer %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3219,12 +3223,12 @@ msgstr ""
"Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el " "Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el "
"archivo se puede escribir." "archivo se puede escribir."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Error al leer %s" msgstr "Error al leer %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3235,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"La tarjeta de memoria puede truncarse\n" "La tarjeta de memoria puede truncarse\n"
"Posición en el fichero: 0x%<PRIx64>" "Posición en el fichero: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3243,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"Falló leer la tabla de asignación de bloques de respaldo correctamente\n" "Falló leer la tabla de asignación de bloques de respaldo correctamente\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3251,12 +3255,12 @@ msgstr ""
"Falló leer la tabla de asignación de bloques correctamente\n" "Falló leer la tabla de asignación de bloques correctamente\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Hubo un fallo al leer los datos del archivo GCI: %s" msgstr "Hubo un fallo al leer los datos del archivo GCI: %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3264,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"Falló la lectura de la carpeta de respaldo\n" "Falló la lectura de la carpeta de respaldo\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3272,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"Falló la lectura de la carpeta\n" "Falló la lectura de la carpeta\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3280,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"Falló leer la cabecera correctamente\n" "Falló leer la cabecera correctamente\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Fallo al leer la ID única de la imagen de disco" msgstr "Fallo al leer la ID única de la imagen de disco"
@ -3306,7 +3310,7 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Cálculo de profundidad rápido" msgstr "Cálculo de profundidad rápido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3346,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"El archivo no pudo ser abierto\n" "El archivo no pudo ser abierto\n"
"o no tiene una extensión válida" "o no tiene una extensión válida"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3517,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si no estás seguro déjala marcada." "Si no estás seguro déjala marcada."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3709,7 +3713,7 @@ msgstr "Archivo GCI (*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Carpeta GCI" msgstr "Carpeta GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3720,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"memoria es incorrecta:\n" "memoria es incorrecta:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
"DirectorioTarjetaMemGC: Borrado de bloque en dirección de bloque errónea" "DirectorioTarjetaMemGC: Borrado de bloque en dirección de bloque errónea"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Id. de juego:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "¡El juego ya está ejecutándose!" msgstr "¡El juego ya está ejecutándose!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adaptador de GameCube para Wii U" msgstr "Adaptador de GameCube para Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Configuración del mando GameCube en el puerto %i" msgstr "Configuración del mando GameCube en el puerto %i"
@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr "Configuración del mando GameCube en el puerto %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Mandos de GameCube" msgstr "Mandos de GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Configuración del teclado GameCube en el puerto %i" msgstr "Configuración del teclado GameCube en el puerto %i"
@ -3944,7 +3948,7 @@ msgstr "Las sumas de verificación no coinciden."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "¡Sumas de verificación correctas!" msgstr "¡Sumas de verificación correctas!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Falló la suma de verificación de cabecera" msgstr "Falló la suma de verificación de cabecera"
@ -4049,11 +4053,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "Versión de IOS:" msgstr "Versión de IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Ajustes de IPL" msgstr "Ajustes de IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL con hash %x desconocido" msgstr "IPL con hash %x desconocido"
@ -4256,7 +4276,7 @@ msgstr "Instalar WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalar al menú de la Wii" msgstr "Instalar al menú de la Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalando WAD..." msgstr "Instalando WAD..."
@ -4347,7 +4367,7 @@ msgstr "Host no válido"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Índice no válido" msgstr "Índice no válido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Archivo de grabación erróneo" msgstr "Archivo de grabación erróneo"
@ -4887,23 +4907,23 @@ msgstr "La tarjeta de memoria ya tiene una partida para este juego."
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "La tarjeta de memoria ya está abierta" msgstr "La tarjeta de memoria ya está abierta"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
"El tamaño del fichero de la tarjeta de memoria no corresponde con el tamaño " "El tamaño del fichero de la tarjeta de memoria no corresponde con el tamaño "
"de la cabecera." "de la cabecera."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "Tarjeta de Memoria: Borrado de bloque en dirección no válida (0x%x)" msgstr "Tarjeta de Memoria: Borrado de bloque en dirección no válida (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Lectura en dirección de destino inválida (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Lectura en dirección de destino inválida (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Escritura en dirección de destino inválida (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Escritura en dirección de destino inválida (0x%x)"
@ -5548,7 +5568,7 @@ msgstr "Opciones de reproducción"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jugadores" msgstr "Jugadores"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Confirma, por favor..." msgstr "Confirma, por favor..."
@ -5582,17 +5602,17 @@ msgstr "Efecto de posprocesado:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Precargar texturas personalizadas" msgstr "Precargar texturas personalizadas"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + %zu > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u"
@ -5824,7 +5844,7 @@ msgstr "Mostrar en la ventana principal"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Motor de dibujo tridimensional" msgstr "Motor de dibujo tridimensional"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Advertencia: GCIFolder Escribiendo a bloque no asignado 0x%x" msgstr "Advertencia: GCIFolder Escribiendo a bloque no asignado 0x%x"
@ -5839,7 +5859,7 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Restablecer ajustes de paso" msgstr "Restablecer ajustes de paso"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Reiniciar emparejamientos de mandos de Wii" msgstr "Reiniciar emparejamientos de mandos de Wii"
@ -6080,7 +6100,7 @@ msgstr "Guardar en la ranura seleccionada"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Perspectivas guardadas" msgstr "Perspectivas guardadas"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "Sólo es posible reemparejar los mandos de Wii en mitad de la partida." msgstr "Sólo es posible reemparejar los mandos de Wii en mitad de la partida."
@ -6088,7 +6108,7 @@ msgstr "Sólo es posible reemparejar los mandos de Wii en mitad de la partida."
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño predeterminado de 128mb)" msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño predeterminado de 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..." msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..."
@ -6219,12 +6239,12 @@ msgstr "Seleccionar ranura de guardado 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Seleccionar ranura de guardado 9" msgstr "Seleccionar ranura de guardado 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccionar archivo de grabación" msgstr "Seleccionar archivo de grabación"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar" msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar"
@ -6240,19 +6260,19 @@ msgstr "Selecciona las ventanas flotantes"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Elegir ranura de guardado" msgstr "Elegir ranura de guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Selecciona el archivo para cargar" msgstr "Selecciona el archivo para cargar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Selecciona el archivo de guardado" msgstr "Selecciona el archivo de guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecciona el estado para cargar" msgstr "Selecciona el estado para cargar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecciona el estado para guardar" msgstr "Selecciona el estado para guardar"
@ -6435,7 +6455,7 @@ msgstr ""
"Establece la latencia (en ms). Los valores más altos pueden reducir la " "Establece la latencia (en ms). Los valores más altos pueden reducir la "
"crepitación de audio. Sólo funciona con algunos motores de sonido." "crepitación de audio. Sólo funciona con algunos motores de sonido."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: No puedo crear archivo setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory: No puedo crear archivo setting.txt"
@ -6959,17 +6979,17 @@ msgstr "Palanca"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Detener" msgstr "Detener"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Detener la reproducción de pulsaciones" msgstr "Detener la reproducción de pulsaciones"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Detener la reproducción/grabación de pulsaciones" msgstr "Detener la reproducción/grabación de pulsaciones"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Detener la grabación de pulsaciones" msgstr "Detener la grabación de pulsaciones"
@ -7065,7 +7085,7 @@ msgstr "Símbolos"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar" msgstr "Sincronizar"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Sincronizar mandos de Wii" msgstr "Sincronizar mandos de Wii"
@ -7099,12 +7119,12 @@ msgstr "Idioma del sistema:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Entrada TAS" msgstr "Entrada TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Entrada TAS - Mando de GameCube %d" msgstr "Entrada TAS - Mando de GameCube %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Entrada TAS - Mando de Wii %d" msgstr "Entrada TAS - Mando de Wii %d"
@ -7238,7 +7258,7 @@ msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
"La imagen de disco «%s» está truncada, faltan parte de los datos originales." "La imagen de disco «%s» está truncada, faltan parte de los datos originales."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "No se encontró el disco que se iba a insertar." msgstr "No se encontró el disco que se iba a insertar."
@ -7339,7 +7359,7 @@ msgstr "El valor no es válido"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7512,6 +7532,10 @@ msgstr "A"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Des/activar punto de interru&pción" msgstr "Des/activar punto de interru&pción"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Ver/ocultar &memoria" msgstr "Ver/ocultar &memoria"
@ -7609,12 +7633,12 @@ msgstr ""
"Se agotó el tiempo para que el servidor de paso se conecte con el anfitrión " "Se agotó el tiempo para que el servidor de paso se conecte con el anfitrión "
"de la partida." "de la partida."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Se intentó descifrar datos desde un volumen que no es de Wii" msgstr "Se intentó descifrar datos desde un volumen que no es de Wii"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido." msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido."
@ -7720,7 +7744,7 @@ msgstr "¿Llamada inesperada a 0x80? Cancelando..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal" msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal"
@ -8008,11 +8032,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advertencia" msgstr "Advertencia"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "¡Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!" msgstr "¡Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "¡Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!" msgstr "¡Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!"
@ -8028,7 +8052,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"¿Quieres continuar?" "¿Quieres continuar?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -8051,7 +8075,7 @@ msgstr ""
"y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro " "y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro "
"que quieres continuar?" "que quieres continuar?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -8063,7 +8087,7 @@ msgstr ""
"partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de «sólo lectura» " "partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de «sólo lectura» "
"activo." "activo."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -8074,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar " "cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar "
"otra partida guardada antes de continuar." "otra partida guardada antes de continuar."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -8086,7 +8110,7 @@ msgstr ""
"con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente " "con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente "
"obtengas una desincronización." "obtengas una desincronización."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8197,12 +8221,12 @@ msgstr "Ajustes del mando de Wii"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Mandos de Wii" msgstr "Mandos de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Configuración del adaptador de GameCube para Wii U en el puerto %i" msgstr "Configuración del adaptador de GameCube para Wii U en el puerto %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Archivos WAD de Wii (*.wad)" msgstr "Archivos WAD de Wii (*.wad)"
@ -8210,7 +8234,7 @@ msgstr "Archivos WAD de Wii (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii y su mando" msgstr "Wii y su mando"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Archivos de partida Wii (*.bin)" msgstr "Archivos de partida Wii (*.bin)"
@ -8245,7 +8269,7 @@ msgstr "Dentro de rango"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajuste de línea" msgstr "Ajuste de línea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n" "language/fa/)\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "بازی :"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! نه" msgstr "! نه"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,21 +156,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟" msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -329,10 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&پيشروى فریم" msgstr "&پيشروى فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -664,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -673,7 +669,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است." msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -685,7 +681,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -913,7 +909,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته" msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -921,8 +917,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)" msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)"
@ -945,7 +941,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1110,7 +1106,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "بم"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد" msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد"
@ -1386,7 +1382,7 @@ msgstr "تعویض &دیسک..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "تعویض دیسک" msgstr "تعویض دیسک"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1793,7 +1789,13 @@ msgstr "هسته"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1924,7 +1926,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "ضرب دری" msgstr "ضرب دری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2136,7 +2138,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2218,7 +2220,7 @@ msgstr "تقسیم"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "آیا می خواهید برابرسازی فعلی را متوقف کنید؟" msgstr "آیا می خواهید برابرسازی فعلی را متوقف کنید؟"
@ -2227,7 +2229,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "کدبردار دالبی پرو لاجیک دو" msgstr "کدبردار دالبی پرو لاجیک دو"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "دلفین" msgstr "دلفین"
@ -2245,7 +2247,7 @@ msgstr "پیکر بندی دلفین"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2254,7 +2256,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "دلفین فیفو" msgstr "دلفین فیفو"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2284,8 +2286,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)" msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)"
@ -2947,7 +2949,7 @@ msgstr "دانلود کدها با شکست مواجه شد."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!" msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -2998,12 +3000,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3011,7 +3013,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3019,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n" "خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3027,12 +3029,12 @@ msgstr ""
"خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n" "خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3040,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n" "خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3048,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n" "خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3056,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"خواندن سرخط با شکست مواجه شد\n" "خواندن سرخط با شکست مواجه شد\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست مواجه شد" msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست مواجه شد"
@ -3080,7 +3082,7 @@ msgstr "سریع"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3119,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"فایل قادر به باز شدن نیست\n" "فایل قادر به باز شدن نیست\n"
"یا دارای پسوند معتبر نیست" "یا دارای پسوند معتبر نیست"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3260,7 +3262,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3450,7 +3452,7 @@ msgstr "فایل جی سی آی(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3458,7 +3460,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3496,7 +3498,7 @@ msgstr "آی دی بازی:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!" msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3518,7 +3520,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3527,7 +3529,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد" msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد"
@ -3749,11 +3751,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "تنظیمات آی پی ال" msgstr "تنظیمات آی پی ال"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3918,7 +3936,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی" msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "در حال نصب واد..." msgstr "در حال نصب واد..."
@ -4007,7 +4025,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "فایل ضبط نامعتبر" msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
@ -4519,21 +4537,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5159,7 +5177,7 @@ msgstr "گزینه های بازنواخت"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "بازی کنان" msgstr "بازی کنان"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "لطفا تایید کنید..." msgstr "لطفا تایید کنید..."
@ -5193,17 +5211,17 @@ msgstr "افکت ها:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
@ -5421,7 +5439,7 @@ msgstr "نمایش در پنجره اصلی"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5436,7 +5454,7 @@ msgstr "شروع دوباره"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5665,7 +5683,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5673,7 +5691,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..." msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
@ -5804,12 +5822,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "انتخاب فایل ضبط شده" msgstr "انتخاب فایل ضبط شده"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "انتخاب فایل وی واد برای نصب" msgstr "انتخاب فایل وی واد برای نصب"
@ -5825,19 +5843,19 @@ msgstr "انتخاب پنجره های شناور"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "انتخاب فایل برای بارگذاری" msgstr "انتخاب فایل برای بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "انتخاب فایل ذخیره" msgstr "انتخاب فایل ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "انتخاب وضعیت برای بارگذاری" msgstr "انتخاب وضعیت برای بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره" msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره"
@ -5974,7 +5992,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6464,17 +6482,17 @@ msgstr "استیک"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "توقف" msgstr "توقف"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6558,7 +6576,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6590,12 +6608,12 @@ msgstr "زبان سیستم:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "ورودی تاس" msgstr "ورودی تاس"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6717,7 +6735,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6813,7 +6831,7 @@ msgstr "مقدار بی اعتبار است"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "تم:" msgstr "تم:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6944,6 +6962,10 @@ msgstr "به"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7039,12 +7061,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته." msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته."
@ -7141,7 +7163,7 @@ msgstr "فرمان 0x80 غیرمنتظره؟ برنامه در حال اجرا
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته" msgstr "ناشناخته"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک" msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک"
@ -7409,11 +7431,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "اخطار" msgstr "اخطار"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!" msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!" msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!"
@ -7428,7 +7450,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"آیا مایل به ادامه هستید؟" "آیا مایل به ادامه هستید؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7444,7 +7466,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7452,7 +7474,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7460,7 +7482,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7468,7 +7490,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7560,12 +7582,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7573,7 +7595,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7608,7 +7630,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "پیچیدن کلمه" msgstr "پیچیدن کلمه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"fr/)\n" "fr/)\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Jeu :"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NOT" msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Certaines fonctionnalités USB ne fonctionneront pas." "Certaines fonctionnalités USB ne fonctionneront pas."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"sauvegarde précédemment chargée\n" "sauvegarde précédemment chargée\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"La taille du fichier (0x%<PRIx64>) ne correspond pas à la taille " "La taille du fichier (0x%<PRIx64>) ne correspond pas à la taille "
"enregistrée dans l'en-tête (0x%x)" "enregistrée dans l'en-tête (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n" "n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n"
"Le nombre de blocs devait être de %u" "Le nombre de blocs devait être de %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"n'a pas été chargé parce qu'il n'y a pas assez de blocs libres sur la carte " "n'a pas été chargé parce qu'il n'y a pas assez de blocs libres sur la carte "
"mémoire virtuelle" "mémoire virtuelle"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disque %i)" msgstr "%s (Disque %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\n" "%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\n"
"La taille du fichier de la carte mémoire n'est pas valide (0x%x octets)" "La taille du fichier de la carte mémoire n'est pas valide (0x%x octets)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n" "%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n"
"La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" "La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -372,10 +372,6 @@ msgstr "&Police..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avancement d'image" msgstr "&Avancement d'image"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Plein écran"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Générer la carte des symboles" msgstr "&Générer la carte des symboles"
@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Une fenêtre NetPlay est déjà ouverte !" msgstr "Une fenêtre NetPlay est déjà ouverte !"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Un disque est déjà sur le point d'être inséré." msgstr "Un disque est déjà sur le point d'être inséré."
@ -718,7 +714,7 @@ msgstr "Un disque est déjà sur le point d'être inséré."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Il n'y a pas de jeu en cours d'émulation." msgstr "Il n'y a pas de jeu en cours d'émulation."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -735,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Aucun appareil Bluetooth pris en charge n'est détecté,\n" "Aucun appareil Bluetooth pris en charge n'est détecté,\n"
"vous devez connecter vos Wiimotes manuellement." "vous devez connecter vos Wiimotes manuellement."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Une synchronisation ne peut être faite que lorsqu'un jeu Wii est entrain de " "Une synchronisation ne peut être faite que lorsqu'un jeu Wii est entrain de "
@ -986,7 +982,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés" msgstr "Paramètres avancés"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
"Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -995,8 +991,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tous les fichiers GCM de GameCube (gcm)" msgstr "Tous les fichiers GCM de GameCube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)" msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)"
@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignorer et continuer ?" "Ignorer et continuer ?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Un disque devrait déjà être inséré mais n'a pas été trouvé." msgstr "Un disque devrait déjà être inséré mais n'a pas été trouvé."
@ -1205,7 +1201,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT incorrect, Dolphin va quitter" msgstr "BAT incorrect, Dolphin va quitter"
@ -1270,7 +1266,7 @@ msgstr "Basse"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batterie" msgstr "Batterie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"Échec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de " "Échec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de "
@ -1502,7 +1498,7 @@ msgstr "&Changer de disque..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Changer de disque" msgstr "Changer de disque"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Changer le disque par %s" msgstr "Changer le disque par %s"
@ -1922,12 +1918,20 @@ msgstr "Core"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Coût" msgstr "Coût"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de lancer le titre %016<PRIx64> car il est absent de la NAND.\n"
"Le logiciel émulé va probablement s'arrêter maintenant."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1950,7 +1954,7 @@ msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Impossible de sauvegarder %s." msgstr "Impossible de sauvegarder %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Le répertoire en cours a changé de %s vers %s après wxFileSelector !" msgstr "Le répertoire en cours a changé de %s vers %s après wxFileSelector !"
@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Connexion directe" msgstr "Connexion directe"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"La vérification de la somme de contrôle du dossier ainsi que de sa " "La vérification de la somme de contrôle du dossier ainsi que de sa "
@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr "Diviser"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Voulez-vous effacer la liste des noms de symboles ?" msgstr "Voulez-vous effacer la liste des noms de symboles ?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?" msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?"
@ -2388,7 +2392,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Décodeur Dolby Pro Logic II" msgstr "Décodeur Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr "Configuration de Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Configuration des manettes pour Dolphin" msgstr "Configuration des manettes pour Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Configuration de la Wiimote émulée sur le port %i" msgstr "Configuration de la Wiimote émulée sur le port %i"
@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "Configuration de la Wiimote émulée sur le port %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier pour Dolphin" msgstr "Raccourcis clavier pour Dolphin"
@ -2445,8 +2449,8 @@ msgstr "Fichier de signature pour Dolphin (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Fichier de renommage de Symboles pour Dolphin (*.sym)" msgstr "Fichier de renommage de Symboles pour Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)"
@ -3157,7 +3161,7 @@ msgstr "Impossible de télécharger les codes."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Impossible d'extraire vers %s !" msgstr "Impossible d'extraire vers %s !"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3218,12 +3222,12 @@ msgstr ""
"Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de " "Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de "
"destination et que le média peut être écrit." "destination et que le média peut être écrit."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s" msgstr "Impossible de lire %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3234,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"La carte mémoire est peut-être tronquée\n" "La carte mémoire est peut-être tronquée\n"
"Position du fichier : 0x%<PRIx64>" "Position du fichier : 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3243,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"blocs\n" "blocs\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3251,12 +3255,12 @@ msgstr ""
"Impossible de lire correctement la table d'allocation des blocs\n" "Impossible de lire correctement la table d'allocation des blocs\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Impossible de lire les données du fichier GCI %s" msgstr "Impossible de lire les données du fichier GCI %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3264,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"Impossible de lire correctement la sauvegarde des dossiers\n" "Impossible de lire correctement la sauvegarde des dossiers\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3272,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"Impossible de lire le dossier correctement\n" "Impossible de lire le dossier correctement\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3280,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"Impossible de lire l'entête correctement\n" "Impossible de lire l'entête correctement\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Impossible de lire l'ID unique depuis l'image du disque" msgstr "Impossible de lire l'ID unique depuis l'image du disque"
@ -3306,7 +3310,7 @@ msgstr "Rapide"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Calcul rapide de la profondeur" msgstr "Calcul rapide de la profondeur"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3346,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"Le fichier n'a pu être ouvert\n" "Le fichier n'a pu être ouvert\n"
"ou n'a pas d'extension valide" "ou n'a pas d'extension valide"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dans le doute, cochez cette case." "Dans le doute, cochez cette case."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3575,7 +3579,7 @@ msgstr "Frame Buffer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:879 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:879
msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1" msgstr "Enregistrer les images au format FFV1"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
msgid "Frame Info" msgid "Frame Info"
@ -3705,7 +3709,7 @@ msgstr "Fichier GCI (*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Dossier GCI" msgstr "Dossier GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3716,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"région de carte mémoire.\n" "région de carte mémoire.\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
"GCMemcardDirectory : ClearBlock a été appelé avec une mauvaise adresse de " "GCMemcardDirectory : ClearBlock a été appelé avec une mauvaise adresse de "
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "Identifiant du jeu :"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Le jeu est déjà en cours d'émulation !" msgstr "Le jeu est déjà en cours d'émulation !"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3789,7 +3793,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adaptateur GameCube pour Wii U" msgstr "Adaptateur GameCube pour Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Configuration de la manette GameCube sur le port %i" msgstr "Configuration de la manette GameCube sur le port %i"
@ -3798,7 +3802,7 @@ msgstr "Configuration de la manette GameCube sur le port %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Manettes GameCube" msgstr "Manettes GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Configuration du clavier pour GameCube sur le port %i" msgstr "Configuration du clavier pour GameCube sur le port %i"
@ -3940,7 +3944,7 @@ msgstr "Les hashs ne correspondent pas."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Les hashs correspondent !" msgstr "Les hashs correspondent !"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de l'entête" msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de l'entête"
@ -4040,11 +4044,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "Version d'IOS :" msgstr "Version d'IOS :"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Paramètres IPL" msgstr "Paramètres IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL avec un hash inconnu %x" msgstr "IPL avec un hash inconnu %x"
@ -4246,7 +4266,7 @@ msgstr "Installer un WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installer dans le menu Wii" msgstr "Installer dans le menu Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installation du WAD..." msgstr "Installation du WAD..."
@ -4337,7 +4357,7 @@ msgstr "Hôte non valide"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Index non valide" msgstr "Index non valide"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" msgstr "Fichier d'enregitrement non valide"
@ -4727,7 +4747,7 @@ msgstr "Configuration de la journalisation"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Log Render Time to File" msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Enregistrer le temps de rendu dans un fichier" msgstr "Noter le temps de rendu dans un fichier"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
msgid "Log Types" msgid "Log Types"
@ -4877,24 +4897,24 @@ msgstr "La carte mémoire contient déjà une sauvegarde pour ce titre"
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "Carte mémoire déjà chargée" msgstr "Carte mémoire déjà chargée"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
"La taille du fichier de la carte mémoire ne correspond pas à la taille de " "La taille du fichier de la carte mémoire ne correspond pas à la taille de "
"l'entête." "l'entête."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock a été appelé avec la mauvaise adresse (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock a été appelé avec la mauvaise adresse (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
"MemoryCard : la lecture a été appelée avec la mauvaise adresse source (0x%x)" "MemoryCard : la lecture a été appelée avec la mauvaise adresse source (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5543,7 +5563,7 @@ msgstr "Options de lecture"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Joueurs" msgstr "Joueurs"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer..." msgstr "Veuillez confirmer..."
