diff --git a/Languages/it.po b/Languages/it.po index 457ed958f0..a96108e6e1 100644 --- a/Languages/it.po +++ b/Languages/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 14:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:00+0100\n" "Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n" "Language-Team: \n" "Language: Italian\n" @@ -46,11 +46,13 @@ msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" +"\"%s\" non esiste.\n" +" Creare una nuova Memcard da 16MB?" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è una ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 #, c-format @@ -60,30 +62,28 @@ msgstr "%1$sCopia%1$s" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51 #, c-format msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:770 #, c-format msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries" -msgstr "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries" +msgstr "%d Blocchi Liberi; %d Voci Directory Libere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" -msgstr "" -" esiste già.\n" -"Vuoi sostituirlo?" +msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:169 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Fallito il tentativio di ripulire %s. E' possibile che l'immagine sia corrotta." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to open" -msgstr "Scegli un file da aprire" +msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s" #: Source/Core/DSPCore/Src/DSPCore.cpp:79 #, c-format @@ -92,21 +92,24 @@ msgid "" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" +"%s possiede un hash non corretto.\n" +"Vorresti interrompere adesso per tentare di risolvere il problema?\n" +"Se si seleziona \"No\", l'audio potrebbe risultare confuso e incomprensibile." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:395 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" -msgstr "" +msgstr "Il file %s possiede una dimensione di 0 bytes" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:161 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "%s è già compresso! Impossibile comprimere ulteriormente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:378 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" -msgstr "" +msgstr "%s è un nome troppo lungo per il file; massimo 45 caratteri" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 #, c-format @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "&A proposito di..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113 msgid "&Boot from DVD Drive..." -msgstr "&Avvia da Drive DVD..." +msgstr "&Avvia da Unità DVD..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "&Breakpoints" @@ -169,7 +172,7 @@ msgstr "&File" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142 msgid "&Frame Stepping" -msgstr "&Frame Stepping" +msgstr "&Fotogramma per fortogramma" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315 #, fuzzy @@ -178,11 +181,11 @@ msgstr "&Schermo intero" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185 msgid "&Gamecube Pad Settings" -msgstr "&Impostazioni Gamecube Pad" +msgstr "Impostazioni Pad &Gamecube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 msgid "&Graphics Settings" -msgstr "&Impostazioni Video" +msgstr "Impostazioni &Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "&Help" @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155 msgid "&Load State" -msgstr "&Carica Stato" +msgstr "&Carica Stato di gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197 msgid "&Memcard Manager (GC)" @@ -202,12 +205,12 @@ msgstr "&Gestore Memcard (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "&Memory" -msgstr "&Memory" +msgstr "&Memoria" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109 #, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "Apri file" +msgstr "&Apri..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 msgid "&Options" @@ -216,12 +219,12 @@ msgstr "&Opzioni" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa\t" +msgstr "&Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 #, fuzzy msgid "&Play" -msgstr "&Gioca\t" +msgstr "&Gioca" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964 msgid "&Properties" @@ -229,7 +232,7 @@ msgstr "&Proprietà" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122 msgid "&Refresh List" -msgstr "&Aggiorna Lista" +msgstr "&Aggiorna Elenco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 msgid "&Registers" @@ -262,39 +265,39 @@ msgstr "&Visualizza" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186 msgid "&Wiimote Settings" -msgstr "&Impostazioni Wiimote" +msgstr "Impostazioni &Wiimote" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "(off)" -msgstr "(off)" +msgstr "(spento)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:159 msgid "16 bit" -msgstr "" +msgstr "16 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160 msgid "32 bit" -msgstr "" +msgstr "32 bit" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:94 msgid "32,000 Hz" -msgstr "" +msgstr "32,000 Hz" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:280 msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." -msgstr "" +msgstr "Le piattaforme a 32-bit non supportano tuttora la fastmem (memoria veloce). Segnala questo bug." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:223 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Richiede Schermo intero)" +msgstr "3D Vision (Richiede Schermo Intero)" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:93 msgid "48,000 Hz" -msgstr "" +msgstr "48,000 Hz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:158 msgid "8 bit" -msgstr "" +msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43 msgid "" @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 msgid "" @@ -314,23 +317,25 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213 msgid "A NetPlay window is already open!!" -msgstr "" +msgstr "Una finestra NetPlay risulta già aperta!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379 msgid "A game is not currently running." -msgstr "" +msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna periferica supportata per il bluetooth!\n" +"(Soltanto lo stack bluetooth di Microsoft è supportato.