mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2024-11-14 13:27:45 -07:00
Update a few more translations and add Farsi.
This commit is contained in:
parent
3a73f21a11
commit
4ecb48eaf8
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 13:39-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 00:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: Spanish\n"
|
||||
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa el escaneo progresivo si es soportadopor elsoftware emulado.\n"
|
||||
"Activa el escaneo progresivo si es soportado por el software emulado.\n"
|
||||
"A muchos juegos no les afecta esto.\n"
|
||||
"Si está inseguro, déjelo sin marcar."
|
||||
|
||||
@ -2739,10 +2739,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aumenta bastante la calidad de las texturas generadas utilizando los efectos "
|
||||
"de renderización para la textura.\n"
|
||||
"Mejora bastante la calidad de las texturas generadas usando los efectos de "
|
||||
"renderización para la textura.\n"
|
||||
"Aumentar la resolución interna va a mejorar el efecto de este ajuste.\n"
|
||||
"Diminuye ligeramente el desempeño y probablemente provoca fallos (aunque es "
|
||||
"Reduce ligeramente el desempeño y posiblemente cause fallos (altamente "
|
||||
"improbable).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si está inseguro, déjelo marcado."
|
||||
@ -3526,6 +3526,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
|
5307
Languages/po/fa.po
Normal file
5307
Languages/po/fa.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 13:39-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 14:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 13:41-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language: Hungarian\n"
|
||||
@ -58,9 +58,9 @@ msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i connected"
|
||||
msgstr "Leválasztva"
|
||||
msgstr "%i csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
|
||||
@ -74,22 +74,22 @@ msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||||
msgstr "%s tisztítása sikertelen. Valószínűleg a képfájl sérült."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||||
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A memóriakártya betöltése sikertelen\n"
|
||||
" A kártya mérete nem megfelelő (%04X)"
|
||||
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
|
||||
" A kártya fájlmérete nem megfelelő (0x%x bájt)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:112
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||||
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A memóriakártya betöltése sikertelen\n"
|
||||
" A kártya mérete nem megfelelő (%04X)"
|
||||
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
|
||||
" A kártya mérete nem megfelelő (0x%x bájt)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -97,6 +97,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||||
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n"
|
||||
"a fájl nem elég nagy ahhoz, hogy megfelelő memóriakártya fájl lehessen (0x%x "
|
||||
"bájt)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -426,7 +429,6 @@ msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||||
msgstr "Pontos VBeam emuláció"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accurately emulate EFB copies.\n"
|
||||
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
|
||||
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Néhány játék számára elengedhetetlen bizonyos grafikai effektushoz vagy a "
|
||||
"játszhatóság végett.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd az EFB textúrába lehetőséget inkább."
|
||||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd az EFB textúrába másolása lehetőséget."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:243
|
||||
@ -654,9 +656,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate Wiimote Timing"
|
||||
msgstr "Emulált Wiimote"
|
||||
msgstr "Változtatható Wiimote időzítés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:372
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||||
@ -892,9 +893,8 @@ msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Gombok"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C-kar"
|
||||
msgstr "C kar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
|
||||
msgid "C-Stick"
|
||||
@ -957,14 +957,15 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending"
|
||||
msgstr "Nem lehet események bejegyzéseket törölni függőben lévő eseményekkel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1020
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"is not a valid gamecube memory card file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl nem használható memóriakártyaként.\n"
|
||||
"Azonos fájlt próbálsz használni mindkét kártya helyén?"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"fájl nem megfelelő GameCube memóriakártya fájl"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1043
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1376,7 +1377,7 @@ msgstr "Készítő:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kritikus"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:561
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
@ -2731,7 +2732,6 @@ msgid "Greater Than"
|
||||
msgstr "Nagyobb mint"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
|
||||
"effects.\n"
|
||||
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:126
|
||||
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A memóriakártya fájlmérete nem egyezik a fejléc méretével"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
@ -4097,9 +4097,8 @@ msgid "Real Wiimote"
|
||||
msgstr "Valódi Wiimote"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Real Wiimotes"
|
||||
msgstr "Valódi Wiimote"
|
||||
msgstr "Valódi Wiimote-ok"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163
|
||||
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
||||
@ -4509,9 +4508,8 @@ msgid "Short Name:"
|
||||
msgstr "Rövid cím:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Gombok"
|
||||
msgstr "Oldalsó gombok"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230
|
||||
msgid "Show &Console"
|
||||
@ -4912,9 +4910,8 @@ msgstr "TAJVAN"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TAS Input"
|
||||
msgstr "Bemenet"
|
||||
msgstr "TAS bemenet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
@ -5248,6 +5245,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||||
"Entry not modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A megadott értékek alapján nem sikerült a patch létrehozása.\n"
|
||||
"Bejegyzés módosítás nem történt."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5532,9 +5531,9 @@ msgid "Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wiimote %i"
|
||||
msgstr "Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote %i"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5562,7 +5561,6 @@ msgid "Wiimote settings"
|
||||
msgstr "Wiimote beállítások"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wiimotes"
|
||||
msgstr "Wiimote"
|
||||
|
||||
@ -5624,6 +5622,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n"
|
||||
"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Dolphin Team által készített szabadon használható dsp romokat használsz.\n"
|
||||
"Csak a Zelda ucode játékok működnek megfelelően a használatával.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
|
||||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||||
@ -5890,6 +5890,9 @@ msgstr "| VAGY"
|
||||
#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function"
|
||||
#~ msgstr "%s nem nyitható meg, hiányzik egy szükséges funkció"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot record movies in read-only mode."
|
||||
#~ msgstr "A mozgások rögzítése nem lehetséges írásvédett módban."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Config..."
|
||||
#~ msgstr "Beállítások..."
|
||||
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ static const wxLanguage langIds[] =
|
||||
wxLANGUAGE_CZECH,
|
||||
wxLANGUAGE_DUTCH,
|
||||
wxLANGUAGE_ENGLISH,
|
||||
wxLANGUAGE_FARSI,
|
||||
wxLANGUAGE_FRENCH,
|
||||
wxLANGUAGE_GERMAN,
|
||||
wxLANGUAGE_GREEK,
|
||||
@ -294,6 +295,7 @@ void CConfigMain::InitializeGUILists()
|
||||
arrayStringFor_InterfaceLang.Add(_("Czech"));
|
||||
arrayStringFor_InterfaceLang.Add(_("Dutch"));
|
||||
arrayStringFor_InterfaceLang.Add(_("English"));
|
||||
arrayStringFor_InterfaceLang.Add(_("Farsi"));
|
||||
arrayStringFor_InterfaceLang.Add(_("French"));
|
||||
arrayStringFor_InterfaceLang.Add(_("German"));
|
||||
arrayStringFor_InterfaceLang.Add(_("Greek"));
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user