@ -5577,17 +5597,17 @@ msgstr "Effet de Post-processing :"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Précharger textures personnalisées" msgstr "Précharger textures personnalisées"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller. %u + %zu > %u" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)"
@ -5815,7 +5835,7 @@ msgstr "Rendu dans la fenêtre principale"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Rendu" msgstr "Rendu"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Rapport : GCIFolder écrit vers le bloc non alloué 0x%x" msgstr "Rapport : GCIFolder écrit vers le bloc non alloué 0x%x"
@ -5830,7 +5850,7 @@ msgstr "Reset"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Réinitialiser les paramètres traversal" msgstr "Réinitialiser les paramètres traversal"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Réinitialiser les jumelages des Wiimotes" msgstr "Réinitialiser les jumelages des Wiimotes"
@ -6070,7 +6090,7 @@ msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Perspectives sauvegardées" msgstr "Perspectives sauvegardées"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"La réinitialisation des sauvegardes du jumelage des Wiimotes ne peut être " "La réinitialisation des sauvegardes du jumelage des Wiimotes ne peut être "
@ -6080,7 +6100,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)" msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -6215,12 +6235,12 @@ msgstr "Emplacement 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Emplacement 9" msgstr "Emplacement 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement" msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer" msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer"
@ -6236,19 +6256,19 @@ msgstr "Sélectionner les fenêtres flottantes"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Sélectionner un état" msgstr "Sélectionner un état"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Sélectionner le fichier à charger" msgstr "Sélectionner le fichier à charger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer" msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Sélectionner l'état à charger" msgstr "Sélectionner l'état à charger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer" msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer"
@ -6430,7 +6450,7 @@ msgstr ""
"Définit la latence (en ms). Des valeurs élevées peuvent réduire le " "Définit la latence (en ms). Des valeurs élevées peuvent réduire le "
"craquement du son. Pour certains moteurs uniquement." "craquement du son. Pour certains moteurs uniquement."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory : Impossible de créer le fichier setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory : Impossible de créer le fichier setting.txt"
@ -6952,23 +6972,23 @@ msgstr "Stick"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Arrêter" msgstr "Arrêter"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Arrêter de jouer l'entrée" msgstr "Arrêter de jouer l'entrée"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Arrêter de jouer/enregistrer l'entrée" msgstr "Arrêter de jouer/enregistrer l'entrée"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Arrêter d'enregistrer l'entrée" msgstr "Arrêter d'enregistrer l'entrée"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720
msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Enregistre les copies de l'EFB vers la texture uniquement" msgstr "Enregistrer les copies de l'EFB vers la texture uniquement"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
msgid "" msgid ""
@ -7058,7 +7078,7 @@ msgstr "Symboles"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Synchronisation" msgstr "Synchronisation"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Synchroniser les Wiimotes" msgstr "Synchroniser les Wiimotes"
@ -7092,12 +7112,12 @@ msgstr "Langue du système :"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Entrée TAS" msgstr "Entrée TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Entrée TAS - Manette GameCube %d" msgstr "Entrée TAS - Manette GameCube %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Entrée TAS - Wiimote %d" msgstr "Entrée TAS - Wiimote %d"
@ -7230,7 +7250,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "L'image-disque \"%s\" est tronquée : des données manquent." msgstr "L'image-disque \"%s\" est tronquée : des données manquent."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Le disque qui allait être inséré n'a pas été trouvé." msgstr "Le disque qui allait être inséré n'a pas été trouvé."
@ -7328,7 +7348,7 @@ msgstr "La valeur n'est pas valide"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Thème :" msgstr "Thème :"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7500,6 +7520,10 @@ msgstr "A"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Activer &Point d'arrêt" msgstr "Activer &Point d'arrêt"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Activer &mémoire" msgstr "Activer &mémoire"
@ -7595,12 +7619,12 @@ msgstr "Serveur Transversal : %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Le serveur traveral n'a pas répondu lors de la connexion à l'hôte" msgstr "Le serveur traveral n'a pas répondu lors de la connexion à l'hôte"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Essayé de déchiffrer des données depuis un volume non-Wii" msgstr "Essayé de déchiffrer des données depuis un volume non-Wii"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu." msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu."
@ -7708,7 +7732,7 @@ msgstr "Appel 0x80 inattendu. Abandon..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale" msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale"
@ -7991,11 +8015,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !" msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !" msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !"
@ -8011,7 +8035,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Voulez-vous continuer ?" "Voulez-vous continuer ?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -8034,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n" "et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n"
"Continuer ?" "Continuer ?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -8046,7 +8070,7 @@ msgstr ""
"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en " "autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en "
"désactivant le mode Lecture seule." "désactivant le mode Lecture seule."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -8057,7 +8081,7 @@ msgstr ""
"actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez " "actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez "
"charger une autre sauvegarde avant de continuer." "charger une autre sauvegarde avant de continuer."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -8069,7 +8093,7 @@ msgstr ""
"ou charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas " "ou charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas "
"contraire, il y aura probablement une désynchronisation." "contraire, il y aura probablement une désynchronisation."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8180,13 +8204,13 @@ msgstr "Paramètres de la Wiimote"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wiimotes" msgstr "Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
"Configuration de l'adaptateur de manette GameCube pour Wii U sur le port %i" "Configuration de l'adaptateur de manette GameCube pour Wii U sur le port %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Fichiers WAD de Wii (*.wad)" msgstr "Fichiers WAD de Wii (*.wad)"
@ -8194,7 +8218,7 @@ msgstr "Fichiers WAD de Wii (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii et Wiimote" msgstr "Wii et Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Fichiers de sauvegarde de Wii (*.bin)" msgstr "Fichiers de sauvegarde de Wii (*.bin)"
@ -8229,7 +8253,7 @@ msgstr "Dans les limites"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Casse" msgstr "Casse"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/hr/)\n" "language/hr/)\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Igra:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NE" msgstr "! NE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,21 +156,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s već postoji, zamijeniti?" msgstr "%s već postoji, zamijeniti?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -329,10 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Upravljač sličica po sekundi" msgstr "&Upravljač sličica po sekundi"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Cijeli zaslon"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -664,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -673,7 +669,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Igra trenutno nije pokrenuta." msgstr "Igra trenutno nije pokrenuta."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -685,7 +681,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -914,7 +910,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne Postavke" msgstr "Napredne Postavke"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -922,8 +918,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Sva Stanja Igre (sav, s##)" msgstr "Sva Stanja Igre (sav, s##)"
@ -946,7 +942,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1111,7 +1107,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1176,7 +1172,7 @@ msgstr "Bas"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Aritmetička provjera rasporeda blokova memorije nije uspjela" msgstr "Aritmetička provjera rasporeda blokova memorije nije uspjela"
@ -1387,7 +1383,7 @@ msgstr "Promjeni &Disk..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Promjeni disk" msgstr "Promjeni disk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1794,7 +1790,13 @@ msgstr "Jezgra"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr "Nije moguće prepoznati ISO datoteku %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Prijelaz" msgstr "Prijelaz"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2146,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2227,7 +2229,7 @@ msgstr "Podijeli"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Želite li zaustaviti emulaciju?" msgstr "Želite li zaustaviti emulaciju?"
@ -2236,7 +2238,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder" msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2254,7 +2256,7 @@ msgstr "Dolphin Konfiguracija"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2263,7 +2265,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2293,8 +2295,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Filmovi (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmovi (*.dtm)"
@ -2956,7 +2958,7 @@ msgstr "Neuspjeh u preuzimanju kodova."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Raspakiravanje nije uspjelo u %s!" msgstr "Raspakiravanje nije uspjelo u %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3007,12 +3009,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Neuspjeh u čitanju %s" msgstr "Neuspjeh u čitanju %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3020,7 +3022,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3028,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"Neuspjeh u čitanju rezervnoga rasporeda blokova\n" "Neuspjeh u čitanju rezervnoga rasporeda blokova\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3036,12 +3038,12 @@ msgstr ""
"Neuspjeh u čitanju rezervnoga rasporeda blokova\n" "Neuspjeh u čitanju rezervnoga rasporeda blokova\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3049,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Neuspjeh u učitavanju rezervnoga direktorija\n" "Neuspjeh u učitavanju rezervnoga direktorija\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3057,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Neuspjeh u učitavanju direktorija\n" "Neuspjeh u učitavanju direktorija\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3065,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Neuspjeh u čitanju nastavka datoteke\n" "Neuspjeh u čitanju nastavka datoteke\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Neuspjeh u čitanju jedinstvenog ID iz slike diska" msgstr "Neuspjeh u čitanju jedinstvenog ID iz slike diska"
@ -3089,7 +3091,7 @@ msgstr "Brzo"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3129,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"Datoteku nije moguće otvoriti\n" "Datoteku nije moguće otvoriti\n"
"ili joj je nastavak pogrešan" "ili joj je nastavak pogrešan"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3270,7 +3272,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3460,7 +3462,7 @@ msgstr "GCI Datoteka(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3468,7 +3470,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3506,7 +3508,7 @@ msgstr "Identifikacija Igre:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Igra je već pokrenuta!" msgstr "Igra je već pokrenuta!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3528,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3537,7 +3539,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3670,7 +3672,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Aritmetička provjera nastavka nije uspjela" msgstr "Aritmetička provjera nastavka nije uspjela"
@ -3759,11 +3761,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL Postavke" msgstr "IPL Postavke"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3928,7 +3946,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalirati na Wii Menu" msgstr "Instalirati na Wii Menu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instaliram WAD..." msgstr "Instaliram WAD..."
@ -4017,7 +4035,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Nevažeći video snimak" msgstr "Nevažeći video snimak"
@ -4534,21 +4552,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5174,7 +5192,7 @@ msgstr "Postavke Reprodukcije"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Igrači" msgstr "Igrači"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Molimo vas da potvrdite..." msgstr "Molimo vas da potvrdite..."
@ -5208,17 +5226,17 @@ msgstr "Post-Processing Efekt:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -5436,7 +5454,7 @@ msgstr "Obrađivati u Glavnom prozoru"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5451,7 +5469,7 @@ msgstr "Resetiraj"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5680,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5688,7 +5706,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Mjesto snimanja za video %s je oštećeno, snimanje videa se prekida..." msgstr "Mjesto snimanja za video %s je oštećeno, snimanje videa se prekida..."
@ -5819,12 +5837,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Odaberite Video Snimak" msgstr "Odaberite Video Snimak"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Odaberite Wii WAD datoteku za instalaciju" msgstr "Odaberite Wii WAD datoteku za instalaciju"
@ -5840,19 +5858,19 @@ msgstr ""
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Odaberite datoteku za učitavanje" msgstr "Odaberite datoteku za učitavanje"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Odaberite snimak igre" msgstr "Odaberite snimak igre"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Odaberite stanje igre za učitavanje" msgstr "Odaberite stanje igre za učitavanje"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Odaberite mjesto snimanja" msgstr "Odaberite mjesto snimanja"
@ -5989,7 +6007,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6478,17 +6496,17 @@ msgstr "Gljiva"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi" msgstr "Zaustavi"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6572,7 +6590,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6606,12 +6624,12 @@ msgstr "Jezik Sustava:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Unos" msgstr "TAS Unos"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6733,7 +6751,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6828,7 +6846,7 @@ msgstr "Nevažeća vrijednost"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6955,6 +6973,10 @@ msgstr "Do"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7050,12 +7072,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Pokušaj učitavanja nepoznatog tipa datoteke." msgstr "Pokušaj učitavanja nepoznatog tipa datoteke."
@ -7152,7 +7174,7 @@ msgstr "Neočekivani 0x80 poziv? Prekidanje..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Nepoznata DVD naredba %08x - kobna greška" msgstr "Nepoznata DVD naredba %08x - kobna greška"
@ -7419,11 +7441,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje" msgstr "Upozorenje"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Upozorenje - pokrećem DOL u krivom načinu rada konzole!" msgstr "Upozorenje - pokrećem DOL u krivom načinu rada konzole!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Upozorenje - pokrećem ISO u krivom načinu rada konzole!" msgstr "Upozorenje - pokrećem ISO u krivom načinu rada konzole!"
@ -7439,7 +7461,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Da li želite nastaviti?" "Da li želite nastaviti?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7455,7 +7477,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7463,7 +7485,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7471,7 +7493,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7479,7 +7501,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7571,12 +7593,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7584,7 +7606,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7619,7 +7641,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Word Wrap" msgstr "Word Wrap"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n" "language/hu/)\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Játék:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NEM" msgstr "! NEM"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"mentésnek\n" "mentésnek\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n" "nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n"
" A fájlméret (0x%<PRIx64>) nem egyezik a fejlécben rögzítettel (0x%x)" " A fájlméret (0x%<PRIx64>) nem egyezik a fejlécben rögzítettel (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n" "nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n"
" A blokkok számából várt érték: %u" " A blokkok számából várt érték: %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"nem lett betöltve, mert nincs elég szabad blokk a virtuális memóriakártyán" "nem lett betöltve, mert nincs elég szabad blokk a virtuális memóriakártyán"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Lemez %i)" msgstr "%s (Lemez %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL található a(z) %s mappában. A lemez talán nem ismerhető fel" msgstr "%s IPL található a(z) %s mappában. A lemez talán nem ismerhető fel"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%s IPL található a(z) %s mappában. A lemez talán nem ismerhető fel"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s már létezik, felülírod?" msgstr "%s már létezik, felülírod?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n" "%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
"A fájlméret érvénytelen (0x%x byte)" "A fájlméret érvénytelen (0x%x byte)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n" "%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
"A kártyaméret érvénytelen (0x%x byte)" "A kártyaméret érvénytelen (0x%x byte)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -357,10 +357,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "Képkocka léptetése" msgstr "Képkocka léptetése"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Teljes képernyő"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -694,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Egy NetPlay ablak már nyitva van!" msgstr "Egy NetPlay ablak már nyitva van!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Egy lemez már behelyezés alatt." msgstr "Egy lemez már behelyezés alatt."
@ -703,7 +699,7 @@ msgstr "Egy lemez már behelyezés alatt."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "A játék jelenleg nem fut." msgstr "A játék jelenleg nem fut."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -715,7 +711,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -948,7 +944,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások" msgstr "Haladó beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -956,8 +952,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Minden GameCube GCM fájl (gcm)" msgstr "Minden GameCube GCM fájl (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)"
@ -986,7 +982,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kihagyás és folytatás?" "Kihagyás és folytatás?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található." msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található."
@ -1151,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "Helytelen BAT. A Dolphin most kilép." msgstr "Helytelen BAT. A Dolphin most kilép."
@ -1216,7 +1212,7 @@ msgstr "Basszus"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor" msgstr "Akkumulátor"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blokk allokációs tábla ellenőrzőösszege hibás" msgstr "Blokk allokációs tábla ellenőrzőösszege hibás"
@ -1441,7 +1437,7 @@ msgstr "Lemez&váltás..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Lemezváltás" msgstr "Lemezváltás"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Lemez módosítása erre: %s" msgstr "Lemez módosítása erre: %s"
@ -1857,7 +1853,13 @@ msgstr "Mag"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr "Az ISO fájl nem ismerhető fel: %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Nem lehet menteni: %s" msgstr "Nem lehet menteni: %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2000,7 +2002,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Átúsztatás" msgstr "Átúsztatás"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "A wxFileSelector után a jelenlegi %s mappa erre változott: %s!" msgstr "A wxFileSelector után a jelenlegi %s mappa erre változott: %s!"
@ -2212,7 +2214,7 @@ msgstr "Képernyő sötétítése öt perc inaktivitás után."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Közvetlen kapcsolat" msgstr "Közvetlen kapcsolat"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"A mappa ellenőrzőösszege és a mentési mappa ellenőrzőösszege sikertelen" "A mappa ellenőrzőösszege és a mentési mappa ellenőrzőösszege sikertelen"
@ -2302,7 +2304,7 @@ msgstr "Osztás"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Biztos leállítod az aktuális emulációt?" msgstr "Biztos leállítod az aktuális emulációt?"
@ -2311,7 +2313,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II dekóder" msgstr "Dolby Pro Logic II dekóder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2329,7 +2331,7 @@ msgstr "Dolphin beállítások"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin vezérlő beállítások" msgstr "Dolphin vezérlő beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2338,7 +2340,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin gyorsbillentyűk" msgstr "Dolphin gyorsbillentyűk"
@ -2368,8 +2370,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)"
@ -3061,7 +3063,7 @@ msgstr "Kódok letöltése sikertelen."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Sikertelen kibontás: %s!" msgstr "Sikertelen kibontás: %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3117,12 +3119,12 @@ msgstr ""
"Kimeneti fájl megnyitása sikertelen: „%s”.\n" "Kimeneti fájl megnyitása sikertelen: „%s”.\n"
"Nézd meg, van-e jogod írni a célmappába, és hogy a média írható-e." "Nézd meg, van-e jogod írni a célmappába, és hogy a média írható-e."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s olvasása sikertelen" msgstr "%s olvasása sikertelen"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3130,7 +3132,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"sikertelen\n" "sikertelen\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3147,12 +3149,12 @@ msgstr ""
"A blokk kiosztási tábla pontos kiolvasása sikertelen\n" "A blokk kiosztási tábla pontos kiolvasása sikertelen\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Sikertelen adatolvasás a GCI fájlból: %s" msgstr "Sikertelen adatolvasás a GCI fájlból: %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3160,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"A biztonsági mentés mappa helyes olvasása sikertelen\n" "A biztonsági mentés mappa helyes olvasása sikertelen\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3168,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"A mappa helyes olvasása sikertelen\n" "A mappa helyes olvasása sikertelen\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3176,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"A fejléc helyes olvasása sikertelen\n" "A fejléc helyes olvasása sikertelen\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának olvasása sikertelen" msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának olvasása sikertelen"
@ -3202,7 +3204,7 @@ msgstr "Gyors"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Gyors mélységszámolás" msgstr "Gyors mélységszámolás"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3242,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"A fájl nem nyitható meg\n" "A fájl nem nyitható meg\n"
"vagy a kiterjesztése nem megfelelő" "vagy a kiterjesztése nem megfelelő"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3401,7 +3403,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3591,7 +3593,7 @@ msgstr "GCI fájl(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI mappa" msgstr "GCI mappa"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3601,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"GCI mentés nem lett betöltve, mert nem passzol a memóriakártya régiójához:\n" "GCI mentés nem lett betöltve, mert nem passzol a memóriakártya régiójához:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock érvénytelen blokkcímmel lett meghívva" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock érvénytelen blokkcímmel lett meghívva"
@ -3649,7 +3651,7 @@ msgstr "Játék azonosító:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "A játék már fut!" msgstr "A játék már fut!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3671,7 +3673,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube adapter Wii U-hoz" msgstr "GameCube adapter Wii U-hoz"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube vezérlők" msgstr "GameCube vezérlők"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3820,7 +3822,7 @@ msgstr "A hash nem egyezik."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "A hash egyezik!" msgstr "A hash egyezik!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Hibás fejléc ellenőrzőösszeg" msgstr "Hibás fejléc ellenőrzőösszeg"
@ -3921,11 +3923,27 @@ msgstr "Azonosító"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL beállítások" msgstr "IPL beállítások"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL ismeretlen kivonattal %x" msgstr "IPL ismeretlen kivonattal %x"
@ -4126,7 +4144,7 @@ msgstr "WAD telepítése..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Telepítés a Wii menübe" msgstr "Telepítés a Wii menübe"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD telepítése..." msgstr "WAD telepítése..."
@ -4217,7 +4235,7 @@ msgstr "Érvénytelen gazda"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Érvénytelen index" msgstr "Érvénytelen index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Érvénytelen rögzített fájl" msgstr "Érvénytelen rögzített fájl"
@ -4749,21 +4767,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "A memóriakártya fájlméret nem egyezik a fejlécmérettel" msgstr "A memóriakártya fájlméret nem egyezik a fejlécmérettel"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "Memóriakártya: ClearBlock hívás érvénytelen címen (0x%x)" msgstr "Memóriakártya: ClearBlock hívás érvénytelen címen (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen forráscímmel (0x%x)" msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen forráscímmel (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen célcímmel (0x%x)" msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen célcímmel (0x%x)"
@ -5393,7 +5411,7 @@ msgstr "Visszajátszási beállítások"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Játékosok" msgstr "Játékosok"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Módosítások megerősítése..." msgstr "Módosítások megerősítése..."
@ -5427,17 +5445,17 @@ msgstr "Utófeldolgozási effektus:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Egyedi textúrák előzetes lehívása" msgstr "Egyedi textúrák előzetes lehívása"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u"
@ -5662,7 +5680,7 @@ msgstr "Megjelenítés a főablakban"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderelés" msgstr "Renderelés"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Jelentés: GCIFolder Le nem foglalt blokkra írás: 0x%x" msgstr "Jelentés: GCIFolder Le nem foglalt blokkra írás: 0x%x"
@ -5677,7 +5695,7 @@ msgstr "Alapbeállítások"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Átjárási beállítások visszaállítása" msgstr "Átjárási beállítások visszaállítása"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5906,7 +5924,7 @@ msgstr "Választott foglalatba mentés"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5914,7 +5932,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Mentve: /Wii/sd.raw (alapértelmezett méret 128mb)" msgstr "Mentve: /Wii/sd.raw (alapértelmezett méret 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "%s állapotmentés videója sérült, videórögzítés leáll..." msgstr "%s állapotmentés videója sérült, videórögzítés leáll..."
@ -6045,12 +6063,12 @@ msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 9" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Válassz rögzítendő fájlt" msgstr "Válassz rögzítendő fájlt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt" msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt"
@ -6066,19 +6084,19 @@ msgstr "Válassz lebegő ablakokat"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Válassz betöltendő fájlt" msgstr "Válassz betöltendő fájlt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Válassz mentési fájlt" msgstr "Válassz mentési fájlt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Válassz betöltendő állapotmentést" msgstr "Válassz betöltendő állapotmentést"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Válassz mentendő állapotot" msgstr "Válassz mentendő állapotot"
@ -6255,7 +6273,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: setting.txt fájl nem hozható létre" msgstr "SetupWiiMemory: setting.txt fájl nem hozható létre"
@ -6771,17 +6789,17 @@ msgstr "Kar"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6876,7 +6894,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6910,12 +6928,12 @@ msgstr "Rendszer nyelve:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS bemenet" msgstr "TAS bemenet"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -7047,7 +7065,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "A lemezkép csonka, néhány adat hiányzik: \"%s\"." msgstr "A lemezkép csonka, néhány adat hiányzik: \"%s\"."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található." msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található."
@ -7144,7 +7162,7 @@ msgstr "Az érték érvénytelen"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Téma:" msgstr "Téma:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7302,6 +7320,10 @@ msgstr "Eddig:"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7397,12 +7419,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Időtúllépés az átjárási szerver és a gazda csatlakozásakor" msgstr "Időtúllépés az átjárási szerver és a gazda csatlakozásakor"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Megpróbálta a nem Wii hangerő adatát dekódolni" msgstr "Megpróbálta a nem Wii hangerő adatát dekódolni"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Megpróbált betölteni egy ismeretlen fájltípust. " msgstr "Megpróbált betölteni egy ismeretlen fájltípust. "
@ -7499,7 +7521,7 @@ msgstr "Váratlan 0x80 hivás? Megszakítás..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba" msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba"
@ -7779,11 +7801,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Figyelem" msgstr "Figyelem"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Figyelem - DOL indítása hibás konzol módban!" msgstr "Figyelem - DOL indítása hibás konzol módban!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Figyelem - ISO indítása hibás konzol módban!" msgstr "Figyelem - ISO indítása hibás konzol módban!"
@ -7798,7 +7820,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Akarod folytatni?" "Akarod folytatni?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7816,7 +7838,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7827,7 +7849,7 @@ msgstr ""
"utáni. (%u > %u byte) (%u > %u bemenet). Folytatás előtt betölthetsz egy " "utáni. (%u > %u byte) (%u > %u bemenet). Folytatás előtt betölthetsz egy "
"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal." "másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7838,7 +7860,7 @@ msgstr ""
"előtti. (%u < %u byte) (%u < %u képkocka). Folytatás előtt betölthetsz egy " "előtti. (%u < %u byte) (%u < %u képkocka). Folytatás előtt betölthetsz egy "
"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal." "másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7850,7 +7872,7 @@ msgstr ""
"betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal. Ellenkező esetben " "betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal. Ellenkező esetben "
"szinkronizációs hibák jelentkezhetnek." "szinkronizációs hibák jelentkezhetnek."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7961,12 +7983,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD fájlok (*.wad)" msgstr "Wii WAD fájlok (*.wad)"
@ -7974,7 +7996,7 @@ msgstr "Wii WAD fájlok (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii mentési fájlok (*.bin)" msgstr "Wii mentési fájlok (*.bin)"
@ -8009,7 +8031,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Sortörés" msgstr "Sortörés"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr " Gioco : "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NOT" msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Alcune funzionalità USB non funzioneranno." "Alcune funzionalità USB non funzioneranno."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"salvataggio precedentemente caricato\n" "salvataggio precedentemente caricato\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Le dimensioni (0x%<PRIx64>) non corrispondono a quelle indicate nell'header " "Le dimensioni (0x%<PRIx64>) non corrispondono a quelle indicate nell'header "
"(0x%x)" "(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" "non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n"
"Il numero di blocchi dichiarato è %u" "Il numero di blocchi dichiarato è %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"non è stato caricato perché non ci sono abbastanza blocchi liberi nella " "non è stato caricato perché non ci sono abbastanza blocchi liberi nella "
"memory card virtuale" "memory card virtuale"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disco %i)" msgstr "%s (Disco %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?" msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n"
"La dimensione del file non è valida (0x%x bytes)" "La dimensione del file non è valida (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n"
"La dimensione della card non è valida (0x%x bytes)" "La dimensione della card non è valida (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -367,10 +367,6 @@ msgstr "&Font..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Fotogramma per Fotogramma" msgstr "&Fotogramma per Fotogramma"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo Intero"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Genera Mappa dei Simboli" msgstr "&Genera Mappa dei Simboli"
@ -704,7 +700,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Una finestra di NetPlay risulta già aperta!" msgstr "Una finestra di NetPlay risulta già aperta!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Un disco è già in inserimento." msgstr "Un disco è già in inserimento."
@ -713,7 +709,7 @@ msgstr "Un disco è già in inserimento."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione." msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -729,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Non è stato trovato un dispositivo Bluetooth supportato, quindi dovrai " "Non è stato trovato un dispositivo Bluetooth supportato, quindi dovrai "
"connettere i Wii Remote manualmente." "connettere i Wii Remote manualmente."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"La sincronizzazione è possibile soltanto durante l'esecuzione di un gioco " "La sincronizzazione è possibile soltanto durante l'esecuzione di un gioco "
@ -980,7 +976,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate" msgstr "Impostazioni Avanzate"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -988,8 +984,8 @@ msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)" msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (sav, s##)" msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (sav, s##)"
@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignorare e continuare?" "Ignorare e continuare?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Impossibile trovare il disco di cui si era in attesa." msgstr "Impossibile trovare il disco di cui si era in attesa."
@ -1195,7 +1191,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT errato. Dolphin verrà chiuso." msgstr "BAT errato. Dolphin verrà chiuso."
@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "Basso"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batteria" msgstr "Batteria"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Fallita verifica checksum della Tabella di Allocazione Blocchi" msgstr "Fallita verifica checksum della Tabella di Allocazione Blocchi"
@ -1491,7 +1487,7 @@ msgstr "Cambia &Disco..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Cambia Disco" msgstr "Cambia Disco"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Inserire il disco %s" msgstr "Inserire il disco %s"
@ -1912,12 +1908,20 @@ msgstr "Core"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Costo" msgstr "Costo"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile avviare il title %016<PRIx64> in quanto mancante dalla NAND.\n"
"Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Impossibile salvare %s." msgstr "Impossibile salvare %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2066,7 +2070,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Directory attuale cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" msgstr "Directory attuale cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!"
@ -2278,7 +2282,7 @@ msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Connessione Diretta" msgstr "Connessione Diretta"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Falliti i checksum della directory e del backup della directory" msgstr "Falliti i checksum della directory e del backup della directory"
@ -2367,7 +2371,7 @@ msgstr "/"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Vuoi cancellare la lista dei nomi dei simboli?" msgstr "Vuoi cancellare la lista dei nomi dei simboli?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?" msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?"
@ -2376,7 +2380,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Decoder Dolby Pro Logic II" msgstr "Decoder Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2394,7 +2398,7 @@ msgstr "Configurazione Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Configurazione Controller Dolphin" msgstr "Configurazione Controller Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Configurazione Dolphin Wii Remote Emulato Porta %i" msgstr "Configurazione Dolphin Wii Remote Emulato Porta %i"
@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Configurazione Dolphin Wii Remote Emulato Porta %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Tasti di scelta rapida di Dolphin" msgstr "Tasti di scelta rapida di Dolphin"
@ -2433,8 +2437,8 @@ msgstr "File Signature Dolphin (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "File Rinomina Simboli Dolphin (*.sym)" msgstr "File Rinomina Simboli Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)"
@ -3139,7 +3143,7 @@ msgstr "Download dei codici non riuscito."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" msgstr "Estrazione in %s non riuscita!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3199,12 +3203,12 @@ msgstr ""
"Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e " "Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e "
"che sia possibile scrivere sul dispositivo." "che sia possibile scrivere sul dispositivo."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Fallita lettura di %s" msgstr "Fallita lettura di %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3215,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"La Memory Card potrebbe essere incompleta\n" "La Memory Card potrebbe essere incompleta\n"
"Posizione del file: 0x%<PRIx64>" "Posizione del file: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3223,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"Fallita lettura del backup della tabella di allocazione blocchi\n" "Fallita lettura del backup della tabella di allocazione blocchi\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3231,12 +3235,12 @@ msgstr ""
"Fallita lettura della tabella di allocazione blocchi\n" "Fallita lettura della tabella di allocazione blocchi\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Fallita la lettura dei dati dal file GCI %s" msgstr "Fallita la lettura dei dati dal file GCI %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3244,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"Accesso alla directory di backup non riuscito\n" "Accesso alla directory di backup non riuscito\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"Accesso alla directory non riuscito\n" "Accesso alla directory non riuscito\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3260,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"Fallita lettura dell'header\n" "Fallita lettura dell'header\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Lettura dell'ID univoco dall'immagine del disco non riuscita" msgstr "Lettura dell'ID univoco dall'immagine del disco non riuscita"
@ -3286,7 +3290,7 @@ msgstr "Rapida"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Calcolo Rapido della Profondità" msgstr "Calcolo Rapido della Profondità"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3326,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Il file non può essere aperto\n" "Il file non può essere aperto\n"
"o non possiede un'estensione valida" "o non possiede un'estensione valida"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nel dubbio, lascia selezionato." "Nel dubbio, lascia selezionato."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3686,7 +3690,7 @@ msgstr "File GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Cartella GCI" msgstr "Cartella GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3697,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"sbagliata per questa memory card:\n" "sbagliata per questa memory card:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock chiamato con indirizzo non valido" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock chiamato con indirizzo non valido"
@ -3744,7 +3748,7 @@ msgstr "ID Gioco:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Il Gioco è già in esecuzione!" msgstr "Il Gioco è già in esecuzione!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adattatore GameCube per Wii U" msgstr "Adattatore GameCube per Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Configurazione Controller GameCube Porta %i" msgstr "Configurazione Controller GameCube Porta %i"
@ -3777,7 +3781,7 @@ msgstr "Configurazione Controller GameCube Porta %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Controller GameCube" msgstr "Controller GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Configurazione Tastiera GameCube Porta %i" msgstr "Configurazione Tastiera GameCube Porta %i"
@ -3919,7 +3923,7 @@ msgstr "Gli hash non coincidono."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Gli hash coincidono!" msgstr "Gli hash coincidono!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita"
@ -4022,11 +4026,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "Versione IOS:" msgstr "Versione IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Impostazioni IPL" msgstr "Impostazioni IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL con hash sconosciuto %x" msgstr "IPL con hash sconosciuto %x"
@ -4227,7 +4247,7 @@ msgstr "Installa WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installa nel Menu Wii" msgstr "Installa nel Menu Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installazione WAD..." msgstr "Installazione WAD..."
@ -4318,7 +4338,7 @@ msgstr "Host non valido"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Indice non valido" msgstr "Indice non valido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "File di registrazione non valido" msgstr "File di registrazione non valido"
@ -4858,23 +4878,23 @@ msgstr "C'è già un salvataggio per questo titolo nella memory card."
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "La memory card è già aperta" msgstr "La memory card è già aperta"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
"La dimensione della Memory Card non coincide con la dimensione " "La dimensione della Memory Card non coincide con la dimensione "
"dell'intestazione" "dell'intestazione"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock chiamato su indirizzo non valido (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock chiamato su indirizzo non valido (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read chiamata su indirizzo d'origine non valido (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read chiamata su indirizzo d'origine non valido (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5524,7 +5544,7 @@ msgstr "Opzioni di Riproduzione"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Giocatori" msgstr "Giocatori"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Per favore confermare..." msgstr "Per favore confermare..."
@ -5558,17 +5578,17 @@ msgstr "Effetto di Post-Processing:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Precarica Texture Personalizzate" msgstr "Precarica Texture Personalizzate"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + %zu > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u"
@ -5796,7 +5816,7 @@ msgstr "Renderizza nella Finestra Principale"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Rendering" msgstr "Rendering"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Report: GCIFolder Scrittura su blocco non allocato 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Scrittura su blocco non allocato 0x%x"
@ -5811,7 +5831,7 @@ msgstr "Resetta"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Reset Impostazioni Traversal" msgstr "Reset Impostazioni Traversal"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Resetta Wii Remote abbinati" msgstr "Resetta Wii Remote abbinati"
@ -6050,7 +6070,7 @@ msgstr "Salva nello slot selezionato"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Prospettive Salvate" msgstr "Prospettive Salvate"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Gli abbinamenti salvati con i Wii Remote possono essere resettati soltanto " "Gli abbinamenti salvati con i Wii Remote possono essere resettati soltanto "
@ -6060,7 +6080,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)" msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..."
@ -6191,12 +6211,12 @@ msgstr "Seleziona Slot di Stato 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Seleziona Slot di Stato 9" msgstr "Seleziona Slot di Stato 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleziona la Registrazione" msgstr "Seleziona la Registrazione"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare" msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare"
@ -6212,19 +6232,19 @@ msgstr "Seleziona finestre libere/mobili"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Seleziona stato di gioco" msgstr "Seleziona stato di gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Seleziona il file da caricare" msgstr "Seleziona il file da caricare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Seleziona il file di salvataggio" msgstr "Seleziona il file di salvataggio"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare"
@ -6408,7 +6428,7 @@ msgstr ""
"Imposta la latenza (in ms). Valori maggiori possono correggere un audio " "Imposta la latenza (in ms). Valori maggiori possono correggere un audio "
"gracchiante. Solo per alcuni backend." "gracchiante. Solo per alcuni backend."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Impossibile creare il file setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory: Impossibile creare il file setting.txt"
@ -6927,17 +6947,17 @@ msgstr "Levetta"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Arresta" msgstr "Arresta"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Interrompi Riproduzione Input" msgstr "Interrompi Riproduzione Input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Interrompi Riproduzione/Registrazione Input" msgstr "Interrompi Riproduzione/Registrazione Input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Interrompi Registrazione Input" msgstr "Interrompi Registrazione Input"
@ -7032,7 +7052,7 @@ msgstr "Simboli"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza" msgstr "Sincronizza"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Sincronizza Wii Remote" msgstr "Sincronizza Wii Remote"
@ -7066,12 +7086,12 @@ msgstr "Lingua di Sistema:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Input" msgstr "TAS Input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "TAS Input - Controller GameCube %d" msgstr "TAS Input - Controller GameCube %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Input TAS - Wii Remote %d" msgstr "Input TAS - Wii Remote %d"
@ -7203,7 +7223,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "L'immagine disco \"%s\" è incompleta, mancano dei dati." msgstr "L'immagine disco \"%s\" è incompleta, mancano dei dati."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Impossibile trovare il disco che stava per essere inserito." msgstr "Impossibile trovare il disco che stava per essere inserito."
@ -7301,7 +7321,7 @@ msgstr "Il valore non è valido"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7469,6 +7489,10 @@ msgstr "a"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Imposta/rimuovi &Punto di Interruzione" msgstr "Imposta/rimuovi &Punto di Interruzione"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Attiva/Disattiva &memoria" msgstr "Attiva/Disattiva &memoria"
@ -7565,12 +7589,12 @@ msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
"Il traversal server è andato in time out durante la connessione con l'host." "Il traversal server è andato in time out durante la connessione con l'host."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Tentata decriptazione di informazioni da un'unità non-Wii" msgstr "Tentata decriptazione di informazioni da un'unità non-Wii"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto." msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto."
@ -7678,7 +7702,7 @@ msgstr "Chiamata 0x80 inaspettata? Interruzione..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale"
@ -7963,11 +7987,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Attenzione" msgstr "Attenzione"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!" msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!" msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!"
@ -7983,7 +8007,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Vuoi proseguire?" "Vuoi proseguire?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -8006,7 +8030,7 @@ msgstr ""
"dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n" "dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n"
"Continuare?" "Continuare?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -8018,7 +8042,7 @@ msgstr ""
"salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità " "salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità "
"sola-lettura off." "sola-lettura off."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -8029,7 +8053,7 @@ msgstr ""
"l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti " "l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti "
"caricare un altro salvataggio prima di andare oltre." "caricare un altro salvataggio prima di andare oltre."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -8041,7 +8065,7 @@ msgstr ""
"caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente " "caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente "
"riscontrerai una desincronizzazione." "riscontrerai una desincronizzazione."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8152,12 +8176,12 @@ msgstr "Impostazioni Wii Remote"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii Remote" msgstr "Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Configurazione Adattatore Controller GameCube per Wii U Porta %i" msgstr "Configurazione Adattatore Controller GameCube per Wii U Porta %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "File WAD Wii (*.wad)" msgstr "File WAD Wii (*.wad)"
@ -8165,7 +8189,7 @@ msgstr "File WAD Wii (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii e Wii Remote" msgstr "Wii e Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin)" msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin)"
@ -8200,7 +8224,7 @@ msgstr "Nel range"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Adatta Testo" msgstr "Adatta Testo"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "タイトル:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! (...で無い)" msgstr "! (...で無い)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"ファイルサイズ (0x%<PRIx64>) とヘッダに記録されたサイズ (0x%x) が一致しませ" "ファイルサイズ (0x%<PRIx64>) とヘッダに記録されたサイズ (0x%x) が一致しませ"
"ん。" "ん。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"仮想メモリーカードの空きブロックが足りなかったため、このファイルは読み込まれ" "仮想メモリーカードの空きブロックが足りなかったため、このファイルは読み込まれ"
"ませんでした。" "ませんでした。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (ディスク %i)" msgstr "%s (ディスク %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s はすでに存在します。上書きしますか?" msgstr "%s はすでに存在します。上書きしますか?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"%s メモリーカードの読み込みに失敗\n" "%s メモリーカードの読み込みに失敗\n"
" 不正なカードファイルサイズです (0x%x バイト)" " 不正なカードファイルサイズです (0x%x バイト)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"%s メモリーカードの読み込みに失敗\n" "%s メモリーカードの読み込みに失敗\n"
" 不正なカード容量です (0x%x バイト)" " 不正なカード容量です (0x%x バイト)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -358,10 +358,6 @@ msgstr "&Font..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "Frame Advance(&F)" msgstr "Frame Advance(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンで表示(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Generate Symbol Map" msgstr "&Generate Symbol Map"
@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "ネットプレイウィンドウは既に開かれています!" msgstr "ネットプレイウィンドウは既に開かれています!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -704,7 +700,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "ゲームは現在、起動されていません" msgstr "ゲームは現在、起動されていません"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -720,7 +716,7 @@ msgstr ""
"サポートしているBluetoothデバイスが見つかりませんでした。\n" "サポートしているBluetoothデバイスが見つかりませんでした。\n"
"手動でWiiリモコンを接続する必要があります。" "手動でWiiリモコンを接続する必要があります。"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "WiiリモコンとのSyncはWiiのゲームを実行中にのみ行なえます" msgstr "WiiリモコンとのSyncはWiiのゲームを実行中にのみ行なえます"
@ -963,7 +959,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "高度な設定" msgstr "高度な設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -971,8 +967,8 @@ msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz,
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "ゲームキューブ GCMファイル (gcm)" msgstr "ゲームキューブ GCMファイル (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)" msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)"
@ -1001,7 +997,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"無視して続行しますか?" "無視して続行しますか?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1176,7 +1172,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
@ -1241,7 +1237,7 @@ msgstr "バスドラ"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "バッテリ残量" msgstr "バッテリ残量"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table checksum failed"
@ -1471,7 +1467,7 @@ msgstr "ディスクの入れ替え(&D)"
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "ディスクの入れ替え" msgstr "ディスクの入れ替え"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "次のディスクに変更:%s" msgstr "次のディスクに変更:%s"
@ -1887,7 +1883,13 @@ msgstr "コア"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Cost" msgstr "Cost"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1915,7 +1917,7 @@ msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "%s をセーブできませんでした" msgstr "%s をセーブできませんでした"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "クロスフェーダー" msgstr "クロスフェーダー"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
@ -2245,7 +2247,7 @@ msgstr "5分間操作がない状態が続くと、画面を暗くするよう
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "直接接続 (Direct)" msgstr "直接接続 (Direct)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"ディレクトリのチェックサムに失敗\n" "ディレクトリのチェックサムに失敗\n"
@ -2335,7 +2337,7 @@ msgstr "Divide"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Do you want to clear the list of symbol names?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "動作中のゲームを停止しますか?" msgstr "動作中のゲームを停止しますか?"
@ -2344,7 +2346,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II decoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2362,7 +2364,7 @@ msgstr "Dolphinの設定"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin コントローラ設定" msgstr "Dolphin コントローラ設定"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Wiiリモコンのエミュレーション設定 - ポート%i" msgstr "Wiiリモコンのエミュレーション設定 - ポート%i"
@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr "Wiiリモコンのエミュレーション設定 - ポート%i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin ホットキー設定" msgstr "Dolphin ホットキー設定"
@ -2401,8 +2403,8 @@ msgstr "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)"
@ -3092,7 +3094,7 @@ msgstr "コードの取得に失敗しました"
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "%sへの抽出に失敗" msgstr "%sへの抽出に失敗"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3146,12 +3148,12 @@ msgstr ""
"出力先が書き込み可能なメディアか、また書き込み権限があるかどうかを確認してく" "出力先が書き込み可能なメディアか、また書き込み権限があるかどうかを確認してく"
"ださい" "ださい"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Failed to read %s" msgstr "Failed to read %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3162,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"Memory card may be truncated\n" "Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3170,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3178,12 +3180,12 @@ msgstr ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Failed to read data from GCI file %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3191,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3199,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3207,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Failed to read unique ID from disc image"
@ -3233,7 +3235,7 @@ msgstr "Fast"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Fast Depth Calculation" msgstr "Fast Depth Calculation"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3273,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"ファイルを開くことができませんでした\n" "ファイルを開くことができませんでした\n"
"もしくは有効な拡張子ではありません" "もしくは有効な拡張子ではありません"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3438,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3630,7 +3632,7 @@ msgstr "GCI ファイル (*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI フォルダ" msgstr "GCI フォルダ"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3641,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"まれませんでした:\n" "まれませんでした:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
@ -3688,7 +3690,7 @@ msgstr "ゲームID"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "すでに起動しています!" msgstr "すでに起動しています!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3711,7 +3713,7 @@ msgstr "ゲームキューブ"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Wii U GCコントローラ接続タップ" msgstr "Wii U GCコントローラ接続タップ"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "ゲームキューブ コントローラ設定 - ポート%i" msgstr "ゲームキューブ コントローラ設定 - ポート%i"
@ -3720,7 +3722,7 @@ msgstr "ゲームキューブ コントローラ設定 - ポート%i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "ゲームキューブ デバイス設定" msgstr "ゲームキューブ デバイス設定"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "ゲームキューブ キーボード設定 - ポート%i" msgstr "ゲームキューブ キーボード設定 - ポート%i"
@ -3859,7 +3861,7 @@ msgstr "ハッシュは一致しませんでした"
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "全てのハッシュが一致!" msgstr "全てのハッシュが一致!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header checksum failed" msgstr "Header checksum failed"
@ -3966,11 +3968,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "IOSのバージョン" msgstr "IOSのバージョン"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL設定" msgstr "IPL設定"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL with unknown hash %x"
@ -4168,7 +4186,7 @@ msgstr "WiiメニューにWADファイルを追加"
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Wiiメニューへインストール" msgstr "Wiiメニューへインストール"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "追加しています..." msgstr "追加しています..."
@ -4259,7 +4277,7 @@ msgstr "このホストコードは無効です"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Invalid index" msgstr "Invalid index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "不正な録画ファイル" msgstr "不正な録画ファイル"
@ -4796,21 +4814,21 @@ msgstr "このタイトルのセーブデータはすでに存在します"
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "すでに開かれています" msgstr "すでに開かれています"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "メモリカードのファイルサイズが、ヘッダのサイズに一致していません" msgstr "メモリカードのファイルサイズが、ヘッダのサイズに一致していません"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
@ -5448,7 +5466,7 @@ msgstr "再生に関する設定"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "プレイヤー一覧" msgstr "プレイヤー一覧"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "確認" msgstr "確認"
@ -5482,17 +5500,17 @@ msgstr "ポストプロセス:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "カスタムテクスチャの事前読込" msgstr "カスタムテクスチャの事前読込"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
@ -5720,7 +5738,7 @@ msgstr "メインウィンドウ部分に描画"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Rendering" msgstr "Rendering"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
@ -5735,7 +5753,7 @@ msgstr "初期化"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "中継サーバー設定をリセット" msgstr "中継サーバー設定をリセット"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "ペアリングの初期化" msgstr "ペアリングの初期化"
@ -5973,7 +5991,7 @@ msgstr "選択したスロットに保存"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Saved Perspectives" msgstr "Saved Perspectives"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "ペアリングの初期化はWiiのゲームを実行中にのみ行なえます" msgstr "ペアリングの初期化はWiiのゲームを実行中にのみ行なえます"
@ -5983,7 +6001,7 @@ msgstr ""
"以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n" "以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n"
"/Wii/sd.raw" "/Wii/sd.raw"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..." msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..."
@ -6115,12 +6133,12 @@ msgstr "ステートスロット 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "ステートスロット 9" msgstr "ステートスロット 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "録画ファイルを選択" msgstr "録画ファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "追加するWADファイルを選択" msgstr "追加するWADファイルを選択"
@ -6136,19 +6154,19 @@ msgstr "Select floating windows"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "ステートスロットの選択" msgstr "ステートスロットの選択"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "ロードするファイルを選択" msgstr "ロードするファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "セーブファイルを選択" msgstr "セーブファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択" msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "ステートセーブの保存先を選択" msgstr "ステートセーブの保存先を選択"
@ -6325,7 +6343,7 @@ msgstr ""
"レイテンシを調整します (単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。特定" "レイテンシを調整します (単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。特定"
"のAPIでのみ有効" "のAPIでのみ有効"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
@ -6839,17 +6857,17 @@ msgstr "スティック"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6943,7 +6961,7 @@ msgstr "Symbols"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Sync" msgstr "Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "WiiリモコンのSync" msgstr "WiiリモコンのSync"
@ -6977,12 +6995,12 @@ msgstr "システムの言語:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Input" msgstr "TAS Input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "TAS Input - ゲームキューブコントローラ %d" msgstr "TAS Input - ゲームキューブコントローラ %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "TAS Input - Wiiリモコン %d" msgstr "TAS Input - Wiiリモコン %d"
@ -7110,7 +7128,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -7209,7 +7227,7 @@ msgstr "無効な値です"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "テーマ:" msgstr "テーマ:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7370,6 +7388,10 @@ msgstr "終了"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Toggle &Breakpoint" msgstr "Toggle &Breakpoint"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Toggle &memory" msgstr "Toggle &memory"
@ -7465,12 +7487,12 @@ msgstr "使用する中継サーバー: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト" msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました" msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました"
@ -7572,7 +7594,7 @@ msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "フィルタ無し" msgstr "フィルタ無し"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
@ -7850,11 +7872,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
@ -7869,7 +7891,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"続けますか?" "続けますか?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7887,7 +7909,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7895,7 +7917,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7903,7 +7925,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7911,7 +7933,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8007,12 +8029,12 @@ msgstr "Wiiリモコンの設定"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wiiリモコン" msgstr "Wiiリモコン"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Wii U GCコントローラー接続タップの設定 - ポート%i" msgstr "Wii U GCコントローラー接続タップの設定 - ポート%i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WADファイル (*.wad)" msgstr "Wii WADファイル (*.wad)"
@ -8020,7 +8042,7 @@ msgstr "Wii WADファイル (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "WiiとWiiリモコン" msgstr "WiiとWiiリモコン"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii セーブファイル (*.bin)" msgstr "Wii セーブファイル (*.bin)"
@ -8055,7 +8077,7 @@ msgstr "Within a range"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "ワードラップ" msgstr "ワードラップ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ko/)\n" "ko/)\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "게임 :"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NOT" msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"일부 USB 기능이 작동하지 않을 것입니다." "일부 USB 기능이 작동하지 않을 것입니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"와 같은 내부 파일 명을 가지고 있기 때문입니다." "와 같은 내부 파일 명을 가지고 있기 때문입니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 않았습니다.\n" "는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 않았습니다.\n"
"파일 크기 (0x%<PRIx64>) 가 헤더 (0x%x)에 기록된 크기와 일치하지 않습니다." "파일 크기 (0x%<PRIx64>) 가 헤더 (0x%x)에 기록된 크기와 일치하지 않습니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 않았습니다.\n" "는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 않았습니다.\n"
"블록수가 %u 라고 주장했습니다." "블록수가 %u 라고 주장했습니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"는 가상 메모리 카드에 충분한 빈 블록이 없기 때문에 로드되지 않았습니다." "는 가상 메모리 카드에 충분한 빈 블록이 없기 때문에 로드되지 않았습니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (디스크 %i)" msgstr "%s (디스크 %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s가 이미 존재합니다, 덮어쓰시겠습니까?" msgstr "%s가 이미 존재합니다, 덮어쓰시겠습니까?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" "%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n"
" 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)" " 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" "%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n"
" 카드 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)" " 카드 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -360,10 +360,6 @@ msgstr "폰트 (&F)"
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "프레임 진행(&F)" msgstr "프레임 진행(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "전체화면(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "부호 맵 생성 (&G)" msgstr "부호 맵 생성 (&G)"
@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "넷플레이 창이 이미 열려있습니다!" msgstr "넷플레이 창이 이미 열려있습니다!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "디스크가 이미 삽입되려는 중입니다." msgstr "디스크가 이미 삽입되려는 중입니다."
@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "디스크가 이미 삽입되려는 중입니다."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다." msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -722,7 +718,7 @@ msgstr ""
"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다,\n" "지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다,\n"
"수동으로 Wii 리모트를 연결해야 합니다." "수동으로 Wii 리모트를 연결해야 합니다."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Wii 게임이 구동 중일 때만 동기화가 발동될 수 있습니다." msgstr "Wii 게임이 구동 중일 때만 동기화가 발동될 수 있습니다."
@ -963,7 +959,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정" msgstr "고급 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -971,8 +967,8 @@ msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일 (gcm)" msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "모든 저장 상태 (sav, s##)" msgstr "모든 저장 상태 (sav, s##)"
@ -1001,7 +997,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"무시하고 계속하겠습니까?" "무시하고 계속하겠습니까?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "삽입된 디스크가 예상되었지만 찾지 못했습니다." msgstr "삽입된 디스크가 예상되었지만 찾지 못했습니다."
@ -1173,7 +1169,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT가 올바르지 않습니다. 돌핀이 종료됩니다." msgstr "BAT가 올바르지 않습니다. 돌핀이 종료됩니다."
@ -1238,7 +1234,7 @@ msgstr "베이스"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "배터리" msgstr "배터리"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "블록 할당 테이블의 체크섬을 실패했습니다." msgstr "블록 할당 테이블의 체크섬을 실패했습니다."
@ -1464,7 +1460,7 @@ msgstr "디스크 변경...(&D)"
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "디스크 변경" msgstr "디스크 변경"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다." msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다."
@ -1881,12 +1877,20 @@ msgstr "코어"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "비용" msgstr "비용"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"NAND 에 없어서 %016<PRIx64> 타이틀을 시작할 수 없었습니다. \n"
"에뮬된 소프트웨어가 지금 멈출 것 같습니다."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1909,7 +1913,7 @@ msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없습니다."
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "%s 를 저장할 수 없습니다." msgstr "%s 를 저장할 수 없습니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "크로스페이드" msgstr "크로스페이드"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "wxFileSelector 후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경되었습니다!" msgstr "wxFileSelector 후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경되었습니다!"
@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "활동이 없을 경우 5분후에 화면을 어둡게 합니다."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "직접 연결" msgstr "직접 연결"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "디렉토리 체크섬과 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다" msgstr "디렉토리 체크섬과 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다"
@ -2332,7 +2336,7 @@ msgstr "나누기"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "부호 이름 목록을 청소할까요?" msgstr "부호 이름 목록을 청소할까요?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?" msgstr "에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?"
@ -2341,7 +2345,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "돌비 프로 로직 II 디코더" msgstr "돌비 프로 로직 II 디코더"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "돌핀" msgstr "돌핀"
@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "돌핀 환경설정"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "돌핀 컨트롤러 환경설정" msgstr "돌핀 컨트롤러 환경설정"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "돌핀 에뮬된 Wii 리모트 환경설정 포트 %i" msgstr "돌핀 에뮬된 Wii 리모트 환경설정 포트 %i"
@ -2368,7 +2372,7 @@ msgstr "돌핀 에뮬된 Wii 리모트 환경설정 포트 %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "돌핀 FIFO" msgstr "돌핀 FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "돌핀 단축키" msgstr "돌핀 단축키"
@ -2398,8 +2402,8 @@ msgstr "돌핀 서명 파일 (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "돌핀 부호 리네임 파일 (*.sym)" msgstr "돌핀 부호 리네임 파일 (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "돌핀 TAS 무비 (*.dtm)" msgstr "돌핀 TAS 무비 (*.dtm)"
@ -3096,7 +3100,7 @@ msgstr "코드 다운로드에 실패했습니다."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "%s 로 압축을 풀지 못했습니다!" msgstr "%s 로 압축을 풀지 못했습니다!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3153,12 +3157,12 @@ msgstr ""
"타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세" "타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세"
"요." "요."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다." msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3169,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"메모리카드가 잘렸을지도 모릅니다.\n" "메모리카드가 잘렸을지도 모릅니다.\n"
"파일 위치: 0x%<PRIx64>" "파일 위치: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3177,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"블록 할당 테이블 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "블록 할당 테이블 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3185,12 +3189,12 @@ msgstr ""
"블록 할당 테이블을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "블록 할당 테이블을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "GCI 파일 %s 로부터 데이터 읽기에 실패했습니다" msgstr "GCI 파일 %s 로부터 데이터 읽기에 실패했습니다"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3198,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"디렉토리 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "디렉토리 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3206,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"디렉토리를 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "디렉토리를 올바르게 읽을 수 없습니다.\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3214,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"해더를 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "해더를 올바르게 읽을 수 없습니다.\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "디스크 이미지의 ID를 읽기에 실패했습니다" msgstr "디스크 이미지의 ID를 읽기에 실패했습니다"
@ -3240,7 +3244,7 @@ msgstr "빠름"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "빠른 깊이 계산" msgstr "빠른 깊이 계산"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3280,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"파일을 열 수 없습니다.\n" "파일을 열 수 없습니다.\n"
"혹은 적합한 확장자가 아닙니다." "혹은 적합한 확장자가 아닙니다."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3445,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"잘 모르겠으면, 체크해 두세요." "잘 모르겠으면, 체크해 두세요."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3637,7 +3641,7 @@ msgstr "GCI 파일(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI 폴더" msgstr "GCI 폴더"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"GCI 저장 파일이 로드되지 않았습니다 이 메모리 카드와 맞지 않은 지역입니다:\n" "GCI 저장 파일이 로드되지 않았습니다 이 메모리 카드와 맞지 않은 지역입니다:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: 부적합한 블록 주소로 호출된 클리어블록" msgstr "GCMemcardDirectory: 부적합한 블록 주소로 호출된 클리어블록"
@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr "게임 ID:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "게임이 이미 구동중입니다!" msgstr "게임이 이미 구동중입니다!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3716,7 +3720,7 @@ msgstr "게임큐브"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Wii U용 게임큐브 어댑터" msgstr "Wii U용 게임큐브 어댑터"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "게임큐브 컨트롤러 환경설정 포트 %i" msgstr "게임큐브 컨트롤러 환경설정 포트 %i"
@ -3725,7 +3729,7 @@ msgstr "게임큐브 컨트롤러 환경설정 포트 %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "게임큐브 컨트롤러" msgstr "게임큐브 컨트롤러"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "게임큐브 키보드 환경설정 포트 %i" msgstr "게임큐브 키보드 환경설정 포트 %i"
@ -3865,7 +3869,7 @@ msgstr "해쉬가 일치하지 않습니다."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "해쉬가 일치합니다!" msgstr "해쉬가 일치합니다!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "헤더 체크섬 실패" msgstr "헤더 체크섬 실패"
@ -3966,11 +3970,27 @@ msgstr "아이디"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "IOS 버전:" msgstr "IOS 버전:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL 설정" msgstr "IPL 설정"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "알려지지 않은 해쉬 %x 를 가진 IPL" msgstr "알려지지 않은 해쉬 %x 를 가진 IPL"
@ -4166,7 +4186,7 @@ msgstr "WAD 설치..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Wii 메뉴에 설치" msgstr "Wii 메뉴에 설치"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD 설치하기..." msgstr "WAD 설치하기..."
@ -4257,7 +4277,7 @@ msgstr "부적합 호스트"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "부적합 목록" msgstr "부적합 목록"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "부적합 기록 파일" msgstr "부적합 기록 파일"
@ -4790,21 +4810,21 @@ msgstr "메모리카드에 이 타이틀에 대한 저장이 이미 있습니다
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "메모리카드가 이미 열려 있음" msgstr "메모리카드가 이미 열려 있음"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "메모리 카드 파일 크기가 헤더 크기와 불일치합니다" msgstr "메모리 카드 파일 크기가 헤더 크기와 불일치합니다"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "메모리카드: 부적합한 주소 (0x%x) 상에서 호출된 클리어블록" msgstr "메모리카드: 부적합한 주소 (0x%x) 상에서 호출된 클리어블록"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "메모리카드: 부적합 소스 주소로 호출된 읽기 (0x%x)" msgstr "메모리카드: 부적합 소스 주소로 호출된 읽기 (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "메모리카드: 부적합 목적지 주소로 호출된 쓰기 (0x%x)" msgstr "메모리카드: 부적합 목적지 주소로 호출된 쓰기 (0x%x)"
@ -5440,7 +5460,7 @@ msgstr "재생 옵션"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "플레이어" msgstr "플레이어"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "확인해주세요..." msgstr "확인해주세요..."
@ -5474,17 +5494,17 @@ msgstr "후-처리 효과:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "커스텀 텍스처 프리패치" msgstr "커스텀 텍스처 프리패치"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "PlayController 로 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u + %zu > %u" msgstr "PlayController 로 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "PlayWiimote에 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote에 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "PlayWiimote에 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u" msgstr "PlayWiimote에 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u"
@ -5711,7 +5731,7 @@ msgstr "메인 창에 렌더"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "렌더링" msgstr "렌더링"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "알림: GCIFolder가 할당되지 않은 블록 0x%x 에 씀" msgstr "알림: GCIFolder가 할당되지 않은 블록 0x%x 에 씀"
@ -5726,7 +5746,7 @@ msgstr "리셋"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "횡단 설정 리셋" msgstr "횡단 설정 리셋"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Wii 리모트 페어링 재설정" msgstr "Wii 리모트 페어링 재설정"
@ -5964,7 +5984,7 @@ msgstr "선택된 슬롯에 저장"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "저장된 관점" msgstr "저장된 관점"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "저장된 Wii 리모트 페어링은 게임이 구동 중일 때만 재설정될 수 있습니다." msgstr "저장된 Wii 리모트 페어링은 게임이 구동 중일 때만 재설정될 수 있습니다."
@ -5972,7 +5992,7 @@ msgstr "저장된 Wii 리모트 페어링은 게임이 구동 중일 때만 재
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)" msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "상태저장 무비 %s 가 손상되었습니다, 무비 기록 중지 중..." msgstr "상태저장 무비 %s 가 손상되었습니다, 무비 기록 중지 중..."
@ -6103,12 +6123,12 @@ msgstr "상태 슬롯 8 선택"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "상태 슬롯 9 선택" msgstr "상태 슬롯 9 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "기록 파일 선택" msgstr "기록 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택" msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
@ -6124,19 +6144,19 @@ msgstr "떠있는 창들 선택"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "상태 선택" msgstr "상태 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "로드할 파일 선택" msgstr "로드할 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "저장 파일을 선택" msgstr "저장 파일을 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "로드할 상태 선택" msgstr "로드할 상태 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "저장할 상태 선택" msgstr "저장할 상태 선택"
@ -6312,7 +6332,7 @@ msgstr ""
"지연을 (ms 로) 설정합니다. 값이 높을수록 오디오 튐을 줄일지도 모릅니다. 특정 " "지연을 (ms 로) 설정합니다. 값이 높을수록 오디오 튐을 줄일지도 모릅니다. 특정 "
"백엔드 전용." "백엔드 전용."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "Wii메모리설정: setting.txt 파일을 생성할 수 없음" msgstr "Wii메모리설정: setting.txt 파일을 생성할 수 없음"
@ -6826,17 +6846,17 @@ msgstr "스틱"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "입력 재생 중지" msgstr "입력 재생 중지"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "입력 재생/기록 중지" msgstr "입력 재생/기록 중지"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "입력 기록 중지" msgstr "입력 기록 중지"
@ -6931,7 +6951,7 @@ msgstr "부호들"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "동기화" msgstr "동기화"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Wii 리모트 동기화" msgstr "Wii 리모트 동기화"
@ -6965,12 +6985,12 @@ msgstr "시스템 언어:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS 입력" msgstr "TAS 입력"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "TAS 입력 - 게임큐브 컨트롤러 %d" msgstr "TAS 입력 - 게임큐브 컨트롤러 %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "TAS 입력 - Wii 리모트 %d" msgstr "TAS 입력 - Wii 리모트 %d"
@ -7100,7 +7120,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "디스크 이미지 \"%s\" 가 짤렸습니다, 일부 데이터는 잃었습니다." msgstr "디스크 이미지 \"%s\" 가 짤렸습니다, 일부 데이터는 잃었습니다."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "삽입되려 했던 디스크를 찾을 수 없습니다." msgstr "삽입되려 했던 디스크를 찾을 수 없습니다."
@ -7197,7 +7217,7 @@ msgstr "값이 부적합합니다"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "테마:" msgstr "테마:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7360,6 +7380,10 @@ msgstr "To"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "중단점 토글(&B)" msgstr "중단점 토글(&B)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "메모리 토글 (&m)" msgstr "메모리 토글 (&m)"
@ -7455,12 +7479,12 @@ msgstr "횡단 서버: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결중 시간이 초과되었습니다." msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결중 시간이 초과되었습니다."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Wii 볼륨이 아닌 것으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다" msgstr "Wii 볼륨이 아닌 것으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드 시도했습니다." msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드 시도했습니다."
@ -7566,7 +7590,7 @@ msgstr "예상하지 못한 0x80 요청? 중단 중..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알려지지 않음" msgstr "알려지지 않음"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류" msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류"
@ -7847,11 +7871,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "경고" msgstr "경고"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!" msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!" msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!"
@ -7866,7 +7890,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"계속하고 싶습니까?" "계속하고 싶습니까?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7888,7 +7912,7 @@ msgstr ""
"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n" "그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n"
"계속합니까?" "계속합니까?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7899,7 +7923,7 @@ msgstr ""
"력 %u > %u). 계속하기전에 다른 저장을 로드해야합니다, 그렇지 않으면 읽기-전" "력 %u > %u). 계속하기전에 다른 저장을 로드해야합니다, 그렇지 않으면 읽기-전"
"용 모드가 꺼진 상태로 이것을 로드합니다." "용 모드가 꺼진 상태로 이것을 로드합니다."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7909,7 +7933,7 @@ msgstr ""
"경고: 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 현재 프레임 전에 무비가 끝나는 " "경고: 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 현재 프레임 전에 무비가 끝나는 "
"저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다." "저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7920,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"전에 다른 저장을 로드해야 합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그렇" "전에 다른 저장을 로드해야 합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그렇"
"지 않으면 아마도 싱크 문제가 생길겁니다." "지 않으면 아마도 싱크 문제가 생길겁니다."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8029,12 +8053,12 @@ msgstr "Wii 리모트 설정"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii 리모트" msgstr "Wii 리모트"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Wii U 게임큐브 컨트롤러 어댑터 환경설정 포트 %i" msgstr "Wii U 게임큐브 컨트롤러 어댑터 환경설정 포트 %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD 파일 (*.wad)" msgstr "Wii WAD 파일 (*.wad)"
@ -8042,7 +8066,7 @@ msgstr "Wii WAD 파일 (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii 와 Wii 리모트" msgstr "Wii 와 Wii 리모트"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii 저장 파일 (*.bin)" msgstr "Wii 저장 파일 (*.bin)"
@ -8077,7 +8101,7 @@ msgstr "범위 안에서"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "자동 줄바꿈" msgstr "자동 줄바꿈"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/ms_MY/)\n" "emu/language/ms_MY/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Permainan :"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! TIDAK" msgstr "! TIDAK"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Sesetengah fitur USB tidak akan berfungsi." "Sesetengah fitur USB tidak akan berfungsi."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"yang dimuatkan sebelum ini\n" "yang dimuatkan sebelum ini\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
" Saiz fail (%<PRIx64>) tidak memadani saiz yang direkod dalam pengepala (0x" " Saiz fail (%<PRIx64>) tidak memadani saiz yang direkod dalam pengepala (0x"
"%x)" "%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"tidak dimuatkan kerana ia bukanlah GCI yang sah.\n" "tidak dimuatkan kerana ia bukanlah GCI yang sah.\n"
"Bilangan blok yang dituntut adalah %u" "Bilangan blok yang dituntut adalah %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"tidak dimuatkan kerana tidak mempunyai blok bebas yang mencukupi dalam kad " "tidak dimuatkan kerana tidak mempunyai blok bebas yang mencukupi dalam kad "
"ingatan maya" "ingatan maya"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Cakera %i)" msgstr "%s (Cakera %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL ditemui dalam direktori %s. Cakera mungkin tidak dikenali" msgstr "%s IPL ditemui dalam direktori %s. Cakera mungkin tidak dikenali"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "%s IPL ditemui dalam direktori %s. Cakera mungkin tidak dikenali"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s sudah wujud, tulis-ganti?" msgstr "%s sudah wujud, tulis-ganti?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"%s gagal dimuatkan sebagai kad ingatan.\n" "%s gagal dimuatkan sebagai kad ingatan.\n"
"Saiz fail kad tidak sah (0x%x bait)" "Saiz fail kad tidak sah (0x%x bait)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"%s gagal dimuatkan sebagai kad ingatan.\n" "%s gagal dimuatkan sebagai kad ingatan.\n"
"Saiz fail kad tidak sah (0x%x bait)" "Saiz fail kad tidak sah (0x%x bait)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -362,10 +362,6 @@ msgstr "&Fon..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "B&ingkai Lanjutan" msgstr "B&ingkai Lanjutan"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Skrin Pen&uh"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Jana Peta Simbol" msgstr "&Jana Peta Simbol"
@ -700,7 +696,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Tetingkap NetPlay sudah dibuka!" msgstr "Tetingkap NetPlay sudah dibuka!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Cakera A sedia dimasukkan." msgstr "Cakera A sedia dimasukkan."
@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "Cakera A sedia dimasukkan."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Permainan belum lagi dijalankan." msgstr "Permainan belum lagi dijalankan."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -725,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Peranti Bluetooth yang disokong tidak ditemui,\n" "Peranti Bluetooth yang disokong tidak ditemui,\n"
"oleh itu anda mesti sambungkan Wii Remotes secara manual." "oleh itu anda mesti sambungkan Wii Remotes secara manual."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Segerak hanya boleh dipicu bila permainan Wii berjalan." msgstr "Segerak hanya boleh dipicu bila permainan Wii berjalan."
@ -971,7 +967,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Tetapan Lanjutan" msgstr "Tetapan Lanjutan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Semua fail GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Semua fail GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -979,8 +975,8 @@ msgstr "Semua fail GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Semua fail GCM Gamecube (gcm)" msgstr "Semua fail GCM Gamecube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Semua Keadaan Simpan (sav, s##)" msgstr "Semua Keadaan Simpan (sav, s##)"
@ -1009,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Abai dan terukan?" "Abai dan terukan?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Sebuah cakera tersisip dijangka tetapi tidak ditemui." msgstr "Sebuah cakera tersisip dijangka tetapi tidak ditemui."
@ -1183,7 +1179,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT tidak betul. Dolphin akan keluar sekarang" msgstr "BAT tidak betul. Dolphin akan keluar sekarang"
@ -1248,7 +1244,7 @@ msgstr "Bass"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateri" msgstr "Bateri"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Hasil tambah semak Jadual Peruntukan Blok gagal" msgstr "Hasil tambah semak Jadual Peruntukan Blok gagal"
@ -1477,7 +1473,7 @@ msgstr "Ubah &Cakera..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Ubah Cakera" msgstr "Ubah Cakera"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Ubah cakera ke %s" msgstr "Ubah cakera ke %s"
@ -1896,7 +1892,13 @@ msgstr "Teras"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Kos" msgstr "Kos"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1924,7 +1926,7 @@ msgstr "Tidak dapat kenalpasti fail ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Tidak dapat simpan %s." msgstr "Tidak dapat simpan %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Resap Silang" msgstr "Resap Silang"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Direktori semasa berubah dari %s ke %s selepas wxFileSelector!" msgstr "Direktori semasa berubah dari %s ke %s selepas wxFileSelector!"
@ -2254,7 +2256,7 @@ msgstr "Malapkan skrin selepas lima minit ketidakaktifan."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Sambungan Terus" msgstr "Sambungan Terus"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"Hasil tambah semak direktori dan hasil tambah semak sandar direktori gagal" "Hasil tambah semak direktori dan hasil tambah semak sandar direktori gagal"
@ -2345,7 +2347,7 @@ msgstr "Bahagi"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Anda mahu kosongkan senarai nama simbol?" msgstr "Anda mahu kosongkan senarai nama simbol?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Anda hendak hentikan emulasi semasa?" msgstr "Anda hendak hentikan emulasi semasa?"
@ -2354,7 +2356,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Penyahkod Dolby Pro Logic II" msgstr "Penyahkod Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2372,7 +2374,7 @@ msgstr "Konfigurasi Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Konfigurasi Kawalan Dolphin" msgstr "Konfigurasi Kawalan Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Port Konfigurasi Wii Remote Teremulasi Dolphin %i" msgstr "Port Konfigurasi Wii Remote Teremulasi Dolphin %i"
@ -2381,7 +2383,7 @@ msgstr "Port Konfigurasi Wii Remote Teremulasi Dolphin %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "FIFO Dolphin" msgstr "FIFO Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Kekunci Panas Dolphin" msgstr "Kekunci Panas Dolphin"
@ -2411,8 +2413,8 @@ msgstr "Fail Tandatangan Dolphin (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Fail Nama Semula Simbol Dolphin (*.sym)" msgstr "Fail Nama Semula Simbol Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Cereka TAS Dolphin (*.dtm)" msgstr "Cereka TAS Dolphin (*.dtm)"
@ -3107,7 +3109,7 @@ msgstr "Gagal muat turun kod."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Gagal ekstrak ke %s!" msgstr "Gagal ekstrak ke %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3166,12 +3168,12 @@ msgstr ""
"Semak sama ada anda mempunyai keizinan tulis ke folder sasaran dan media " "Semak sama ada anda mempunyai keizinan tulis ke folder sasaran dan media "
"boleh ditulis." "boleh ditulis."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Gagal membaca %s" msgstr "Gagal membaca %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3179,7 +3181,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3187,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"Gagal membaca sandar jadual peruntukan dengan betul\n" "Gagal membaca sandar jadual peruntukan dengan betul\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3195,12 +3197,12 @@ msgstr ""
"Gagal membaca jadual peruntukan blok dengan betul\n" "Gagal membaca jadual peruntukan blok dengan betul\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Gagal membaca data dari fail GCI %s" msgstr "Gagal membaca data dari fail GCI %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3208,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"Gagal membaca sandar ditektori dengan betul\n" "Gagal membaca sandar ditektori dengan betul\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3216,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Gagal membaca direktori dengan betul\n" "Gagal membaca direktori dengan betul\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3224,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"Gagal membaca pengepala dengan betul\n" "Gagal membaca pengepala dengan betul\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Gagal membaca ID unik dari imej cakera" msgstr "Gagal membaca ID unik dari imej cakera"
@ -3250,7 +3252,7 @@ msgstr "Pantas"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Pengiraan Kedalaman Pantas" msgstr "Pengiraan Kedalaman Pantas"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3290,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"Fail tidak dapat dibuka\n" "Fail tidak dapat dibuka\n"
"atau tidak mempunyai sambungan yang sah" "atau tidak mempunyai sambungan yang sah"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3458,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda." "Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3648,7 +3650,7 @@ msgstr "Fail GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Folder GCI" msgstr "Folder GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3659,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"kad ingatan maya ini:\n" "kad ingatan maya ini:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock dipanggil dengan alamat blokk tidak sah" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock dipanggil dengan alamat blokk tidak sah"
@ -3706,7 +3708,7 @@ msgstr "ID Permainan:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Permainan sudah berjalan!" msgstr "Permainan sudah berjalan!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3730,7 +3732,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Penyesuai GameCube untuk Wii U" msgstr "Penyesuai GameCube untuk Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3739,7 +3741,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Kawalan GameCube" msgstr "Kawalan GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3880,7 +3882,7 @@ msgstr "Cincangan tidak sepadan."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Cincangan sepadan!" msgstr "Cincangan sepadan!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Hasil tambah semak pengepala gagal" msgstr "Hasil tambah semak pengepala gagal"
@ -3982,11 +3984,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "Versi IOS:" msgstr "Versi IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Tetapan IPL" msgstr "Tetapan IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL dengan cincangan %x tidak diketahui" msgstr "IPL dengan cincangan %x tidak diketahui"
@ -4186,7 +4204,7 @@ msgstr "Pasang WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Pasang ke Menu Wii" msgstr "Pasang ke Menu Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Memasang WAD..." msgstr "Memasang WAD..."
@ -4277,7 +4295,7 @@ msgstr "Hos tidak sah"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Indeks tidak sah" msgstr "Indeks tidak sah"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Fail rakaman tidak sah" msgstr "Fail rakaman tidak sah"
@ -4812,21 +4830,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Saiz fail kad ingatan tidak sepadan dengan saiz pengepala" msgstr "Saiz fail kad ingatan tidak sepadan dengan saiz pengepala"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock dipanggil pada alamat tidak sah (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock dipanggil pada alamat tidak sah (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read dipanggil dengan alamat sumber yang tidak sah (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read dipanggil dengan alamat sumber yang tidak sah (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write dipanggil dengan alamat destinasi tidak sah (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write dipanggil dengan alamat destinasi tidak sah (0x%x)"
@ -5465,7 +5483,7 @@ msgstr "Pilihan Main Balik"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Pemain" msgstr "Pemain"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Sila sahkan..." msgstr "Sila sahkan..."
@ -5499,17 +5517,17 @@ msgstr "Kesan Pasca-Pemprosesan:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Dapatkan Tekstur Suai" msgstr "Dapatkan Tekstur Suai"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Penamatan cereka pramatang dalam PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Penamatan cereka pramatang dalam PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Penamatan cereka dalam PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Penamatan cereka dalam PlayWiimote. %u > %u"
@ -5737,7 +5755,7 @@ msgstr "Terap ke Tetingkap Utama"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Penerapan" msgstr "Penerapan"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Report: GCIFolder Menulis ke blok tak-peruntuk 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Menulis ke blok tak-peruntuk 0x%x"
@ -5752,7 +5770,7 @@ msgstr "Tetap Semula"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Tetap Semula Tetapan Traversal" msgstr "Tetap Semula Tetapan Traversal"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Tetap semula perpasangan Wii Remote" msgstr "Tetap semula perpasangan Wii Remote"
@ -5990,7 +6008,7 @@ msgstr "Simpan ke slot terpilih"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Perspektif Tersimpan" msgstr "Perspektif Tersimpan"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Perpasangan Wii Remote tersimpan hanya boleh ditetapkan semula bila " "Perpasangan Wii Remote tersimpan hanya boleh ditetapkan semula bila "
@ -6000,7 +6018,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Disimpan ke /Wii/sd.raw (saiz lalai ialah 128mb)" msgstr "Disimpan ke /Wii/sd.raw (saiz lalai ialah 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Keadaan simpan cakera %s telah rosak, rakaman cereka dihentikan..." msgstr "Keadaan simpan cakera %s telah rosak, rakaman cereka dihentikan..."
@ -6131,12 +6149,12 @@ msgstr "Pilih Slot Keadaan 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 9" msgstr "Pilih Slot Keadaan 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Pilih Fail Rakaman" msgstr "Pilih Fail Rakaman"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Pilih fail WAD Wii untuk dipasang" msgstr "Pilih fail WAD Wii untuk dipasang"
@ -6152,19 +6170,19 @@ msgstr "Pilih tetingkap terapung"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Pilih keadaan" msgstr "Pilih keadaan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Pilih fail untuk dimuatkan" msgstr "Pilih fail untuk dimuatkan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Pilih fail simpan" msgstr "Pilih fail simpan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Pilih keadaan untuk dimuatkan" msgstr "Pilih keadaan untuk dimuatkan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Pilih keadaan untuk disimpan" msgstr "Pilih keadaan untuk disimpan"
@ -6344,7 +6362,7 @@ msgstr ""
"Tetapkan kependaman (dalam ms). Nilai lebih tinggi mungkin mengurangkan " "Tetapkan kependaman (dalam ms). Nilai lebih tinggi mungkin mengurangkan "
"ketaran audio. Bahagian belakang tertentu sahaja." "ketaran audio. Bahagian belakang tertentu sahaja."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Tidak dapat cipta fail setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory: Tidak dapat cipta fail setting.txt"
@ -6864,17 +6882,17 @@ msgstr "Bidak"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Henti" msgstr "Henti"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6969,7 +6987,7 @@ msgstr "Simbol"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Segerak" msgstr "Segerak"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Segerak Wii Remotes" msgstr "Segerak Wii Remotes"
@ -7003,12 +7021,12 @@ msgstr "Bahasa Sistem:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Input TAS" msgstr "Input TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Input TAS - Wii Remote %d" msgstr "Input TAS - Wii Remote %d"
@ -7140,7 +7158,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Imej cakera \"%s\" dipangkas, beberapa data telah hilang." msgstr "Imej cakera \"%s\" dipangkas, beberapa data telah hilang."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Cakera yang hendak dimasukkan tidak ditemui." msgstr "Cakera yang hendak dimasukkan tidak ditemui."
@ -7237,7 +7255,7 @@ msgstr "Nilai tidak sah"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7402,6 +7420,10 @@ msgstr "Ke"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Togol &ingatan" msgstr "Togol &ingatan"
@ -7497,12 +7519,12 @@ msgstr "Pelayan Traversal: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Pelayan travesal tamat masa ketika menyambung ke hos" msgstr "Pelayan travesal tamat masa ketika menyambung ke hos"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Cuba menyahsulit data dari volum bukan-Wii" msgstr "Cuba menyahsulit data dari volum bukan-Wii"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Cuba memuatkan jenis fail yang tidak diketahui." msgstr "Cuba memuatkan jenis fail yang tidak diketahui."
@ -7608,7 +7630,7 @@ msgstr "Panggilan 0x80 tidak dijangka? Menghentipaksa..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui" msgstr "Tidak diketahui"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Perintah DVD %08x tidak diketahui - ralat mati" msgstr "Perintah DVD %08x tidak diketahui - ralat mati"
@ -7890,11 +7912,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Amaran" msgstr "Amaran"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Amaran - memulakan DOL dalam mod konsol yang salah!" msgstr "Amaran - memulakan DOL dalam mod konsol yang salah!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Amaran - memulakan ISO dalam mod konsol yang salah!" msgstr "Amaran - memulakan ISO dalam mod konsol yang salah!"
@ -7909,7 +7931,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Anda ingin teruskan?" "Anda ingin teruskan?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7927,7 +7949,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7938,7 +7960,7 @@ msgstr ""
"(bait %u > %u) (input %u > %u). Anda seharusnya memuatkan simpan lain " "(bait %u > %u) (input %u > %u). Anda seharusnya memuatkan simpan lain "
"sebelum diteruskan, atau muat keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan." "sebelum diteruskan, atau muat keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7949,7 +7971,7 @@ msgstr ""
"di dalam simpan. (bait %u < %u) (bingkai %u < %u). Anda seharusnya memuatkan " "di dalam simpan. (bait %u < %u) (bingkai %u < %u). Anda seharusnya memuatkan "
"simpan lain sebelum diteruskan." "simpan lain sebelum diteruskan."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7961,7 +7983,7 @@ msgstr ""
"muatkan keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan. Jika tidak anda " "muatkan keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan. Jika tidak anda "
"berkemungkinan akan mendapat nyah-segerak." "berkemungkinan akan mendapat nyah-segerak."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8072,12 +8094,12 @@ msgstr "Tetapan Kawalan Jauh Wii"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii Remotes" msgstr "Wii Remotes"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Fail WAD Wii (*.wad)" msgstr "Fail WAD Wii (*.wad)"
@ -8085,7 +8107,7 @@ msgstr "Fail WAD Wii (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Fail simpan Wii (*.bin)" msgstr "Fail simpan Wii (*.bin)"
@ -8120,7 +8142,7 @@ msgstr "Dalam julat"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Lilit Kata" msgstr "Lilit Kata"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"pl/)\n" "pl/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Gra :"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NOT" msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Niektóre funkcje USB nie będą działać." "Niektóre funkcje USB nie będą działać."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"poprzednio wczytany zapis\n" "poprzednio wczytany zapis\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Rozmiar pliku (0x%<PRIx64>) nie odpowiada rozmiarowi wykrytemu w nagłówku (0x" "Rozmiar pliku (0x%<PRIx64>) nie odpowiada rozmiarowi wykrytemu w nagłówku (0x"
"%x)" "%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"nie został załadowany, ponieważ jest to niewłaściwy GCI.\n" "nie został załadowany, ponieważ jest to niewłaściwy GCI.\n"
"Liczba bloków szacowana była na %u" "Liczba bloków szacowana była na %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"nie został załadowany, ponieważ nie ma wystarczającej ilości wolnych bloków " "nie został załadowany, ponieważ nie ma wystarczającej ilości wolnych bloków "
"na wirtualnej karcie pamięci" "na wirtualnej karcie pamięci"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Dysk %i)" msgstr "%s (Dysk %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany" msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s już istnieje, zastąpić?" msgstr "%s już istnieje, zastąpić?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n" "%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n"
"Rozmiar pliku karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)" "Rozmiar pliku karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n" "%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n"
"Rozmiar karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)" "Rozmiar karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -371,10 +371,6 @@ msgstr "&Czcionka..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "Wyprzedzanie &klatek" msgstr "Wyprzedzanie &klatek"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pełny ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!" msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -718,7 +714,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona." msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -732,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć obsługiwanego urządzenia Bluetooth, więc musisz " "Nie udało się odnaleźć obsługiwanego urządzenia Bluetooth, więc musisz "
"połączyć Wiiloty ręcznie." "połączyć Wiiloty ręcznie."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -976,7 +972,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane" msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -984,8 +980,8 @@ msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Wszystkie pliki GCM GameCube'a (gcm)" msgstr "Wszystkie pliki GCM GameCube'a (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Wszystkie stany zapisu (sav, s##)" msgstr "Wszystkie stany zapisu (sav, s##)"
@ -1014,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignoruj i kontynuuj?" "Ignoruj i kontynuuj?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1181,7 +1177,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "Nieprawidłowy BAT. Dolphin teraz zakończy działanie" msgstr "Nieprawidłowy BAT. Dolphin teraz zakończy działanie"
@ -1246,7 +1242,7 @@ msgstr "Bas"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria" msgstr "Bateria"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się" msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się"
@ -1470,7 +1466,7 @@ msgstr "Zmień &dysk..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Zmień dysk" msgstr "Zmień dysk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Zmień dysk na %s" msgstr "Zmień dysk na %s"
@ -1889,12 +1885,20 @@ msgstr "Rdzeń"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się uruchomić tytułu %016<PRIx64>, ponieważ brakuje go w NAND.\n"
"Emulowane oprogramowanie raczej przestanie teraz reagować."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1914,7 +1918,7 @@ msgstr "Nie rozpoznano pliku ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Nie udało się zapisać %s." msgstr "Nie udało się zapisać %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Suwak" msgstr "Suwak"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!" msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!"
@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "Ekran wygasa po 5 minutach braku aktywności."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Bezpośrednie połączenie" msgstr "Bezpośrednie połączenie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"Suma kontrolna folderu oraz suma kontrolna folderu zapasowego tworzą " "Suma kontrolna folderu oraz suma kontrolna folderu zapasowego tworzą "
@ -2339,7 +2343,7 @@ msgstr "Podziel"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Czy chcesz wyczyścić listę nazw symboli?" msgstr "Czy chcesz wyczyścić listę nazw symboli?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?" msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?"
@ -2348,7 +2352,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dekoder Dolby Pro Logic II" msgstr "Dekoder Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Konfiguracja Dolphina"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Konfiguracja kontrolerów Dolphina" msgstr "Konfiguracja kontrolerów Dolphina"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota Dolphin Port %i" msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota Dolphin Port %i"
@ -2375,7 +2379,7 @@ msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota Dolphin Port %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe Dolphina" msgstr "Skróty klawiszowe Dolphina"
@ -2405,8 +2409,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)"
@ -3105,7 +3109,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać kodów!"
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Nie udało się wypakować do %s!" msgstr "Nie udało się wypakować do %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3164,12 +3168,12 @@ msgstr ""
"Sprawdź, czy masz pozwolenie na zapis docelowego folderu oraz czy nośnik " "Sprawdź, czy masz pozwolenie na zapis docelowego folderu oraz czy nośnik "
"jest zapisywalny." "jest zapisywalny."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nie udało się odczytać %s" msgstr "Nie udało się odczytać %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3180,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"Karta pamięci może być obcięta\n" "Karta pamięci może być obcięta\n"
"Pozycja pliku: 0x%<PRIx64>" "Pozycja pliku: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3188,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej block allocation table\n" "Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej block allocation table\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3196,12 +3200,12 @@ msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać block allocation table\n" "Nie udało się poprawnie odczytać block allocation table\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Nie udało się odczytać danych z pliku GCI %s" msgstr "Nie udało się odczytać danych z pliku GCI %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3209,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej folderu\n" "Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej folderu\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3217,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać folderu\n" "Nie udało się poprawnie odczytać folderu\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3225,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać nagłówka\n" "Nie udało się poprawnie odczytać nagłówka\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nie udało się odczytać unikalnego ID z obrazu dysku" msgstr "Nie udało się odczytać unikalnego ID z obrazu dysku"
@ -3251,7 +3255,7 @@ msgstr "Szybki"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Szybkie obliczanie głębi" msgstr "Szybkie obliczanie głębi"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3291,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"Plik nie mógł zostać otworzony\n" "Plik nie mógł zostać otworzony\n"
"lub posiada on niewłaściwe rozszerzenie" "lub posiada on niewłaściwe rozszerzenie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3458,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Plik GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Folder GCI" msgstr "Folder GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3661,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"karty pamięci:\n" "karty pamięci:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock wywołany z niewłaściwym adresem bloku" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock wywołany z niewłaściwym adresem bloku"
@ -3709,7 +3713,7 @@ msgstr "ID gry:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Gra jest już uruchomiona!" msgstr "Gra jest już uruchomiona!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3731,7 +3735,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adapter GameCube do Wii U" msgstr "Adapter GameCube do Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja kontrolera GameCube Port %i" msgstr "Konfiguracja kontrolera GameCube Port %i"
@ -3740,7 +3744,7 @@ msgstr "Konfiguracja kontrolera GameCube Port %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Kontrolery GameCube" msgstr "Kontrolery GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja klawiatury GameCube Port %i" msgstr "Konfiguracja klawiatury GameCube Port %i"
@ -3880,7 +3884,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się" msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się"
@ -3980,11 +3984,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "Wersja IOS:" msgstr "Wersja IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Ustawienia IPL" msgstr "Ustawienia IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -4181,7 +4201,7 @@ msgstr "Zainstaluj WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Zainstaluj do Wii Menu" msgstr "Zainstaluj do Wii Menu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalacja WAD..." msgstr "Instalacja WAD..."
@ -4270,7 +4290,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Niewłaściwy indeks" msgstr "Niewłaściwy indeks"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Newłaściwy plik nagrania" msgstr "Newłaściwy plik nagrania"
@ -4590,7 +4610,7 @@ msgstr "Wczytaj stan..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:262
msgid "Load Wii Save" msgid "Load Wii Save"
msgstr "" msgstr "Wczytaj zapis Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:557
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
@ -4803,21 +4823,21 @@ msgstr "Karta pamięci ma już zapis dla tego tytułu."
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "Karta pamięci już otwarta" msgstr "Karta pamięci już otwarta"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5452,7 +5472,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzania"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Gracze" msgstr "Gracze"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..." msgstr "Proszę potwierdzić..."
@ -5486,17 +5506,17 @@ msgstr "Efekt przetwarzania końcowego:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Wstępnie pobierz własne tekstury" msgstr "Wstępnie pobierz własne tekstury"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u > %u"
@ -5722,7 +5742,7 @@ msgstr "Renderuj do okna głównego"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie" msgstr "Renderowanie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5737,7 +5757,7 @@ msgstr "Zresetuj"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Zresetuj sparowania Wiilotów" msgstr "Zresetuj sparowania Wiilotów"
@ -5966,7 +5986,7 @@ msgstr "Zapisz do wybranego slotu"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5974,7 +5994,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Zapisywane do /Wii/sd.raw (domyślny rozmiar to 128mb)" msgstr "Zapisywane do /Wii/sd.raw (domyślny rozmiar to 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..."
@ -6106,12 +6126,12 @@ msgstr "Wybierz slot stanu 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Wybierz slot stanu 9" msgstr "Wybierz slot stanu 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Wybierz plik nagrania" msgstr "Wybierz plik nagrania"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania" msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania"
@ -6127,19 +6147,19 @@ msgstr "Select floating windows"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Wybierz stan" msgstr "Wybierz stan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Wybierz plik do wczytania" msgstr "Wybierz plik do wczytania"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Wybierz plik do zapisu" msgstr "Wybierz plik do zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Wybierz stan do wczytania" msgstr "Wybierz stan do wczytania"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Wybierz stan do zapisu" msgstr "Wybierz stan do zapisu"
@ -6315,7 +6335,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6833,17 +6853,17 @@ msgstr "Gałka"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj" msgstr "Zatrzymaj"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6938,7 +6958,7 @@ msgstr "Symbole"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Zsynchronizuj Wiiloty" msgstr "Zsynchronizuj Wiiloty"
@ -6972,12 +6992,12 @@ msgstr "Język systemu:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Wejście TAS" msgstr "Wejście TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Wejście TAS - kontroler GameCube %d" msgstr "Wejście TAS - kontroler GameCube %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Wejście TAS - Wiilot %d" msgstr "Wejście TAS - Wiilot %d"
@ -7105,7 +7125,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Dysk, który miał być włożony nie mógł zostać odnaleziony." msgstr "Dysk, który miał być włożony nie mógł zostać odnaleziony."
@ -7201,7 +7221,7 @@ msgstr "Ta wartość jest niewłaściwa"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:" msgstr "Motyw:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7348,6 +7368,10 @@ msgstr "Do"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Przełącz &punkt przerwania" msgstr "Przełącz &punkt przerwania"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Przełącz &pamięć" msgstr "Przełącz &pamięć"
@ -7443,12 +7467,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku." msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
@ -7546,7 +7570,7 @@ msgstr "Nieoczekiwane wywołanie 0x80? Przerywanie..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd" msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd"
@ -7823,11 +7847,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!" msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!" msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!"
@ -7842,7 +7866,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Kontynuować?" "Kontynuować?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7862,7 +7886,7 @@ msgstr ""
"i mają tę samą nazwę co plik na twojej karcie pamięci\n" "i mają tę samą nazwę co plik na twojej karcie pamięci\n"
"Kontynuować?" "Kontynuować?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7870,7 +7894,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7878,7 +7902,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7886,7 +7910,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7982,12 +8006,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wiiloty" msgstr "Wiiloty"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja adaptera kontrolerów GameCube dla Wii U Port %i" msgstr "Konfiguracja adaptera kontrolerów GameCube dla Wii U Port %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Pliki WAD Wii (*.wad)" msgstr "Pliki WAD Wii (*.wad)"
@ -7995,7 +8019,7 @@ msgstr "Pliki WAD Wii (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii i Wiilot" msgstr "Wii i Wiilot"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Pliki zapisów Wii (*.bin)" msgstr "Pliki zapisów Wii (*.bin)"
@ -8030,7 +8054,7 @@ msgstr "Z zakresu"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy" msgstr "Zawijanie wierszy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381
@ -8048,7 +8072,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
msgid "Write save/SD data" msgid "Write save/SD data"
msgstr "" msgstr "Zapisz dane zapisu/SD"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console" msgid "Write to Console"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n" "language/pt/)\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Jogo: "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NÃO" msgstr "! NÃO"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,21 +154,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s já existe, substituir?" msgstr "%s já existe, substituir?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -327,10 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avançar Quadro" msgstr "&Avançar Quadro"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecrã Inteiro"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -662,7 +658,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -671,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Nenhum jogo actualmente a correr." msgstr "Nenhum jogo actualmente a correr."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -683,7 +679,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -913,7 +909,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições avançadas" msgstr "Definições avançadas"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -921,8 +917,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)" msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)"
@ -945,7 +941,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1110,7 +1106,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "Baixo"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou" msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou"
@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr "Mudar &Disco..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Mudar Disco" msgstr "Mudar Disco"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1791,7 +1787,13 @@ msgstr "Core"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1922,7 +1924,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Desvanecimento cruzado" msgstr "Desvanecimento cruzado"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2134,7 +2136,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2215,7 +2217,7 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Deseja parar a emulação actual?" msgstr "Deseja parar a emulação actual?"
@ -2224,7 +2226,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2242,7 +2244,7 @@ msgstr "Configurações Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2281,8 +2283,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)"
@ -2939,7 +2941,7 @@ msgstr "Falha ao descarregar códigos"
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Falha ao extrair para %s!" msgstr "Falha ao extrair para %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -2990,12 +2992,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3003,7 +3005,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3012,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"atribuídos\n" "atribuídos\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3020,12 +3022,12 @@ msgstr ""
"Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n" "Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3033,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"Falha ao ler correctamente a pasta com cópia de segurança\n" "Falha ao ler correctamente a pasta com cópia de segurança\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3041,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"Falha ao ler a pasta correctamente\n" "Falha ao ler a pasta correctamente\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3049,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Falha ao ler o cabeçalho correctamente\n" "Falha ao ler o cabeçalho correctamente\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco" msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco"
@ -3073,7 +3075,7 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3111,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro não pôde ser aberto\n" "O ficheiro não pôde ser aberto\n"
"ou não tem uma extensão válida" "ou não tem uma extensão válida"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3252,7 +3254,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3442,7 +3444,7 @@ msgstr "Ficheiro GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3450,7 +3452,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr "ID do Jogo:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "O jogo já está a correr!" msgstr "O jogo já está a correr!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3652,7 +3654,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou" msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou"
@ -3741,11 +3743,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Definições IPL" msgstr "Definições IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3910,7 +3928,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalar para o Menu Wii" msgstr "Instalar para o Menu Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "A Instalar WAD..." msgstr "A Instalar WAD..."
@ -3999,7 +4017,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
@ -4508,21 +4526,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5148,7 +5166,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jogadores" msgstr "Jogadores"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Por favor confirme..." msgstr "Por favor confirme..."
@ -5182,17 +5200,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -5410,7 +5428,7 @@ msgstr "Renderizar para a Janela Principal"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5425,7 +5443,7 @@ msgstr "Reset"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5654,7 +5672,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5662,7 +5680,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..." msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..."
@ -5793,12 +5811,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação" msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar" msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
@ -5814,19 +5832,19 @@ msgstr "Seleccionar janelas flutuantes"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar" msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado" msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Seleccione o estado para carregar" msgstr "Seleccione o estado para carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleccione o estado para gravar" msgstr "Seleccione o estado para gravar"
@ -5963,7 +5981,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6454,17 +6472,17 @@ msgstr "Stick"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6548,7 +6566,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6580,12 +6598,12 @@ msgstr "Idioma do sistema:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Entrada TAS" msgstr "Entrada TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6707,7 +6725,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6806,7 +6824,7 @@ msgstr "O valor é inválido"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6937,6 +6955,10 @@ msgstr "Para"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7032,12 +7054,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido." msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
@ -7132,7 +7154,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal" msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal"
@ -7404,11 +7426,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!" msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!" msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!"
@ -7424,7 +7446,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Deseja continuar?" "Deseja continuar?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7440,7 +7462,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7448,7 +7470,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7456,7 +7478,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7464,7 +7486,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7556,12 +7578,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7569,7 +7591,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7604,7 +7626,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Moldar o texto" msgstr "Moldar o texto"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/pt_BR/)\n" "emu/language/pt_BR/)\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr " Jogo: "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NOT" msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Alguns recursos USB não irão funcionar." "Alguns recursos USB não irão funcionar."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"anteriormente\n" "anteriormente\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"O tamanho do arquivo (0x%<PRIx64>) não corresponde ao tamanho salvo no " "O tamanho do arquivo (0x%<PRIx64>) não corresponde ao tamanho salvo no "
"cabeçalho (0x%x)" "cabeçalho (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"não foi carregado porque é um arquivo GCI inválido.\n" "não foi carregado porque é um arquivo GCI inválido.\n"
"O número de blocos deveria ser %u" "O número de blocos deveria ser %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"não foi carregado porque não há blocos livres suficientes no Memory Card " "não foi carregado porque não há blocos livres suficientes no Memory Card "
"virtual" "virtual"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disco %i)" msgstr "%s (Disco %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido" msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s já existe, deseja substituir?" msgstr "%s já existe, deseja substituir?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n" "Falha ao carregar %s como um Memory Card\n"
"O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)" "O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n" "Falha ao carregar %s como um Memory Card\n"
"O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)" "O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -377,10 +377,6 @@ msgstr "&Fonte..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "A&vançar Quadro" msgstr "A&vançar Quadro"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tela Cheia"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Gerar Mapa de Símbolos" msgstr "&Gerar Mapa de Símbolos"
@ -714,7 +710,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Uma janela do NetPlay já está aberta!" msgstr "Uma janela do NetPlay já está aberta!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Um disco já está prestes a ser inserido." msgstr "Um disco já está prestes a ser inserido."
@ -723,7 +719,7 @@ msgstr "Um disco já está prestes a ser inserido."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Não há nenhum jogo em execução no momento." msgstr "Não há nenhum jogo em execução no momento."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -739,7 +735,7 @@ msgstr ""
"Um dispositivo Bluetooth suportado não foi encontrado,\n" "Um dispositivo Bluetooth suportado não foi encontrado,\n"
"sendo assim, você precisa conectar Wii Remotes manualmente." "sendo assim, você precisa conectar Wii Remotes manualmente."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Uma sincronização só pode ser acionada quando um jogo de Wii está em " "Uma sincronização só pode ser acionada quando um jogo de Wii está em "
@ -988,7 +984,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas" msgstr "Configurações Avançadas"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
"Todos os arquivos GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" "Todos os arquivos GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -997,8 +993,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Imagem de Disco do GameCube (*.gcm)" msgstr "Imagem de Disco do GameCube (*.gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Estados Salvos (*.sav;*.s##)" msgstr "Estados Salvos (*.sav;*.s##)"
@ -1027,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ignorar e continuar?" "Ignorar e continuar?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Um disco inserido era esperado, mas não foi encontrado." msgstr "Um disco inserido era esperado, mas não foi encontrado."
@ -1204,7 +1200,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT Incorreto, Dolphin vai fechar agora" msgstr "BAT Incorreto, Dolphin vai fechar agora"
@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr "Baixo"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria" msgstr "Bateria"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Falha no checksum da Tabela de Alocação de Blocos" msgstr "Falha no checksum da Tabela de Alocação de Blocos"
@ -1499,7 +1495,7 @@ msgstr "&Trocar Disco..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Trocar Disco" msgstr "Trocar Disco"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Trocar o disco para %s" msgstr "Trocar o disco para %s"
@ -1917,12 +1913,21 @@ msgstr "Core"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Custo" msgstr "Custo"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível executar o título %016<PRIx64> pois ele está faltando na "
"NAND.\n"
"O software emulado provavelmente irá travar agora."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1945,7 +1950,7 @@ msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Não foi possível salvar %s." msgstr "Não foi possível salvar %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2070,7 +2075,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Diretório atual foi alterado de %s para %s após wxFileSelector!" msgstr "Diretório atual foi alterado de %s para %s após wxFileSelector!"
@ -2284,7 +2289,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Conexão Direta" msgstr "Conexão Direta"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Falha no checksum do diretório e no checksum do diretório de backup" msgstr "Falha no checksum do diretório e no checksum do diretório de backup"
@ -2373,7 +2378,7 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Deseja limpar a lista dos nomes de símbolos?" msgstr "Deseja limpar a lista dos nomes de símbolos?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Deseja parar a emulação atual?" msgstr "Deseja parar a emulação atual?"
@ -2382,7 +2387,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II" msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "Configurações - Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Configuração dos Controles - Dolphin" msgstr "Configuração dos Controles - Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Configurações da Porta %i do Wii Remote Emulado do Dolphin" msgstr "Configurações da Porta %i do Wii Remote Emulado do Dolphin"
@ -2409,7 +2414,7 @@ msgstr "Configurações da Porta %i do Wii Remote Emulado do Dolphin"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho - Dolphin" msgstr "Teclas de Atalho - Dolphin"
@ -2439,8 +2444,8 @@ msgstr "Arquivo de Assinatura do Dolphin (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Arquivo de Renomeação de Símbolos do Dolphin (*.sym)" msgstr "Arquivo de Renomeação de Símbolos do Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Gravações TAS do Dolphin (*.dtm)" msgstr "Gravações TAS do Dolphin (*.dtm)"
@ -3140,7 +3145,7 @@ msgstr "Falha ao baixar os códigos."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Falha ao extrair para %s!" msgstr "Falha ao extrair para %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3199,12 +3204,12 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e " "Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e "
"de que a mídia não é somente leitura. " "de que a mídia não é somente leitura. "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Falha ao ler %s" msgstr "Falha ao ler %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3215,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"O Memory Card pode estar truncado\n" "O Memory Card pode estar truncado\n"
"Posição no Arquivo: 0x%<PRIx64>" "Posição no Arquivo: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3223,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler o backup da tabela de alocação de blocos corretamente\n" "Não foi possível ler o backup da tabela de alocação de blocos corretamente\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3231,12 +3236,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler a tabela de alocação de blocos corretamente\n" "Não foi possível ler a tabela de alocação de blocos corretamente\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Falha ao ler dados do arquivo GCI %s" msgstr "Falha ao ler dados do arquivo GCI %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3244,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler o backup do diretório corretamente\n" "Não foi possível ler o backup do diretório corretamente\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3252,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler o diretório corretamente\n" "Não foi possível ler o diretório corretamente\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3260,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler o cabeçalho corretamente\n" "Não foi possível ler o cabeçalho corretamente\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Não foi possível ler a ID exclusiva da imagem do disco" msgstr "Não foi possível ler a ID exclusiva da imagem do disco"
@ -3286,7 +3291,7 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade" msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3326,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"O arquivo não pôde ser aberto\n" "O arquivo não pôde ser aberto\n"
"ou não tem uma extensão válida" "ou não tem uma extensão válida"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Na dúvida, mantenha essa opção ativada." "Na dúvida, mantenha essa opção ativada."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3689,7 +3694,7 @@ msgstr "Arquivo GCI (*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Pasta GCI" msgstr "Pasta GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3700,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"Card atual:\n" "Card atual:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
"GCMemcardDirectory: ClearBlock foi chamado com um endereço de bloco inválido" "GCMemcardDirectory: ClearBlock foi chamado com um endereço de bloco inválido"
@ -3748,7 +3753,7 @@ msgstr "ID do Jogo:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "O jogo já está rodando!" msgstr "O jogo já está rodando!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3772,7 +3777,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adaptador do GameCube para Wii U" msgstr "Adaptador do GameCube para Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Configurações da Porta %i do Controle de GameCube" msgstr "Configurações da Porta %i do Controle de GameCube"
@ -3781,7 +3786,7 @@ msgstr "Configurações da Porta %i do Controle de GameCube"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Controles do GameCube" msgstr "Controles do GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Configurações da Porta %i do Teclado de GameCube" msgstr "Configurações da Porta %i do Teclado de GameCube"
@ -3923,7 +3928,7 @@ msgstr "Hashes diferentes."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Hashes correspondem!" msgstr "Hashes correspondem!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "O checksum do cabeçalho falhou" msgstr "O checksum do cabeçalho falhou"
@ -4026,11 +4031,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "Versão do IOS:" msgstr "Versão do IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Configurações do IPL" msgstr "Configurações do IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL com hash desconhecida %x" msgstr "IPL com hash desconhecida %x"
@ -4232,7 +4253,7 @@ msgstr "Instalar WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalar no Wii Menu" msgstr "Instalar no Wii Menu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalando WAD..." msgstr "Instalando WAD..."
@ -4323,7 +4344,7 @@ msgstr "Host inválido"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Índice inválido" msgstr "Índice inválido"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Arquivo de gravação inválido" msgstr "Arquivo de gravação inválido"
@ -4861,23 +4882,23 @@ msgstr "O Memory Card já possui um jogo salvo para esse título."
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "O Memory Card já está aberto" msgstr "O Memory Card já está aberto"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
"O tamanho do arquivo de Memory Card não corresponde com o tamanho do " "O tamanho do arquivo de Memory Card não corresponde com o tamanho do "
"cabeçalho" "cabeçalho"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock chamado em endereço inválido (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock chamado em endereço inválido (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read chamado com endereço de origem inválido (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read chamado com endereço de origem inválido (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write chamado com endereço de destino inválido (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write chamado com endereço de destino inválido (0x%x)"
@ -5520,7 +5541,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jogadores" msgstr "Jogadores"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Pergunta" msgstr "Pergunta"
@ -5554,17 +5575,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas" msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Fim prematuro da gravação no PlayController. %u + %zu > %u" msgstr "Fim prematuro da gravação no PlayController. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Fim prematuro da gravação no PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Fim prematuro da gravação no PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Fim prematuro da gravação no PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Fim prematuro da gravação no PlayWiimote. %u > %u"
@ -5792,7 +5813,7 @@ msgstr "Renderizar na Janela Principal"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderização" msgstr "Renderização"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Aviso: GCIFolder gravando em bloco não alocado 0x%x" msgstr "Aviso: GCIFolder gravando em bloco não alocado 0x%x"
@ -5807,7 +5828,7 @@ msgstr "Resetar"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Redefinir Configurações Traversal" msgstr "Redefinir Configurações Traversal"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Redefinir pareamentos do Wii Remote" msgstr "Redefinir pareamentos do Wii Remote"
@ -6046,7 +6067,7 @@ msgstr "Salvar no slot selecionado"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Perspectivas Salvas" msgstr "Perspectivas Salvas"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Informações de pareamento dos Wii Remotes salvos só pode ser resetada " "Informações de pareamento dos Wii Remotes salvos só pode ser resetada "
@ -6056,7 +6077,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)" msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "O estado salvo da gravação %s está corrompido, parando a gravação..." msgstr "O estado salvo da gravação %s está corrompido, parando a gravação..."
@ -6189,12 +6210,12 @@ msgstr "Selecionar Estado (Slot 8)"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Selecionar Estado (Slot 9)" msgstr "Selecionar Estado (Slot 9)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Gravação" msgstr "Gravação"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -6210,19 +6231,19 @@ msgstr "Selecionar janelas flutuantes"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Selecionar estado" msgstr "Selecionar estado"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Salvar como" msgstr "Salvar como"
@ -6403,7 +6424,7 @@ msgstr ""
"Define a latência (em ms). Valores altos podem reduzir picotamentos no " "Define a latência (em ms). Valores altos podem reduzir picotamentos no "
"áudio. Apenas em certos backends." "áudio. Apenas em certos backends."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Não foi possível criar o arquivo setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory: Não foi possível criar o arquivo setting.txt"
@ -6923,17 +6944,17 @@ msgstr "Eixo"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Parar de Reproduzir Entrada" msgstr "Parar de Reproduzir Entrada"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Parar de Reproduzir/Gravar Entrada" msgstr "Parar de Reproduzir/Gravar Entrada"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Parar de Gravar Entrada" msgstr "Parar de Gravar Entrada"
@ -7026,7 +7047,7 @@ msgstr "Símbolos"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Sincroizar" msgstr "Sincroizar"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Sincronizar Wii Remotes" msgstr "Sincronizar Wii Remotes"
@ -7060,12 +7081,12 @@ msgstr "Idioma do Sistema:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Entrada de Dados &TAS" msgstr "Entrada de Dados &TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Entrada de Dados TAS - Controle do GameCube %d" msgstr "Entrada de Dados TAS - Controle do GameCube %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Entrada TAS - Wii Remote %d" msgstr "Entrada TAS - Wii Remote %d"
@ -7198,7 +7219,7 @@ msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
"A imagem de disco \"%s\" está truncada, parte dos dados estão ausentes." "A imagem de disco \"%s\" está truncada, parte dos dados estão ausentes."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "O disco que estava prestes a ser inserido não foi encontrado." msgstr "O disco que estava prestes a ser inserido não foi encontrado."
@ -7297,7 +7318,7 @@ msgstr "O valor é inválido"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7468,6 +7489,10 @@ msgstr "Até"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Alternar &Ponto de Interrupção" msgstr "Alternar &Ponto de Interrupção"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Alternar &memória" msgstr "Alternar &memória"
@ -7563,12 +7588,12 @@ msgstr "Servidor Traversal: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Servidor traversal não respondeu enquanto conectava-se ao host." msgstr "Servidor traversal não respondeu enquanto conectava-se ao host."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Tentou desencriptar dados de um volume não-Wii" msgstr "Tentou desencriptar dados de um volume não-Wii"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Tentou carregar um tipo de arquivo desconhecido." msgstr "Tentou carregar um tipo de arquivo desconhecido."
@ -7676,7 +7701,7 @@ msgstr "Chamada 0x80 inesperada? Abortando..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - erro fatal" msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - erro fatal"
@ -7959,11 +7984,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - inicializando DOL no modo de console errado!" msgstr "Aviso - inicializando DOL no modo de console errado!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - inicializando ISO no modo de console errado!" msgstr "Aviso - inicializando ISO no modo de console errado!"
@ -7979,7 +8004,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Deseja continuar?" "Deseja continuar?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -8002,7 +8027,7 @@ msgstr ""
"que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu cartão de memória \n" "que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu cartão de memória \n"
"Continuar?" "Continuar?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -8014,7 +8039,7 @@ msgstr ""
"antes de continuar, ou carregar este estado com o modo somente leitura " "antes de continuar, ou carregar este estado com o modo somente leitura "
"desligado." "desligado."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -8025,7 +8050,7 @@ msgstr ""
"atual no estado (byte %u < %u) (quadro %u < %u). Você deve carregar outro " "atual no estado (byte %u < %u) (quadro %u < %u). Você deve carregar outro "
"estado salvo antes de continuar." "estado salvo antes de continuar."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -8037,7 +8062,7 @@ msgstr ""
"continuar, ou carregar este estado com o modo somente-leitura desativado. " "continuar, ou carregar este estado com o modo somente-leitura desativado. "
"Caso contrário você provavelmente terá uma dessincronização." "Caso contrário você provavelmente terá uma dessincronização."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8148,13 +8173,13 @@ msgstr "Configurações do Wii Remote"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii Remotes" msgstr "Wii Remotes"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
"Configurações da Porta %i do Adaptador de Controle do GameCube para Wii U" "Configurações da Porta %i do Adaptador de Controle do GameCube para Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Arquivos WAD do Wii (*.wad)" msgstr "Arquivos WAD do Wii (*.wad)"
@ -8162,7 +8187,7 @@ msgstr "Arquivos WAD do Wii (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii e Wii Remote" msgstr "Wii e Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Jogos salvos do Wii (*.bin)" msgstr "Jogos salvos do Wii (*.bin)"
@ -8197,7 +8222,7 @@ msgstr "Dentro de um intervalo"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Quebra automática de linha" msgstr "Quebra automática de linha"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/ro_RO/)\n" "emu/language/ro_RO/)\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Joc:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NU" msgstr "! NU"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,21 +154,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s există deja, suprascrii?" msgstr "%s există deja, suprascrii?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -327,10 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avans Cadru" msgstr "&Avans Cadru"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecran Complet"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -662,7 +658,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -671,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Un joc nu rulează momentan." msgstr "Un joc nu rulează momentan."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -683,7 +679,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -917,7 +913,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurări Avansate" msgstr "Configurări Avansate"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -925,8 +921,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Toate Statusurile Salvate (sav, s##)" msgstr "Toate Statusurile Salvate (sav, s##)"
@ -949,7 +945,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1116,7 +1112,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1181,7 +1177,7 @@ msgstr "Bass"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Suma-de-verificare pentru Tabelul de Alocare Blocuri, a eșuat" msgstr "Suma-de-verificare pentru Tabelul de Alocare Blocuri, a eșuat"
@ -1392,7 +1388,7 @@ msgstr "Schimbă &Discul..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Schimbă Discul" msgstr "Schimbă Discul"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1799,7 +1795,13 @@ msgstr "Nucleu"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1824,7 +1826,7 @@ msgstr "Nu s-a putut recunoaște fișierul ISO %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1938,7 +1940,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Estompare Intercalată" msgstr "Estompare Intercalată"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Director curent s-a modificat, din %s în %s după wxSelectorFișier!" msgstr "Director curent s-a modificat, din %s în %s după wxSelectorFișier!"
@ -2150,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "Divizează"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vrei să oprești emularea curentă?" msgstr "Vrei să oprești emularea curentă?"
@ -2240,7 +2242,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Decodor Dolby Pro Logic II" msgstr "Decodor Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2258,7 +2260,7 @@ msgstr "Configurare Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2267,7 +2269,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "FIFO Dolphin" msgstr "FIFO Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2297,8 +2299,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr " Filme TAS Dolphin (*.dtm)" msgstr " Filme TAS Dolphin (*.dtm)"
@ -2960,7 +2962,7 @@ msgstr "Descărcarea codurilor a eșuat."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "A eșuat extragerea în %s!" msgstr "A eșuat extragerea în %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3011,12 +3013,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nu s-a reușit citirea %s" msgstr "Nu s-a reușit citirea %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3024,7 +3026,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3032,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului din tabelul de alocare blocuri\n" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului din tabelul de alocare blocuri\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3040,12 +3042,12 @@ msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă din tabelul de alocare blocuri\n" "Nu s-a reușit citirea corectă din tabelul de alocare blocuri\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3053,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului de director\n" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului de director\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3061,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a directorului\n" "Nu s-a reușit citirea corectă a directorului\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3069,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a antetului\n" "Nu s-a reușit citirea corectă a antetului\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nu s-a reușit citirea ID-ului unic din imaginea discului" msgstr "Nu s-a reușit citirea ID-ului unic din imaginea discului"
@ -3093,7 +3095,7 @@ msgstr "Rapid"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3133,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"Fișierul nu a putut fi deschis\n" "Fișierul nu a putut fi deschis\n"
"sau nu are o extensie validă" "sau nu are o extensie validă"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3274,7 +3276,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3464,7 +3466,7 @@ msgstr "Fișier GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3472,7 +3474,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "ID Joc:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Jocul rulează deja!" msgstr "Jocul rulează deja!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3532,7 +3534,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3541,7 +3543,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3674,7 +3676,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Sumă de control a antetului a eșuat" msgstr "Sumă de control a antetului a eșuat"
@ -3763,11 +3765,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Configurări IPL" msgstr "Configurări IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3932,7 +3950,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalează în Meniul Wii" msgstr "Instalează în Meniul Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Se instalează WAD..." msgstr "Se instalează WAD..."
@ -4021,7 +4039,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Fișier de înregistrare invalid" msgstr "Fișier de înregistrare invalid"
@ -4541,21 +4559,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5184,7 +5202,7 @@ msgstr "Opțiuni de Rulare"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Playere" msgstr "Playere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Te rugăm să confirmi..." msgstr "Te rugăm să confirmi..."
@ -5218,17 +5236,17 @@ msgstr "Efect Post-Procesare:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u > %u"
@ -5446,7 +5464,7 @@ msgstr "Redare în Fereastra Principală"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5461,7 +5479,7 @@ msgstr "Resetare"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5690,7 +5708,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5698,7 +5716,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5830,12 +5848,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selectează Fișierul de Înregistrare" msgstr "Selectează Fișierul de Înregistrare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selectează un fişier WAD Wii pentru instalare" msgstr "Selectează un fişier WAD Wii pentru instalare"
@ -5851,19 +5869,19 @@ msgstr "Selectează ferestre flotante"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Selectează fișierul de încărcat." msgstr "Selectează fișierul de încărcat."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Selectează fișierul salvat" msgstr "Selectează fișierul salvat"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Selectează statusul de încărcat." msgstr "Selectează statusul de încărcat."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Selectează statusul de salvat." msgstr "Selectează statusul de salvat."
@ -6000,7 +6018,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6491,17 +6509,17 @@ msgstr "Joystick"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6585,7 +6603,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6620,12 +6638,12 @@ msgstr "Limbă Sistem"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Intrare TAS" msgstr "Intrare TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6747,7 +6765,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6844,7 +6862,7 @@ msgstr "Valoarea este invalidă"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Temă:" msgstr "Temă:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6975,6 +6993,10 @@ msgstr "Către"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7070,12 +7092,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier." msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier."
@ -7172,7 +7194,7 @@ msgstr "Solicitare 0x80 neașteptată? Se abandonează..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut" msgstr "Necunoscut"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală" msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală"
@ -7443,11 +7465,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Atenție" msgstr "Atenție"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!" msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!" msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!"
@ -7463,7 +7485,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Dorești să continui?" "Dorești să continui?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7479,7 +7501,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7487,7 +7509,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7495,7 +7517,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7503,7 +7525,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7595,12 +7617,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7608,7 +7630,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7643,7 +7665,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Încadrare Cuvânt" msgstr "Încadrare Cuvânt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " Игра : "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! НЕ" msgstr "! НЕ"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Некоторые функции USB могут не работать." "Некоторые функции USB могут не работать."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"загруженное сохранение\n" "загруженное сохранение\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
" Размер файла (0x%<PRIx64>) не совпадает с размером, записанным в заголовке " " Размер файла (0x%<PRIx64>) не совпадает с размером, записанным в заголовке "
"(0x%x)" "(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n" "не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n"
" Заявленное количество блоков: %u" " Заявленное количество блоков: %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"не был загружен, т.к. на виртуальной карте памяти недостаточно свободных " "не был загружен, т.к. на виртуальной карте памяти недостаточно свободных "
"блоков" "блоков"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Диск %i)" msgstr "%s (Диск %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан" msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть н
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s уже существует, перезаписать?" msgstr "%s уже существует, перезаписать?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" "Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Некорректный размер файла карты (0x%x байт)" "Некорректный размер файла карты (0x%x байт)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" "Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Некорректный размер карты (0x%x байт)" "Некорректный размер карты (0x%x байт)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -372,10 +372,6 @@ msgstr "&Шрифт..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "Перемотка &кадров" msgstr "Перемотка &кадров"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный &режим"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Создать карту символов" msgstr "&Создать карту символов"
@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!" msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Диск уже должен быть вставлен." msgstr "Диск уже должен быть вставлен."
@ -718,7 +714,7 @@ msgstr "Диск уже должен быть вставлен."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Игра не запущена." msgstr "Игра не запущена."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -734,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Поддерживаемых устройств Bluetooth не обнаружено.\n" "Поддерживаемых устройств Bluetooth не обнаружено.\n"
"Необходимо подключить Wii Remote вручную." "Необходимо подключить Wii Remote вручную."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Синхронизация возможна только при запущенной игре для Wii." msgstr "Синхронизация возможна только при запущенной игре для Wii."
@ -976,7 +972,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенные настройки"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -984,8 +980,8 @@ msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)" msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)" msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
@ -1014,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Игнорировать и продолжить?" "Игнорировать и продолжить?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Ожидалась вставка диска, но он не был обнаружен." msgstr "Ожидалась вставка диска, но он не был обнаружен."
@ -1187,7 +1183,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "Некорректная BAT. Dolphin завершит работу" msgstr "Некорректная BAT. Dolphin завершит работу"
@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Басы"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батарея" msgstr "Батарея"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы размещения блоков не удалась" msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы размещения блоков не удалась"
@ -1480,7 +1476,7 @@ msgstr "Сменить &диск..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Сменить диск" msgstr "Сменить диск"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Сменить диск на %s" msgstr "Сменить диск на %s"
@ -1899,12 +1895,20 @@ msgstr "Ядро"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Стоимость" msgstr "Стоимость"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось запустить %016<PRIx64>, потому что он отсутствует в NAND.\n"
"Вероятнее всего, эмулируемая программа зависнет."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1927,7 +1931,7 @@ msgstr "Не удалось определить ISO-образ %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Не удалось сохранить %s." msgstr "Не удалось сохранить %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2051,7 +2055,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!" msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!"
@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr "Затемняет экран после пяти минут безде
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Прямое подключение" msgstr "Прямое подключение"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Контрольные суммы папки и резервной копии папки неверны" msgstr "Контрольные суммы папки и резервной копии папки неверны"
@ -2352,7 +2356,7 @@ msgstr "/"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Вы хотите очистить список имён символов?" msgstr "Вы хотите очистить список имён символов?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Вы хотите остановить текущую эмуляцию?" msgstr "Вы хотите остановить текущую эмуляцию?"
@ -2361,7 +2365,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Декодер Dolby Pro Logic II" msgstr "Декодер Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr "Настройка Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Настройка управления Dolphin" msgstr "Настройка управления Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Настройка эмулируемого Wii Remote - Порт %i" msgstr "Настройка эмулируемого Wii Remote - Порт %i"
@ -2388,7 +2392,7 @@ msgstr "Настройка эмулируемого Wii Remote - Порт %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши Dolphin" msgstr "Горячие клавиши Dolphin"
@ -2418,8 +2422,8 @@ msgstr "Файл сигнатуры Dolphin (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Файл с переименованными символами Dolphin (*.sym)" msgstr "Файл с переименованными символами Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "TAS-ролики (*.dtm)" msgstr "TAS-ролики (*.dtm)"
@ -3119,7 +3123,7 @@ msgstr "Не удалось скачать коды."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Ошибка извлечения в %s!" msgstr "Ошибка извлечения в %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3180,12 +3184,12 @@ msgstr ""
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и " "Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
"записываемый ли носитель." "записываемый ли носитель."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Не удалось прочесть %s" msgstr "Не удалось прочесть %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3196,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"Карта памяти может быть усечена\n" "Карта памяти может быть усечена\n"
"Позиция в файле: 0x%<PRIx64>" "Позиция в файле: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3204,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать резервную копию таблицы размещения блоков\n" "Не удалось корректно прочитать резервную копию таблицы размещения блоков\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3212,12 +3216,12 @@ msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать таблицу размещения блоков\n" "Не удалось корректно прочитать таблицу размещения блоков\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Не удалось прочесть данные из GCI-файла %s" msgstr "Не удалось прочесть данные из GCI-файла %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3225,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать резервную копию папки\n" "Не удалось корректно прочитать резервную копию папки\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3233,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать папку\n" "Не удалось корректно прочитать папку\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3241,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать заголовок\n" "Не удалось корректно прочитать заголовок\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Не удалось прочитать уникальный ID с образа диска" msgstr "Не удалось прочитать уникальный ID с образа диска"
@ -3267,7 +3271,7 @@ msgstr "Быстрое"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Быстрое вычисление глубины" msgstr "Быстрое вычисление глубины"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3307,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"Файл не может быть открыт\n" "Файл не может быть открыт\n"
"или имеет неверное расширение" "или имеет неверное расширение"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3473,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Если не уверены оставьте включенным." "Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3665,7 +3669,7 @@ msgstr "Файл GCI(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "Папка GCI" msgstr "Папка GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3676,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"этой карте памяти:\n" "этой карте памяти:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: вызван ClearBlock некорректного адреса блока" msgstr "GCMemcardDirectory: вызван ClearBlock некорректного адреса блока"
@ -3724,7 +3728,7 @@ msgstr "ID игры:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Игра уже запущена!" msgstr "Игра уже запущена!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3748,7 +3752,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Адаптер GameCube для Wii U" msgstr "Адаптер GameCube для Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Настройка контроллера GameCube - Порт %i" msgstr "Настройка контроллера GameCube - Порт %i"
@ -3757,7 +3761,7 @@ msgstr "Настройка контроллера GameCube - Порт %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Контроллеры GameCube" msgstr "Контроллеры GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Настройка клавиатуры GameCube - Порт %i" msgstr "Настройка клавиатуры GameCube - Порт %i"
@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Хэши не совпадают."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Хэши совпадают!" msgstr "Хэши совпадают!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка" msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка"
@ -4000,11 +4004,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "Версия IOS:" msgstr "Версия IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "Настройки IPL" msgstr "Настройки IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x" msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x"
@ -4204,7 +4224,7 @@ msgstr "Установить WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Установить в меню Wii" msgstr "Установить в меню Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Установка WAD-файла..." msgstr "Установка WAD-файла..."
@ -4295,7 +4315,7 @@ msgstr "Неверный хост-сервер"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Неверный индекс" msgstr "Неверный индекс"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Неверный файл записи" msgstr "Неверный файл записи"
@ -4830,21 +4850,21 @@ msgstr "На карте памяти уже есть сохранение это
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "Карта памяти уже открыта" msgstr "Карта памяти уже открыта"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Размер файла карты памяти не совпадает с размером в заголовке" msgstr "Размер файла карты памяти не совпадает с размером в заголовке"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызван ClearBlock некорректного участка памяти (0x%x)" msgstr "MemoryCard: вызван ClearBlock некорректного участка памяти (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызвано чтение некорректного участка памяти (0x%x)" msgstr "MemoryCard: вызвано чтение некорректного участка памяти (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный участок памяти (0x%x)" msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный участок памяти (0x%x)"
@ -5486,7 +5506,7 @@ msgstr "Параметры просмотра"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Игроки" msgstr "Игроки"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите..." msgstr "Пожалуйста, подтвердите..."
@ -5520,17 +5540,17 @@ msgstr "Эффекты пост-обработки:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Предзагружать свои текстуры" msgstr "Предзагружать свои текстуры"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + %zu > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u"
@ -5758,7 +5778,7 @@ msgstr "Выводить изображение в главное окно"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Рендеринг" msgstr "Рендеринг"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Отчёт: GCIFolder пишет в невыделенный блок 0x%x" msgstr "Отчёт: GCIFolder пишет в невыделенный блок 0x%x"
@ -5773,7 +5793,7 @@ msgstr "Сброс настроек"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Сбросить настройки обхода" msgstr "Сбросить настройки обхода"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Сброс сопряжений Wii Remote" msgstr "Сброс сопряжений Wii Remote"
@ -6011,7 +6031,7 @@ msgstr "Сохранить в выбранный слот"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Сохранённые точки обозрения" msgstr "Сохранённые точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Сохранённые сопряжения Wii Remote могут быть сброшены только при запущенной " "Сохранённые сопряжения Wii Remote могут быть сброшены только при запущенной "
@ -6021,7 +6041,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)" msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..." msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
@ -6153,12 +6173,12 @@ msgstr "Выбрать слот сохранения 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Выбрать слот сохранения 9" msgstr "Выбрать слот сохранения 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса" msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Выберите WAD-файл Wii для установки" msgstr "Выберите WAD-файл Wii для установки"
@ -6174,19 +6194,19 @@ msgstr "Выберите плавающие окна"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Выбор сохранения" msgstr "Выбор сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Выберите загружаемый файл" msgstr "Выберите загружаемый файл"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Выберите файл сохранения" msgstr "Выберите файл сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки" msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения" msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
@ -6365,7 +6385,7 @@ msgstr ""
"Устанавливает задержку (в мс). Более высокие значения могут уменьшить треск " "Устанавливает задержку (в мс). Более высокие значения могут уменьшить треск "
"звука. Только для некоторых бэкендов." "звука. Только для некоторых бэкендов."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt"
@ -6882,17 +6902,17 @@ msgstr "Стик"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Стоп" msgstr "Стоп"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Остановить проигрывание ввода" msgstr "Остановить проигрывание ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Остановить проигр./запись ввода" msgstr "Остановить проигр./запись ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Остановить запись ввода" msgstr "Остановить запись ввода"
@ -6987,7 +7007,7 @@ msgstr "Символы"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация" msgstr "Синхронизация"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Синхронизация Wii Remote" msgstr "Синхронизация Wii Remote"
@ -7021,12 +7041,12 @@ msgstr "Язык системы:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "Ввод TAS" msgstr "Ввод TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Ввод TAS - Контроллер GameCube %d" msgstr "Ввод TAS - Контроллер GameCube %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Ввод TAS - Wii Remote %d" msgstr "Ввод TAS - Wii Remote %d"
@ -7157,7 +7177,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Образ диска \"%s\" неполный, отсутствуют некоторые данные." msgstr "Образ диска \"%s\" неполный, отсутствуют некоторые данные."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Ожидаемый диск не был найден." msgstr "Ожидаемый диск не был найден."
@ -7253,7 +7273,7 @@ msgstr "Неверное значение"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Тема:" msgstr "Тема:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7420,6 +7440,10 @@ msgstr "до"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Точка &останова" msgstr "Точка &останова"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Вкл./выкл. &память" msgstr "Вкл./выкл. &память"
@ -7515,12 +7539,12 @@ msgstr "Промежуточный сервер: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту" msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома" msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла." msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
@ -7625,7 +7649,7 @@ msgstr "Неожиданный вызов 0x80? Отмена..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка" msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка"
@ -7908,11 +7932,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!" msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!" msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!"
@ -7927,7 +7951,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Хотите продолжить?" "Хотите продолжить?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7949,7 +7973,7 @@ msgstr ""
"с совпадающими именами будут переписаны\n" "с совпадающими именами будут переписаны\n"
"Продолжить?" "Продолжить?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7960,7 +7984,7 @@ msgstr ""
"ролика. (байт %u > %u) (ввод %u > %u). Перед продолжением загрузите другое " "ролика. (байт %u > %u) (ввод %u > %u). Перед продолжением загрузите другое "
"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись." "сохранение или загрузите это состояние с правами на запись."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7971,7 +7995,7 @@ msgstr ""
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед " "текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
"продолжением загрузите другое сохранение." "продолжением загрузите другое сохранение."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7982,7 +8006,7 @@ msgstr ""
"(0x%zX). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это " "(0x%zX). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация." "состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8092,12 +8116,12 @@ msgstr "Настройки контроллера Wii"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Контроллеры Wii" msgstr "Контроллеры Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Настройка адаптера контроллера GameCube для Wii U - Порт %i" msgstr "Настройка адаптера контроллера GameCube для Wii U - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "WAD-файлы Wii (*.wad)" msgstr "WAD-файлы Wii (*.wad)"
@ -8105,7 +8129,7 @@ msgstr "WAD-файлы Wii (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii и Wii Remote" msgstr "Wii и Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)" msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)"
@ -8140,7 +8164,7 @@ msgstr "Внутри диапазона"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос строк" msgstr "Перенос строк"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Igra"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! NE" msgstr "! NE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,21 +154,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s vec postoji, zameniti?" msgstr "%s vec postoji, zameniti?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -327,10 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pun Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -662,7 +658,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -671,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Nijedna igra trenutno nije pokrenuta." msgstr "Nijedna igra trenutno nije pokrenuta."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -683,7 +679,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -899,7 +895,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -907,8 +903,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -931,7 +927,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1155,7 +1151,7 @@ msgstr "Bas"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -1364,7 +1360,7 @@ msgstr "Promeni &Disk..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Promeni Disk" msgstr "Promeni Disk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1769,7 +1765,13 @@ msgstr ""
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1794,7 +1796,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2186,7 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2195,7 +2197,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2213,7 +2215,7 @@ msgstr "Dolphin podesavanja/konfiguracija"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2222,7 +2224,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2252,8 +2254,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2879,7 +2881,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -2930,12 +2932,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -2943,42 +2945,42 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "" msgstr ""
@ -3002,7 +3004,7 @@ msgstr "Brzo "
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3038,7 +3040,7 @@ msgid ""
"or does not have a valid extension" "or does not have a valid extension"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3179,7 +3181,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3369,7 +3371,7 @@ msgstr ""
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3377,7 +3379,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3415,7 +3417,7 @@ msgstr ""
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Igra je vec pokrenuta!" msgstr "Igra je vec pokrenuta!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3437,7 +3439,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3446,7 +3448,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3579,7 +3581,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -3668,11 +3670,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3837,7 +3855,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3924,7 +3942,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "" msgstr ""
@ -4422,21 +4440,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5058,7 +5076,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5092,17 +5110,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -5317,7 +5335,7 @@ msgstr ""
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5332,7 +5350,7 @@ msgstr "Reset/Restart "
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5561,7 +5579,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5569,7 +5587,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "" msgstr ""
@ -5700,12 +5718,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Izaberi Snimani fajl" msgstr "Izaberi Snimani fajl"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -5721,19 +5739,19 @@ msgstr ""
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje " msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\"" msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Izaberi state za ucitavanje " msgstr "Izaberi state za ucitavanje "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Izaberi state za snimanje/save" msgstr "Izaberi state za snimanje/save"
@ -5870,7 +5888,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6352,17 +6370,17 @@ msgstr ""
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr " Zaustavi" msgstr " Zaustavi"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6446,7 +6464,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6478,12 +6496,12 @@ msgstr ""
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6605,7 +6623,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6696,7 +6714,7 @@ msgstr ""
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6823,6 +6841,10 @@ msgstr ""
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -6918,12 +6940,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -7018,7 +7040,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat/o" msgstr "Nepoznat/o"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "" msgstr ""
@ -7283,11 +7305,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje " msgstr "Upozorenje "
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!" msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Upozorenje - pogretanje ISO fajla u pogresan konzol mod!" msgstr "Upozorenje - pogretanje ISO fajla u pogresan konzol mod!"
@ -7299,7 +7321,7 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7315,7 +7337,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7323,7 +7345,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7331,7 +7353,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7339,7 +7361,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7431,12 +7453,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7444,7 +7466,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7479,7 +7501,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Spel: "
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! INTE" msgstr "! INTE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Vissa USB-funktioner kommer inte fungera." "Vissa USB-funktioner kommer inte fungera."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"laddade sparningen\n" "laddade sparningen\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"laddades inte eftersom det är en ogiltig GCI.\n" "laddades inte eftersom det är en ogiltig GCI.\n"
"Filstorleken (0x%<PRIx64>) matchar inte storleken som står i headern (0x%x)" "Filstorleken (0x%<PRIx64>) matchar inte storleken som står i headern (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"laddades inte, eftersom det är en ogiltig GCI-fil.\n" "laddades inte, eftersom det är en ogiltig GCI-fil.\n"
"Antalet block påstods vara %u" "Antalet block påstods vara %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"laddades inte eftersom det inte finns tillräckligt med lediga block på det " "laddades inte eftersom det inte finns tillräckligt med lediga block på det "
"virtuella minneskortet" "virtuella minneskortet"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (skiva %i)" msgstr "%s (skiva %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s finns redan, vill du skriva över?" msgstr "%s finns redan, vill du skriva över?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n"
"Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x byte)" "Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x byte)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n"
"Kortets storlek är ogiltig (0x%x byte)" "Kortets storlek är ogiltig (0x%x byte)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -366,10 +366,6 @@ msgstr "&Teckensnitt…"
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "Gå fram en &bildruta" msgstr "Gå fram en &bildruta"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Helskärm"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "&Generera symbolmappning" msgstr "&Generera symbolmappning"
@ -703,7 +699,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Det finns redan ett öppet nätspelsfönster!" msgstr "Det finns redan ett öppet nätspelsfönster!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "En skiva håller redan på att sättas in." msgstr "En skiva håller redan på att sättas in."
@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "En skiva håller redan på att sättas in."
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Ett spel körs inte för tillfället." msgstr "Ett spel körs inte för tillfället."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -729,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Ingen Bluetooth-enhet som stöds hittades,\n" "Ingen Bluetooth-enhet som stöds hittades,\n"
"så du måste ansluta Wii-fjärrkontroller manuellt." "så du måste ansluta Wii-fjärrkontroller manuellt."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Det går bara att synka när ett Wii-spel körs." msgstr "Det går bara att synka när ett Wii-spel körs."
@ -975,7 +971,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar" msgstr "Avancerade inställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -983,8 +979,8 @@ msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)" msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alla snabbsparningar (sav, s##)" msgstr "Alla snabbsparningar (sav, s##)"
@ -1013,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vill du ignorera det och fortsätta?" "Vill du ignorera det och fortsätta?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "En inmatad skiva förväntades men hittades inte." msgstr "En inmatad skiva förväntades men hittades inte."
@ -1188,7 +1184,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT är inkorrekt. Dolphin kommer nu avslutas" msgstr "BAT är inkorrekt. Dolphin kommer nu avslutas"
@ -1253,7 +1249,7 @@ msgstr "Bas"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batteri" msgstr "Batteri"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades" msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades"
@ -1482,7 +1478,7 @@ msgstr "Byt s&kiva"
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Byt skiva" msgstr "Byt skiva"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Bytte skiva till %s" msgstr "Bytte skiva till %s"
@ -1901,12 +1897,21 @@ msgstr "Kärna"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "Kostnad" msgstr "Kostnad"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"Kunde inte starta titeln %016<PRIx64> eftersom den inte finns i NAND-"
"minnet.\n"
"Den emulerade mjukvaran kommer antagligen frysa nu."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1929,7 +1934,7 @@ msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunde inte spara %s." msgstr "Kunde inte spara %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2054,7 +2059,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Överbländning" msgstr "Överbländning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2267,7 +2272,7 @@ msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet."
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkt anslutning" msgstr "Direkt anslutning"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Kontrollsummor för katalogen och katalogens säkerhetskopia stämmer ej" msgstr "Kontrollsummor för katalogen och katalogens säkerhetskopia stämmer ej"
@ -2356,7 +2361,7 @@ msgstr "Dividera"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Vill du tömma symbolnamnlistan?" msgstr "Vill du tömma symbolnamnlistan?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vill du stoppa den aktuella emuleringen?" msgstr "Vill du stoppa den aktuella emuleringen?"
@ -2365,7 +2370,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder" msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2383,7 +2388,7 @@ msgstr "Konfiguration - Dolphin"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Kontrollkonfiguration - Dolphin" msgstr "Kontrollkonfiguration - Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguration för emulerad Wii-fjärrkontroll %i - Dolphin" msgstr "Konfiguration för emulerad Wii-fjärrkontroll %i - Dolphin"
@ -2392,7 +2397,7 @@ msgstr "Konfiguration för emulerad Wii-fjärrkontroll %i - Dolphin"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Kortkommandon - Dolphin" msgstr "Kortkommandon - Dolphin"
@ -2422,8 +2427,8 @@ msgstr "Dolphin-signaturfil (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Dolphin-symbolnamnbytesfil (*.sym)" msgstr "Dolphin-symbolnamnbytesfil (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin-TAS-filmer (*.dtm)" msgstr "Dolphin-TAS-filmer (*.dtm)"
@ -3123,7 +3128,7 @@ msgstr "Misslyckades att ladda ned koder."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!" msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3183,12 +3188,12 @@ msgstr ""
"Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att " "Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att "
"enheten inte är skrivskyddad." "enheten inte är skrivskyddad."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "Misslyckades att läsa %s" msgstr "Misslyckades att läsa %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"Minneskortet kanske har trunkerats\n" "Minneskortet kanske har trunkerats\n"
"Filposition: 0x%<PRIx64>" "Filposition: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3208,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"korrekt\n" "korrekt\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3216,12 +3221,12 @@ msgstr ""
"Misslyckades att läsa blockallokeringstabellen korrekt\n" "Misslyckades att läsa blockallokeringstabellen korrekt\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kunde inte läsa data från GCI-filen %s" msgstr "Kunde inte läsa data från GCI-filen %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3229,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades att läsa filkatalogen för systemåterställning korrekt\n" "Misslyckades att läsa filkatalogen för systemåterställning korrekt\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3237,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades att läsa filkatalog korrekt\n" "Misslyckades att läsa filkatalog korrekt\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3245,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades att läsa header korrekt\n" "Misslyckades att läsa header korrekt\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från diskavbilden" msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från diskavbilden"
@ -3271,7 +3276,7 @@ msgstr "Snabb"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Snabb djupberäkning" msgstr "Snabb djupberäkning"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3311,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"Filen kunde inte öppnas\n" "Filen kunde inte öppnas\n"
"eller har inte en giltig filändelse" "eller har inte en giltig filändelse"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3477,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." "Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3669,7 +3674,7 @@ msgstr "GCI-fil (*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mapp" msgstr "GCI-mapp"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3680,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"minneskortets region:\n" "minneskortets region:\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock anropades med ogiltig blockadress" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock anropades med ogiltig blockadress"
@ -3728,7 +3733,7 @@ msgstr "Spelets ID:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Spelet körs redan!" msgstr "Spelet körs redan!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3752,7 +3757,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter för Wii U" msgstr "GameCube-adapter för Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguration för GameCube-kontroll %i" msgstr "Konfiguration för GameCube-kontroll %i"
@ -3761,7 +3766,7 @@ msgstr "Konfiguration för GameCube-kontroll %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube-kontroller" msgstr "GameCube-kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguration för GameCube-tangentbord %i" msgstr "Konfiguration för GameCube-tangentbord %i"
@ -3903,7 +3908,7 @@ msgstr "Kontrollsummorna stämmer inte."
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "Kontrollsummorna stämmer!" msgstr "Kontrollsummorna stämmer!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Kontrollsumma för header misslyckades" msgstr "Kontrollsumma för header misslyckades"
@ -4003,11 +4008,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "IOS-version:" msgstr "IOS-version:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-inställningar" msgstr "IPL-inställningar"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x" msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x"
@ -4209,7 +4230,7 @@ msgstr "Installera WAD…"
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installera till Wii-meny" msgstr "Installera till Wii-meny"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installerar WAD..." msgstr "Installerar WAD..."
@ -4300,7 +4321,7 @@ msgstr "Ogiltig värd"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "Ogiltigt index" msgstr "Ogiltigt index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ogiltig inspelningsfil" msgstr "Ogiltig inspelningsfil"
@ -4835,21 +4856,21 @@ msgstr "Minneskortet har redan en sparning för denna titel."
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "Minneskortet har redan öppnats" msgstr "Minneskortet har redan öppnats"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken" msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock anropades med ogiltig adress (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock anropades med ogiltig adress (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read anropades med ogiltig källadress (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read anropades med ogiltig källadress (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress (0x%x)"
@ -5491,7 +5512,7 @@ msgstr "Uppspelningsalternativ"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Spelare" msgstr "Spelare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Var god bekräfta..." msgstr "Var god bekräfta..."
@ -5525,17 +5546,17 @@ msgstr "Efterbehandlingseffekt:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Läs in anpassade texturer i förhand" msgstr "Läs in anpassade texturer i förhand"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + %zu > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u"
@ -5762,7 +5783,7 @@ msgstr "Rendera till huvudfönstret"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Rendering" msgstr "Rendering"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Rapport: GCIFolder skriver till oallokerat block 0x%x" msgstr "Rapport: GCIFolder skriver till oallokerat block 0x%x"
@ -5777,7 +5798,7 @@ msgstr "Återställ"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Återställ traverseringsinställningar" msgstr "Återställ traverseringsinställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Nollställ Wii-fjärrkontrollparningar" msgstr "Nollställ Wii-fjärrkontrollparningar"
@ -6015,7 +6036,7 @@ msgstr "Spara på vald plats"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Sparade perspektiv" msgstr "Sparade perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
"Sparade Wii-fjärrkontrollparningar kan bara nollställas när ett Wii-spel " "Sparade Wii-fjärrkontrollparningar kan bara nollställas när ett Wii-spel "
@ -6025,7 +6046,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)" msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..." msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..."
@ -6156,12 +6177,12 @@ msgstr "Välj snabbsparningsplats 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 9" msgstr "Välj snabbsparningsplats 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Spara inspelningsfilen" msgstr "Spara inspelningsfilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Välj en Wii WAD-fil som ska installeras" msgstr "Välj en Wii WAD-fil som ska installeras"
@ -6177,19 +6198,19 @@ msgstr "Välj flytande fönster"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "Välj snabbsparning" msgstr "Välj snabbsparning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Öppna fil att läsa in" msgstr "Öppna fil att läsa in"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Välj sparningsfilen" msgstr "Välj sparningsfilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Välj snabbsparning att läsa in" msgstr "Välj snabbsparning att läsa in"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Välj snabbsparning att spara" msgstr "Välj snabbsparning att spara"
@ -6366,7 +6387,7 @@ msgstr ""
"Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan minska ljudknaster. " "Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan minska ljudknaster. "
"Endast för vissa backends." "Endast för vissa backends."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan inte skapa filen setting.txt" msgstr "SetupWiiMemory: Kan inte skapa filen setting.txt"
@ -6886,17 +6907,17 @@ msgstr "Spak"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stoppa" msgstr "Stoppa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Avbryt uppspelning" msgstr "Avbryt uppspelning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Avbryt uppspelning/inspelning" msgstr "Avbryt uppspelning/inspelning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Avbryt inspelning" msgstr "Avbryt inspelning"
@ -6991,7 +7012,7 @@ msgstr "Symboler"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Synka" msgstr "Synka"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Synka Wii-fjärrkontroller" msgstr "Synka Wii-fjärrkontroller"
@ -7026,12 +7047,12 @@ msgstr "Systemspråk:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-inmatning" msgstr "TAS-inmatning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "TAS-inmatning - GameCube-kontroll %d" msgstr "TAS-inmatning - GameCube-kontroll %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "TAS-inmatning - Wii-fjärrkontroll %d" msgstr "TAS-inmatning - Wii-fjärrkontroll %d"
@ -7162,7 +7183,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Skivavbilden \"%s\" är avklippt. Viss data saknas." msgstr "Skivavbilden \"%s\" är avklippt. Viss data saknas."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Skivan som skulle sättas in hittades inte." msgstr "Skivan som skulle sättas in hittades inte."
@ -7259,7 +7280,7 @@ msgstr "Värdet är ogiltigt"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7428,6 +7449,10 @@ msgstr "till"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Växla &brytpunkt" msgstr "Växla &brytpunkt"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "Växla &minne" msgstr "Växla &minne"
@ -7523,12 +7548,12 @@ msgstr "Traverseringsserver: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden" msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Försökte dekryptera data från en annan volymtyp än Wii-skiva" msgstr "Försökte dekryptera data från en annan volymtyp än Wii-skiva"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Försökte läsa in en okänd filtyp." msgstr "Försökte läsa in en okänd filtyp."
@ -7636,7 +7661,7 @@ msgstr "Oväntat anrop av 0x80? Avbryter..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel" msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel"
@ -7919,11 +7944,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Varning - startar DOL i fel konsolläge!" msgstr "Varning - startar DOL i fel konsolläge!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Varning - startar ISO i fel konsolläge!" msgstr "Varning - startar ISO i fel konsolläge!"
@ -7939,7 +7964,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Vill du fortsätta?" "Vill du fortsätta?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7961,7 +7986,7 @@ msgstr ""
"och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n" "och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n"
"Vill du fortsätta?" "Vill du fortsätta?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7973,7 +7998,7 @@ msgstr ""
"innan du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge " "innan du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge "
"inaktiverat." "inaktiverat."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7984,7 +8009,7 @@ msgstr ""
"bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) " "bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) "
"(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter." "(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7996,7 +8021,7 @@ msgstr ""
"denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en " "denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
"desynkronisering." "desynkronisering."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -8107,12 +8132,12 @@ msgstr "Wii-fjärrkontrollinställningar"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii-fjärrkontroller" msgstr "Wii-fjärrkontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguration av GameCube-kontrolladapter för Wii U, plats %i" msgstr "Konfiguration av GameCube-kontrolladapter för Wii U, plats %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii-WAD-filer (*.wad)" msgstr "Wii-WAD-filer (*.wad)"
@ -8120,7 +8145,7 @@ msgstr "Wii-WAD-filer (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii och Wii-fjärrkontroller" msgstr "Wii och Wii-fjärrkontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii-sparfiler (*.bin)" msgstr "Wii-sparfiler (*.bin)"
@ -8155,7 +8180,7 @@ msgstr "Inom ett intervall"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Radbrytning" msgstr "Radbrytning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Oyun :"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! DEĞİL" msgstr "! DEĞİL"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"yüklenemedi çünkü o daha önce yüklenen kayıtla aynı iç dosya adına sahip\n" "yüklenemedi çünkü o daha önce yüklenen kayıtla aynı iç dosya adına sahip\n"
"%s" "%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n" "yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n"
"Dosya boyutu (0x%<PRIx64>) başlıkta kaydedilen boyutla uyuşmuyor (0x%x)" "Dosya boyutu (0x%<PRIx64>) başlıkta kaydedilen boyutla uyuşmuyor (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n" "yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n"
"Belirtilen blok sayısı %u" "Belirtilen blok sayısı %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"yüklenemedi çünkü sanal hafıza kartında yeteri kadar boş blok yok" "yüklenemedi çünkü sanal hafıza kartında yeteri kadar boş blok yok"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk %i)" msgstr "%s (Disk %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir." msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir."
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir."
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n" "%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n"
"Kart dosyası boyutu hatalı (0x%x bayt)" "Kart dosyası boyutu hatalı (0x%x bayt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n" "%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n"
"Kart boyutu hatalı (0x%x bayt)" "Kart boyutu hatalı (0x%x bayt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -357,10 +357,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "Gelişmiş &Kareleme" msgstr "Gelişmiş &Kareleme"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tam Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!" msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -703,7 +699,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "Şu anda bir oyun çalışmıyor." msgstr "Şu anda bir oyun çalışmıyor."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -715,7 +711,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -947,7 +943,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar" msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -955,8 +951,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)" msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)"
@ -985,7 +981,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Hatayı yoksay ve devam et?" "Hatayı yoksay ve devam et?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1154,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT Yanlış. Dolphin kapatılacak" msgstr "BAT Yanlış. Dolphin kapatılacak"
@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Bass"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batarya" msgstr "Batarya"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız." msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız."
@ -1438,7 +1434,7 @@ msgstr "&Diski Değiştir"
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "Diski Değiştir" msgstr "Diski Değiştir"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Diski %s olarak değiştir" msgstr "Diski %s olarak değiştir"
@ -1846,7 +1842,13 @@ msgstr "Çekirdek"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1871,7 +1873,7 @@ msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı."
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "%s kaydedilemiyor." msgstr "%s kaydedilemiyor."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Geçişli" msgstr "Geçişli"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "wxFileSelector'den sonra şu anki konum %s 'den %s'ye değiştirilmiştir." msgstr "wxFileSelector'den sonra şu anki konum %s 'den %s'ye değiştirilmiştir."
@ -2196,7 +2198,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2277,7 +2279,7 @@ msgstr "Böl"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?" msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?"
@ -2286,7 +2288,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II kod çözücüsü" msgstr "Dolby Pro Logic II kod çözücüsü"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr "Dolphin Yapılandırması"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2313,7 +2315,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2343,8 +2345,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)"
@ -3005,7 +3007,7 @@ msgstr "Kod indirme başarısız."
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "%s 'ye genişletme başarısız!" msgstr "%s 'ye genişletme başarısız!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3056,12 +3058,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s okunamadı" msgstr "%s okunamadı"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3069,7 +3071,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3077,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"Blok Ayırma Tablosu yedeği doğru okunamadı.\n" "Blok Ayırma Tablosu yedeği doğru okunamadı.\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3085,12 +3087,12 @@ msgstr ""
"Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n" "Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3098,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"Konum yedeği doğru okunamadı.\n" "Konum yedeği doğru okunamadı.\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3106,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"Konum doğru okunamadı\n" "Konum doğru okunamadı\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3114,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"Başlık doğru okunamadı\n" "Başlık doğru okunamadı\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Disk kalıbının özgün ID'si okunamadı." msgstr "Disk kalıbının özgün ID'si okunamadı."
@ -3138,7 +3140,7 @@ msgstr "Hızlı"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3178,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"Dosya açılamadı\n" "Dosya açılamadı\n"
"veya geçersiz bir uzantıya sahip." "veya geçersiz bir uzantıya sahip."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3319,7 +3321,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3509,7 +3511,7 @@ msgstr "GCI Dosyası(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3517,7 +3519,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3555,7 +3557,7 @@ msgstr "Oyun ID'si:"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "Oyun zaten çalışıyor!" msgstr "Oyun zaten çalışıyor!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3577,7 +3579,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Wii U İçin GameCube Adaptörü" msgstr "Wii U İçin GameCube Adaptörü"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3586,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3719,7 +3721,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "Başlık sağlama hatası" msgstr "Başlık sağlama hatası"
@ -3808,11 +3810,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL Ayarları" msgstr "IPL Ayarları"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3977,7 +3995,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Wii Menüsüne kur" msgstr "Wii Menüsüne kur"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD kuruluyor..." msgstr "WAD kuruluyor..."
@ -4066,7 +4084,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "Hatalı çekim dosyası" msgstr "Hatalı çekim dosyası"
@ -4584,21 +4602,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5226,7 +5244,7 @@ msgstr "Oynatma Seçenekleri"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Oyuncular" msgstr "Oyuncular"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Lütfen onaylayın..." msgstr "Lütfen onaylayın..."
@ -5260,17 +5278,17 @@ msgstr "Post-Processing Efekti:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u"
@ -5488,7 +5506,7 @@ msgstr "Ana pencerede yorumla"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5503,7 +5521,7 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5732,7 +5750,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5740,7 +5758,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..."
@ -5871,12 +5889,12 @@ msgstr ""
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Çekim Dosyasını Seç" msgstr "Çekim Dosyasını Seç"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin" msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin"
@ -5892,19 +5910,19 @@ msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin" msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Kayıt dosyasını seçin" msgstr "Kayıt dosyasını seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Yüklemek için durum seçin" msgstr "Yüklemek için durum seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Kaydetmek için durum seçin" msgstr "Kaydetmek için durum seçin"
@ -6041,7 +6059,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6536,17 +6554,17 @@ msgstr "Çubuk"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Durdur" msgstr "Durdur"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6630,7 +6648,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6664,12 +6682,12 @@ msgstr "Sistem Dili:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Girişi" msgstr "TAS Girişi"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6791,7 +6809,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6888,7 +6906,7 @@ msgstr "Değer hatalı"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7029,6 +7047,10 @@ msgstr "Buraya"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -7124,12 +7146,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeyi denedi." msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeyi denedi."
@ -7226,7 +7248,7 @@ msgstr "Beklenmedik 0x80 çağrısı? Çıkılıyor..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen" msgstr "Bilinmeyen"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata" msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata"
@ -7500,11 +7522,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Uyarı" msgstr "Uyarı"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!" msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!" msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
@ -7519,7 +7541,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Devam edilsin mi?" "Devam edilsin mi?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7535,7 +7557,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7543,7 +7565,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7551,7 +7573,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7559,7 +7581,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7651,12 +7673,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD dosyaları (*.wad)" msgstr "Wii WAD dosyaları (*.wad)"
@ -7664,7 +7686,7 @@ msgstr "Wii WAD dosyaları (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)" msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)"
@ -7699,7 +7721,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Sözcük Kaydırma" msgstr "Sözcük Kaydırma"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/zh_CN/)\n" "language/zh_CN/)\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " 游戏:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! 非" msgstr "! 非"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"某些 USB 特性将无法正常运作。" "某些 USB 特性将无法正常运作。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"有相同的内部文件名" "有相同的内部文件名"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n" "无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n"
"文件大小 (0x%<PRIx64>) 与文件头里所记录的 (0x%x) 不匹配" "文件大小 (0x%<PRIx64>) 与文件头里所记录的 (0x%x) 不匹配"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n" "无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n"
"该文件中的区块数量是 %u。" "该文件中的区块数量是 %u。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"%s \n" "%s \n"
"无法加载,因为虚拟存储卡上空闲区块数不足。" "无法加载,因为虚拟存储卡上空闲区块数不足。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (光盘 %i)" msgstr "%s (光盘 %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL 位于 %s 目录中,光盘可能无法识别。" msgstr "%s IPL 位于 %s 目录中,光盘可能无法识别。"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s IPL 位于 %s 目录中,光盘可能无法识别。"
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s 已经存在,是否覆盖?" msgstr "%s 已经存在,是否覆盖?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" "无法将 %s 作为存储卡打开。 \n"
"卡文件大小无效 (0x%x 字节)" "卡文件大小无效 (0x%x 字节)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" "无法将 %s 作为存储卡打开。 \n"
"卡大小无效 (0x%x 字节)" "卡大小无效 (0x%x 字节)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -365,10 +365,6 @@ msgstr "字体(&F)..."
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "逐帧播放(&F)" msgstr "逐帧播放(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "切换全屏(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "生成符号映射(&G)" msgstr "生成符号映射(&G)"
@ -702,7 +698,7 @@ msgstr "A"
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "已经打开了一个联机窗口!" msgstr "已经打开了一个联机窗口!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "光盘已可插入。" msgstr "光盘已可插入。"
@ -711,7 +707,7 @@ msgstr "光盘已可插入。"
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "目前没有游戏在运行。" msgstr "目前没有游戏在运行。"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -727,7 +723,7 @@ msgstr ""
"未能找到支持的蓝牙设备。\n" "未能找到支持的蓝牙设备。\n"
"你需要手动连接 Wii 控制器。" "你需要手动连接 Wii 控制器。"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "只有在 Wii 游戏运行时同步才能触发。" msgstr "只有在 Wii 游戏运行时同步才能触发。"
@ -961,7 +957,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置" msgstr "高级设置"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
@ -969,8 +965,8 @@ msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 GameCube 文件 (gcm)" msgstr "所有 GameCube 文件 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "所有存档状态 (sav, s##)" msgstr "所有存档状态 (sav, s##)"
@ -999,7 +995,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"忽略并继续?" "忽略并继续?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "光盘预计已插入但无法找到。" msgstr "光盘预计已插入但无法找到。"
@ -1169,7 +1165,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT 错误,模拟器即将退出" msgstr "BAT 错误,模拟器即将退出"
@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "低音"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "电池" msgstr "电池"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "区块分配表校验失败" msgstr "区块分配表校验失败"
@ -1458,7 +1454,7 @@ msgstr "切换光盘(&D)..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "切换光盘" msgstr "切换光盘"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "切换光盘至 %s" msgstr "切换光盘至 %s"
@ -1872,12 +1868,20 @@ msgstr "核心"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "开销" msgstr "开销"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now." "The emulated software will likely hang now."
msgstr "" msgstr ""
"无法启动游戏 %016<PRIx64> 因为 NAND 中没有该软件。\n"
"已模拟运行的软件将可能挂起。"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930 #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -1899,7 +1903,7 @@ msgstr "无法识别镜像文件 %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "不能保存 %s." msgstr "不能保存 %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -2020,7 +2024,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "混音" msgstr "混音"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "经过 wxFileSelector 之后当前目录从 %s 改变为 %s!" msgstr "经过 wxFileSelector 之后当前目录从 %s 改变为 %s!"
@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "五分钟非活动状态后变暗屏幕。"
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "直接连接" msgstr "直接连接"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "目录校检和目录备份校检全部失败" msgstr "目录校检和目录备份校检全部失败"
@ -2319,7 +2323,7 @@ msgstr "除号"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "你是否要清除符号名称列表?" msgstr "你是否要清除符号名称列表?"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "您确定是否停止当前模拟?" msgstr "您确定是否停止当前模拟?"
@ -2328,7 +2332,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "杜比定向逻辑II解码器" msgstr "杜比定向逻辑II解码器"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2346,7 +2350,7 @@ msgstr "Dolphin 配置"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin 控制器配置" msgstr "Dolphin 控制器配置"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Dolphin 模拟 Wii 控制器配置端口 %i" msgstr "Dolphin 模拟 Wii 控制器配置端口 %i"
@ -2355,7 +2359,7 @@ msgstr "Dolphin 模拟 Wii 控制器配置端口 %i"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin 快捷键" msgstr "Dolphin 快捷键"
@ -2385,8 +2389,8 @@ msgstr "Dolphin 签名文件 (*.dsy)"
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Dolphin 符号重命名文件 (*.sym)" msgstr "Dolphin 符号重命名文件 (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)"
@ -3071,7 +3075,7 @@ msgstr "下载代码失败。"
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "提取到 %s 失败!" msgstr "提取到 %s 失败!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -3127,12 +3131,12 @@ msgstr ""
"无法打开输出文件 \"%s\"。\n" "无法打开输出文件 \"%s\"。\n"
"请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。" "请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "读取 %s 失败" msgstr "读取 %s 失败"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -3143,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"存储卡可能不完整\n" "存储卡可能不完整\n"
"文件位置0x%<PRIx64>" "文件位置0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -3151,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"无法正确读取区块分配表备份\n" "无法正确读取区块分配表备份\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -3159,12 +3163,12 @@ msgstr ""
"无法正确读取区块分配表\n" "无法正确读取区块分配表\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "从 GCI 文件 %s 读取数据失败" msgstr "从 GCI 文件 %s 读取数据失败"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -3172,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"无法正确读取目录备份\n" "无法正确读取目录备份\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -3180,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"无法正确地读取目录\n" "无法正确地读取目录\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3188,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"无法正确地读取标头\n" "无法正确地读取标头\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "无法从光盘镜像读取独立 ID" msgstr "无法从光盘镜像读取独立 ID"
@ -3214,7 +3218,7 @@ msgstr "快速"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "快速深度计算" msgstr "快速深度计算"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3253,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"文件无法打开\n" "文件无法打开\n"
"或没有有效的扩展名" "或没有有效的扩展名"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3417,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"如果不确定,请勾选此项。" "如果不确定,请勾选此项。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3609,7 +3613,7 @@ msgstr "GCI 文件(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI 文件夹" msgstr "GCI 文件夹"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3617,7 +3621,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "未加载 GCI 存档文件,其地区对于存储卡 %s 不正确。" msgstr "未加载 GCI 存档文件,其地区对于存储卡 %s 不正确。"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被用于无效的区块地址" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被用于无效的区块地址"
@ -3664,7 +3668,7 @@ msgstr "游戏 ID"
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "游戏已经运行!" msgstr "游戏已经运行!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3686,7 +3690,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Wii U GameCube 适配器" msgstr "Wii U GameCube 适配器"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "GameCube 控制器配置端口 %i" msgstr "GameCube 控制器配置端口 %i"
@ -3695,7 +3699,7 @@ msgstr "GameCube 控制器配置端口 %i"
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube 控制器" msgstr "GameCube 控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "GameCube 键盘配置端口 %i" msgstr "GameCube 键盘配置端口 %i"
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgstr "哈希值不匹配。"
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "哈希值匹配!" msgstr "哈希值匹配!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "文件头校检失败" msgstr "文件头校检失败"
@ -3934,11 +3938,27 @@ msgstr "ID"
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "IOS 版本:" msgstr "IOS 版本:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL 设置" msgstr "IPL 设置"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL 存在未知 Hash %x" msgstr "IPL 存在未知 Hash %x"
@ -4134,7 +4154,7 @@ msgstr "安装 WAD..."
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "安装到 Wii 菜单" msgstr "安装到 Wii 菜单"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "正在安装 WAD..." msgstr "正在安装 WAD..."
@ -4223,7 +4243,7 @@ msgstr "无效主机"
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "无效索引" msgstr "无效索引"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "无效录制文件" msgstr "无效录制文件"
@ -4755,21 +4775,21 @@ msgstr "存储卡已经有了这个游戏的存档。"
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "存储卡已经打开" msgstr "存储卡已经打开"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "存储卡文件大小与文件头大小不匹配" msgstr "存储卡文件大小与文件头大小不匹配"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock 在无效地址 (0x%x) 中调用" msgstr "MemoryCard: ClearBlock 在无效地址 (0x%x) 中调用"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: 在无效源地址 (0x%x) 中读取调用" msgstr "MemoryCard: 在无效源地址 (0x%x) 中读取调用"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: 在无效目标地址 (0x%x) 中写入调用" msgstr "MemoryCard: 在无效目标地址 (0x%x) 中写入调用"
@ -5401,7 +5421,7 @@ msgstr "回放选项"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "玩家" msgstr "玩家"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "请确认..." msgstr "请确认..."
@ -5435,17 +5455,17 @@ msgstr "后处理效果:"
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "预读取自定义材质" msgstr "预读取自定义材质"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "在 PlayController 中提前结束影片。 %u + %zu > %u" msgstr "在 PlayController 中提前结束影片。 %u + %zu > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u" msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u" msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u"
@ -5669,7 +5689,7 @@ msgstr "渲染到主窗口"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "渲染" msgstr "渲染"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "报告: GCIFolder 正在写入未分配的区块 0x%x" msgstr "报告: GCIFolder 正在写入未分配的区块 0x%x"
@ -5684,7 +5704,7 @@ msgstr "重置"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "重置穿透设置" msgstr "重置穿透设置"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "重置 Wii 控制器配对" msgstr "重置 Wii 控制器配对"
@ -5920,7 +5940,7 @@ msgstr "保存至所选插槽"
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "已保存布局" msgstr "已保存布局"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "只有在 Wii 游戏运行时保存的 Wii 控制器配对才能重置。" msgstr "只有在 Wii 游戏运行时保存的 Wii 控制器配对才能重置。"
@ -5928,7 +5948,7 @@ msgstr "只有在 Wii 游戏运行时保存的 Wii 控制器配对才能重置
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "保存至 /Wii/sd.raw默认大小是 128MB" msgstr "保存至 /Wii/sd.raw默认大小是 128MB"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..." msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..."
@ -6059,12 +6079,12 @@ msgstr "选择状态 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "选择状态 9" msgstr "选择状态 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "选择录制文件" msgstr "选择录制文件"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "选择要安装的 Wii WAD 文件" msgstr "选择要安装的 Wii WAD 文件"
@ -6080,19 +6100,19 @@ msgstr "选择浮动窗口"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "选择状态" msgstr "选择状态"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "选择要载入的文件" msgstr "选择要载入的文件"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "选择一个存档文件" msgstr "选择一个存档文件"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "选择要载入的状态" msgstr "选择要载入的状态"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "选择要保存的状态" msgstr "选择要保存的状态"
@ -6265,7 +6285,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "设置延迟 (以毫秒计)。较高的值或将减少音频噼啪声。仅适用于某些后端" msgstr "设置延迟 (以毫秒计)。较高的值或将减少音频噼啪声。仅适用于某些后端"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: 无法创建 setting.txt 文件" msgstr "SetupWiiMemory: 无法创建 setting.txt 文件"
@ -6778,17 +6798,17 @@ msgstr "摇杆"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "停止播放输入" msgstr "停止播放输入"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "停止播放/录制输入" msgstr "停止播放/录制输入"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "停止录制输入" msgstr "停止录制输入"
@ -6883,7 +6903,7 @@ msgstr "符号"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "同步" msgstr "同步"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "同步 Wii 控制器" msgstr "同步 Wii 控制器"
@ -6916,12 +6936,12 @@ msgstr "系统语言:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "TAS 输入" msgstr "TAS 输入"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "TAS 输入 - GameCube 控制器 %d" msgstr "TAS 输入 - GameCube 控制器 %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "TAS 输入 - Wii 控制器 %d" msgstr "TAS 输入 - Wii 控制器 %d"
@ -7051,7 +7071,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "光盘镜像 \"%s\" 不完整,缺失某些数据。" msgstr "光盘镜像 \"%s\" 不完整,缺失某些数据。"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "无法找到已可插入的光盘。" msgstr "无法找到已可插入的光盘。"
@ -7144,7 +7164,7 @@ msgstr "这个值无效"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "主题:" msgstr "主题:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -7299,6 +7319,10 @@ msgstr "至"
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "切换断点(&B)" msgstr "切换断点(&B)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "切换内存(&M)" msgstr "切换内存(&M)"
@ -7394,12 +7418,12 @@ msgstr "穿透服务器: %s"
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "穿透服务器与主机连接超时" msgstr "穿透服务器与主机连接超时"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "尝试从非 Wii 的分区中解码数据" msgstr "尝试从非 Wii 的分区中解码数据"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "已经尝试载入未知文件类型." msgstr "已经尝试载入未知文件类型."
@ -7503,7 +7527,7 @@ msgstr "意外的 0x80 呼叫? 正在中止..."
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "未知 DVD 命令 %08x - 致命错误" msgstr "未知 DVD 命令 %08x - 致命错误"
@ -7781,11 +7805,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 DOL" msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 DOL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO" msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO"
@ -7800,7 +7824,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"现在继续吗?" "现在继续吗?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7819,7 +7843,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"要继续吗?" "要继续吗?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7829,7 +7853,7 @@ msgstr ""
"警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节 %u > %u) (输入 %u > %u) 。您需要" "警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节 %u > %u) (输入 %u > %u) 。您需要"
"读取另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。" "读取另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7839,7 +7863,7 @@ msgstr ""
"警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需" "警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需"
"要读取另一个存档方可继续。" "要读取另一个存档方可继续。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7849,7 +7873,7 @@ msgstr ""
"警告: 您读取的存档在 %zu (0x%zX) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可" "警告: 您读取的存档在 %zu (0x%zX) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可"
"继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。" "继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7956,12 +7980,12 @@ msgstr "Wii 控制器设置"
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii 控制器" msgstr "Wii 控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Wii U GameCube 控制适配器配置端口 %i" msgstr "Wii U GameCube 控制适配器配置端口 %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD 文件 (*.wad)" msgstr "Wii WAD 文件 (*.wad)"
@ -7969,7 +7993,7 @@ msgstr "Wii WAD 文件 (*.wad)"
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii 和 Wii 控制器" msgstr "Wii 和 Wii 控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)" msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)"
@ -8004,7 +8028,7 @@ msgstr "在一定范围内"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "自动换行" msgstr "自动换行"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:28+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n" "Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n" "emu/language/zh_TW/)\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "遊戲:"
msgid "! NOT" msgid "! NOT"
msgstr "! 非" msgstr "! 非"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n" "\"%s\" does not exist.\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"Some USB features will not work." "Some USB features will not work."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%x)" "%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
" Number of blocks claimed to be %u" " Number of blocks claimed to be %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"memory card" "memory card"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "%s (Disc %i)" msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (光碟 %i)" msgstr "%s (光碟 %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "" msgstr ""
@ -163,21 +163,21 @@ msgstr ""
msgid "%s already exists, overwrite?" msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?" msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)" "Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)" "Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n" "%s failed to load as a memory card.\n"
@ -336,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "&Frame Advance" msgid "&Frame Advance"
msgstr "畫格步進(&F)" msgstr "畫格步進(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全螢幕(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map" msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr "" msgstr ""
@ -671,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "A NetPlay window is already open!" msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:558 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:549
msgid "A disc is already about to be inserted." msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "" msgstr ""
@ -680,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "A game is not currently running." msgid "A game is not currently running."
msgstr "目前沒有執行遊戲。" msgstr "目前沒有執行遊戲。"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
msgid "" msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?" "current emulation before it completes. Force stop?"
@ -692,7 +688,7 @@ msgid ""
"so you must connect Wii Remotes manually." "so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -915,7 +911,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定" msgstr "進階設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -923,8 +919,8 @@ msgstr ""
msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 GameCube GCM 檔案 (gcm)" msgstr "所有 GameCube GCM 檔案 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)" msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)"
@ -947,7 +943,7 @@ msgid ""
"Ignore and continue?" "Ignore and continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:323 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:324
msgid "An inserted disc was expected but not found." msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr ""
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:516
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1171,7 +1167,7 @@ msgstr "Bass"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "電池" msgstr "電池"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:159 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "區塊分配表校驗失敗" msgstr "區塊分配表校驗失敗"
@ -1380,7 +1376,7 @@ msgstr "更換光碟(&D)..."
msgid "Change Disc" msgid "Change Disc"
msgstr "更換光碟" msgstr "更換光碟"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "更換光碟為 %s" msgstr "更換光碟為 %s"
@ -1785,7 +1781,13 @@ msgstr "核心"
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:186 #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:182
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n" "Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
@ -1810,7 +1812,7 @@ msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s"
msgid "Could not save %s." msgid "Could not save %s."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:113 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n" "Could not write memory card file %s.\n"
@ -1916,7 +1918,7 @@ msgstr ""
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2128,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct Connection" msgid "Direct Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "Divide"
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "您要停止目前的模擬嗎?" msgstr "您要停止目前的模擬嗎?"
@ -2213,7 +2215,7 @@ msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:660
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "Dolphin 模擬器設定"
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -2240,7 +2242,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1025
msgid "Dolphin Hotkeys" msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
@ -2270,8 +2272,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:960
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)"
@ -2897,7 +2899,7 @@ msgstr "下載代碼失敗。"
msgid "Failed to extract to %s!" msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "提取至 %s 失敗!" msgstr "提取至 %s 失敗!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to find new filename.\n" "Failed to find new filename.\n"
@ -2948,12 +2950,12 @@ msgid ""
"media can be written." "media can be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1002 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s" msgid "Failed to read %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:196 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n" "Failed to read block %u of the save data\n"
@ -2961,7 +2963,7 @@ msgid ""
"File position: 0x%<PRIx64>" "File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n" "Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
@ -2969,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"讀取正確的塊分配表備份失敗\n" "讀取正確的塊分配表備份失敗\n"
"(0x8000-0x9FFF)" "(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n" "Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
@ -2977,12 +2979,12 @@ msgstr ""
"讀取正確的塊分配表失敗\n" "讀取正確的塊分配表失敗\n"
"(0x6000-0x7FFF)" "(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:665
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n" "Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
@ -2990,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"讀取目錄備份失敗\n" "讀取目錄備份失敗\n"
"(0x4000-0x5FFF)" "(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Failed to read directory correctly\n" "Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
@ -2998,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"讀取正確的目錄失敗\n" "讀取正確的目錄失敗\n"
"(0x2000-0x3FFF)" "(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Failed to read header correctly\n" "Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
@ -3006,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"讀取正確的頭部失敗\n" "讀取正確的頭部失敗\n"
"(0x0000-0x1FFF)" "(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗" msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗"
@ -3030,7 +3032,7 @@ msgstr "快速"
msgid "Fast Depth Calculation" msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"無法開啟檔案\n" "無法開啟檔案\n"
"或沒有一個有效的副檔名" "或沒有一個有效的副檔名"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n" "File has the extension \"%s\".\n"
@ -3211,7 +3213,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid "" msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)" "Choose no for Windows-1252 (Western)"
@ -3401,7 +3403,7 @@ msgstr "GCI 檔案(*.gci)"
msgid "GCI Folder" msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI 資料夾" msgstr "GCI 資料夾"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
@ -3409,7 +3411,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:347
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "" msgstr ""
@ -3447,7 +3449,7 @@ msgstr "遊戲 ID "
msgid "Game is already running!" msgid "Game is already running!"
msgstr "遊戲正在執行!" msgstr "遊戲正在執行!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
@ -3469,7 +3471,7 @@ msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3478,7 +3480,7 @@ msgstr ""
msgid "GameCube Controllers" msgid "GameCube Controllers"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
@ -3611,7 +3613,7 @@ msgstr ""
msgid "Hashes match!" msgid "Hashes match!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:131 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed" msgid "Header checksum failed"
msgstr "檔頭校驗失敗" msgstr "檔頭校驗失敗"
@ -3700,11 +3702,27 @@ msgstr ""
msgid "IOS Version:" msgid "IOS Version:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings" msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL 設定" msgstr "IPL 設定"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x" msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "" msgstr ""
@ -3869,7 +3887,7 @@ msgstr ""
msgid "Install to Wii Menu" msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "安裝至 Wii 選單" msgstr "安裝至 Wii 選單"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
@ -3958,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index" msgid "Invalid index"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:952
msgid "Invalid recording file" msgid "Invalid recording file"
msgstr "無效的錄像檔" msgstr "無效的錄像檔"
@ -4467,21 +4485,21 @@ msgstr ""
msgid "Memory card already opened" msgid "Memory card already opened"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size" msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:181 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:153 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:165 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5103,7 +5121,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "玩家" msgstr "玩家"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "請確認..." msgstr "請確認..."
@ -5137,17 +5155,17 @@ msgstr ""
msgid "Prefetch Custom Textures" msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u" msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "" msgstr ""
@ -5362,7 +5380,7 @@ msgstr "渲染至主視窗"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:327
#, c-format #, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "" msgstr ""
@ -5377,7 +5395,7 @@ msgstr "重置"
msgid "Reset Traversal Settings" msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:542
msgid "Reset Wii Remote pairings" msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "" msgstr ""
@ -5606,7 +5624,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Perspectives" msgid "Saved Perspectives"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -5614,7 +5632,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1020
#, c-format #, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..." msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..."
@ -5745,12 +5763,12 @@ msgstr "選擇儲存格 8"
msgid "Select State Slot 9" msgid "Select State Slot 9"
msgstr "選擇儲存格 9" msgstr "選擇儲存格 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:474
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:970 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "選擇已錄製的檔案" msgstr "選擇已錄製的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1194
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD" msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD"
@ -5766,19 +5784,19 @@ msgstr "選擇浮動視窗"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "選擇要讀取的檔案" msgstr "選擇要讀取的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1156
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "選擇存檔" msgstr "選擇存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "選擇要讀取的進度" msgstr "選擇要讀取的進度"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "選擇要儲存的進度" msgstr "選擇要儲存的進度"
@ -5915,7 +5933,7 @@ msgid ""
"backends only." "backends only."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:235
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "" msgstr ""
@ -6397,17 +6415,17 @@ msgstr "搖桿"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Stop Playing Input" msgid "Stop Playing Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1496 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1513 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "Stop Playing/Recording Input" msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
msgid "Stop Recording Input" msgid "Stop Recording Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -6491,7 +6509,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:528
msgid "Sync Wii Remotes" msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -6523,12 +6541,12 @@ msgstr "系統語系:"
msgid "TAS Input" msgid "TAS Input"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
#, c-format #, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -6650,7 +6668,7 @@ msgstr ""
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:527
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -6743,7 +6761,7 @@ msgstr "這個數值無效"
msgid "Theme:" msgid "Theme:"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n" "There are too many GCI files in the folder\n"
@ -6872,6 +6890,10 @@ msgstr ""
msgid "Toggle &Breakpoint" msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
msgid "Toggle &memory" msgid "Toggle &memory"
msgstr "" msgstr ""
@ -6967,12 +6989,12 @@ msgstr ""
msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:39
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:61
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。" msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。"
@ -7067,7 +7089,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1114 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤" msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤"
@ -7332,11 +7354,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!" msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "警告 - ISO 啟動於錯誤的主機模式!" msgstr "警告 - ISO 啟動於錯誤的主機模式!"
@ -7351,7 +7373,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"您要繼續嗎?" "您要繼續嗎?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
@ -7367,7 +7389,7 @@ msgid ""
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1060 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
@ -7375,7 +7397,7 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off." "load this state with read-only mode off."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
@ -7383,7 +7405,7 @@ msgid ""
"continuing." "continuing."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1086 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
@ -7391,7 +7413,7 @@ msgid ""
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
@ -7483,12 +7505,12 @@ msgstr ""
msgid "Wii Remotes" msgid "Wii Remotes"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1195
msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7496,7 +7518,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii and Wii Remote" msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1157
msgid "Wii save files (*.bin)" msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "" msgstr ""
@ -7531,7 +7553,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "自動換行" msgstr "自動換行"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381