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85 msgid "" @@ -350,27 +355,27 @@ msgid "" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" -"Attenzione:\n" +"ATTENZIONE:\n" "\n" -"NetPlay funzionerà correttamente quando utilizza le sguenti impostazioni:\n" -" - Dual Core [OFF]\n" -" - Audio Throttle [OFF]\n" -" - DSP-HLE con \"Null Audio\" oppure DSP-LLE\n" +"NetPlay funzionerà correttamente quando utilizza le seguenti impostazioni:\n" +" - Dual Core [SPENTO]\n" +" - Autoregolazione Audio [SPENTO]\n" +" - DSP-HLE con \"Nessun Audio\" oppure DSP-LLE\n" " - Impostare manualmente il numero esatto dei controller che verranno " "utilizzati come [Controller Standard]\n" "\n" "Tutti i giocatori devono cercare di utilizzare le stesse impostazioni e " "versione di Dolphin.\n" -"Disabilita tutte le memory cards oppure inviare a tutti i giocatori prima di " +"Disabilita tutte le schede di memoria oppure inviarle a tutti i giocatori prima di " "iniziare.\n" -"Il supporto per Wiimote non è stato attivato.\n" +"Il supporto per il Wiimote non è stato implementato.\n" "\n" -"è necessario inoltrare la porta TCP all'host!!" +"E' necessario inoltrare la porta TCP all'host!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 msgid "AM-Baseboard" -msgstr "" +msgstr "Scheda basata su AM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285 @@ -392,7 +397,7 @@ msgstr "Cache Texture di precisione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 msgid "Action" -msgstr "Processo" +msgstr "Azione" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:483 #, c-format @@ -403,12 +408,19 @@ msgid "" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" +"Errore di Decrittazione del Codice Action Replay:\n" +"Controllo di Parità Fallito\n" +"\n" +"Codice Incriminato:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in operazioni di " +"Aggiunta Codice (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format @@ -416,6 +428,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in operazioni di " +"Riempimento e Scorrimento (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format @@ -423,6 +437,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in operazioni di " +"Scrittura Ram e Riempimento (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format @@ -430,42 +446,45 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in operazioni di " +"Scrittura Al Puntatote (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "" +msgstr "Errore Action Replay: Valore non valido (%08x) in operazioni di Copia Memoria (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" msgstr "" +"Errore Action Replay: Codice Principale a Scrittura in CCXXXXXX non implementate (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore Action Replay: linea codice AR non valida: %s" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay - Codice Condizionale: Dimensioni non Valide %08x (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Tipo Codice Regolare %08x (%s) non valido" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay - Codice Regolare %i: Sottotipo %08x (%s) non valido" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay - Codice Regolare 0: Sottotipo %08x (%s) non valido" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:150 msgid "Adapter:" @@ -500,14 +519,12 @@ msgstr "Indirizzo :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:778 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." -msgstr "" -"Regolare la pressione del comando analogico necessaria per attivare i " -"pulsanti" +msgstr "Regolare la pressione del comando analogico necessaria per attivare i pulsanti." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 #, fuzzy msgid "Adjust window size" -msgstr "Dimensioni Finestra:" +msgstr "Regola dimensioni finestra" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -515,6 +532,8 @@ msgid "" "scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" +"Regola la finestra per mostrare la risoluzione originale del gioco scalata dall'EFB.\n" +"E' il modo migliore per mantenere l'aspetto e le proporzioni adattandole alle dimensioni della finestra." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "Advanced" @@ -526,7 +545,7 @@ msgstr "Impostazioni Avanzate" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" -msgstr "" +msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" @@ -535,27 +554,27 @@ msgstr "Tutti i file di immagine GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287 #, fuzzy msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" -msgstr "Tutti i file Gamecube GCM (gcm)|*.gcm" +msgstr "Tutti i file GCM Gamecube (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272 msgid "All Save States (sav, s##)" -msgstr "Tutti gli Stati Salvati" +msgstr "Tutti gli Stati di gioco Salvati (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285 #, fuzzy msgid "All Wii ISO files (iso)" -msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)|*.iso" +msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305 #, fuzzy msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" -msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)|*.iso" +msgstr "Tutti i file compressi GC/Wii (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)|*.iso" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" @@ -569,18 +588,19 @@ msgstr "" "Permette alla CPU di accedere in lettura e in scrittura all'EFB (memoria " "buffer di rendering).\n" "Questo è necessario per far funzionare alcuni giochi (ad esempio il " -"puntatore 'a stella' in Super Mario Galaxy), così come per alcuni effetti " -"visivi (ad esempio in Monster Hunter Tri),\n" -"ma l'attivazione di questa opzione può anche avere un forte impatto sulle " -"prestazioni se il gioco utilizza pesantemente questa funzionalità." +"puntatore a forma di stella in Super Mario Galaxy),\n" +"così come per alcuni effetti visivi (ad esempio in Monster Hunter Tri); " +"ma l'attivazione di questa opzione\n" +"potrebbe anche avere un forte impatto sulle prestazioni se il gioco utilizza " +"pesantemente questa funzionalità." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Alternate RFI" -msgstr "Alternate RFI" +msgstr "Istruzioni RFI alternative" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:190 msgid "Anisotropic Filtering:" -msgstr "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtro Anisotropico:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:195 msgid "Anti-Aliasing:" @@ -589,14 +609,16 @@ msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" +"L'Apploader possiede una dimensione errata... è davvero " +"un programma di caricamento?" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 msgid "Apploader unable to load from file" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare l'Apploader dal file" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:745 msgid "Apploader:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "Programma di caricamento (Apploader):" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 msgid "Apply" @@ -605,7 +627,7 @@ msgstr "Applica" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sara cancellatoper sempre!" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107 msgid "" @@ -622,7 +644,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato per sempre!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Proporzioni Aspetto:" +msgstr "Aspetto:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81 msgid "At least one pane must remain open." @@ -631,11 +653,11 @@ msgstr "Almeno un riquadro deve rimanere aperto." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46 msgid "Audio Backend" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia Audio" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:38 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" -msgstr "" +msgstr "Audiocommon: Errore nell'apertura della periferica AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 msgid "Auto" @@ -652,20 +674,20 @@ msgstr "Indietro" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" -msgstr "" +msgstr "in Background" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 #, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Indietro" +msgstr "all'Indietro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289 msgid "Bad File Header" -msgstr "" +msgstr "File di Intestazione (Header) difettoso" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:95 msgid "Bad gameini filename" -msgstr "" +msgstr "Nome file non valido per il gameini" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254 @@ -683,11 +705,11 @@ msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Bar" -msgstr "Banner" +msgstr "Barra" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "Basic" -msgstr "Di base" +msgstr "Impostazioni di Base" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447 msgid "Basic Settings" @@ -695,7 +717,7 @@ msgstr "Impostazioni di Base" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" -msgstr "" +msgstr "Bass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 msgid "Bleach Versus Crusade" @@ -703,7 +725,7 @@ msgstr "Bleach Versus Crusade" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:172 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "" +msgstr "Verifica somma di controllo della Tabella di Allocazione Blocchi non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:636 msgid "Blocks" @@ -711,26 +733,26 @@ msgstr "Blocchi" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blu" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Blue Left" -msgstr "NP Left" +msgstr "Blu Sinistro" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blue Right" -msgstr "NP Right" +msgstr "Blu Destro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Bottom" -msgstr "In basso" +msgstr "Sotto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:243 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" -msgstr "" +msgstr "Controlli Associati: %u" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362 msgid "Broken" @@ -763,7 +785,7 @@ msgstr "Pulsanti" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "C-Stick" -msgstr "" +msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:459 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -783,20 +805,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:357 #, c-format msgid "Can't find plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il plugin %s" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:108 msgid "Can't init DSP Plugin" -msgstr "" +msgstr "Impossible inizializzare il Plugin DSP" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:102 msgid "Can't init Video Plugin" -msgstr "" +msgstr "Imposibile inizializzare il Plugin Video" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:231 #, c-format msgid "Can't open %s, it has a missing function" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire %s poiché possiede una funzione mancante" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -810,42 +832,44 @@ msgstr "Annulla" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:117 msgid "Cannot unregister events with events pending" -msgstr "" +msgstr "Impossibile non registrare gli eventi in sospeso" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" +"Impossibile utilizzare il file come una scheda di memoria.\n" +"Stai tentando di utilizzare lo stesso file su ambedue gli ingressi (slots)?" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1827 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovate il WiiMote tramite bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il WiiMote attraverso l'handle di connessione %02x" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:644 #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:654 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere da DVD_Plugin - Interfaccia DVD: Errore Fatale" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +msgstr "Bloc Maiusc" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Area Centrale" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:514 msgid "Change" @@ -864,7 +888,7 @@ msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" -"Modifica la lingua nell'interfaccia utente.\n" +"Modifica la lingua dell'interfaccia utente.\n" "Richiesto il riavvio." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75 @@ -881,11 +905,11 @@ msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57 msgid "Cheat Code" -msgstr "Codice Cheat" +msgstr "Codice Trucco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Cheat Search" -msgstr "Cerca Cheat" +msgstr "Cerca Trucco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37 msgid "Cheats Manager" @@ -913,7 +937,7 @@ msgstr "Scegli un file da aprire" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218 msgid "Choose a memory card:" -msgstr "Scegli una memory card:" +msgstr "Scegli una scheda di memoria:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 msgid "" @@ -921,20 +945,20 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "" "Scegli il file da utilizzare come apploader: (vale per i dischi costruiti " -"solo da cartelle)" +"solo da directory)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783 msgid "Choose the folder to extract to" -msgstr "Sclegli la cartella per estrarre" +msgstr "Scegli la cartella in cui 'estrarre in'" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Circle Stick" -msgstr "" +msgstr "Stick Circolare" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Controller Classico" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:936 @@ -947,13 +971,15 @@ msgstr "Cancella" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:165 #, fuzzy msgid "Clear failed." -msgstr "Cancella tutto" +msgstr "Cancella errori." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" +"Client disconnesso durante l'esecuzione del gioco!! NetPlay è disabilitato. E' necessario " +"arrestare il gioco manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237 @@ -966,7 +992,7 @@ msgstr "Chiudi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181 msgid "Co&nfigure..." -msgstr "Co&nfigura" +msgstr "Co&nfigura..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78 msgid "Code Info" @@ -1033,11 +1059,11 @@ msgstr "Configura..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315 msgid "Confirm File Overwrite" -msgstr "Conferma la sovrascrittura del file" +msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:505 msgid "Confirm On Stop" -msgstr "Conferma alla Chiusura" +msgstr "Conferma Alla Chiusura" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 @@ -1046,7 +1072,7 @@ msgstr "Connetti" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:699 msgid "Connect USB Keyboard" -msgstr "Collega tastiera USB" +msgstr "Collega Tastiera USB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333 #, fuzzy, c-format @@ -1076,7 +1102,7 @@ msgstr "Collegato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" -msgstr "Connesso a %i Wiimotes" +msgstr "Collegato a %i Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:613 msgid "Connecting..." @@ -1088,7 +1114,7 @@ msgstr "Console" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 msgid "Control" -msgstr "Controllo" +msgstr "Control" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192 msgid "Convert to GCI" @@ -1100,7 +1126,7 @@ msgstr "Copia" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:353 msgid "Copy failed" -msgstr "" +msgstr "Copia non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793 #, c-format @@ -1114,7 +1140,7 @@ msgstr "Core" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Impossibile creare %s" +msgstr "Impossibile copiare %s in %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143 #, c-format @@ -1124,12 +1150,12 @@ msgstr "Impossibile creare %s" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info about plugin %s" -msgstr "Impossibile creare %s" +msgstr "Impossibile visualizzare informazioni circa il plugin %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize backend %s." -msgstr "Impossibile creare %s" +msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia %s." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:134 #, c-format @@ -1138,22 +1164,27 @@ msgid "" "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"Impossibile leggere \"%s\". Nessun disco trovato nell'unità, oppure non è un backup " +"GC/Wii. Tieni presente che la maggior parte delle unità a DVD nei PC non riesce a leggere " +"i dischi originali Gamecube/Wii." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" -msgstr "Impossibile creare %s" +msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save %s" -msgstr "Impossibile creare %s" +msgstr "Impossibile salvare %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" +"Impossibile impostare i pads. Il giocatore è uscito oppure il gioco è attualmente in esecuzione!\n" +"(l'impostazione dei pads mentre il gioco è in esecuzione è una funzione al momento non supportata)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:123 #, c-format @@ -1163,21 +1194,27 @@ msgid "" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?" msgstr "" +"Impossibile scrivere il file %s della scheda di memoria.\n" +"\n" +"Stai eseguendo Dolphin da CD/DVD, o il file di salvataggio è protetto in scrittura?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" +"Impossibile inizializzare il core.\n" +"Verifica la tua configurazione." + #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491 msgid "Count:" -msgstr "Calcolo:" +msgstr "Conteggio:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454 msgid "Country:" @@ -1209,7 +1246,7 @@ msgstr "Creata da VistaIcons.com" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" -msgstr "Creata da black_rider e pubblicata suForumW.org > Web Developments" +msgstr "Creata da black_rider e pubblicata su ForumW.org > Web Developments" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18 msgid "Creator: " @@ -1221,16 +1258,16 @@ msgstr "Tronca" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "Dissolvenza incrociata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" -msgstr "" +msgstr "Directory corrente cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "D-Pad" -msgstr "" +msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347 msgid "DList Cache" @@ -1256,7 +1293,7 @@ msgstr "Origine DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Spagnolo" +msgstr "Danese" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164 msgid "Data Size" @@ -1277,7 +1314,7 @@ msgstr "File Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Dead Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona Morta" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79 msgid "Debug" @@ -1285,7 +1322,7 @@ msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +msgstr "." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 msgid "Decompress ISO..." @@ -1302,7 +1339,7 @@ msgstr "Decompressione ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:935 msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Predef." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 msgid "Default ISO:" @@ -1324,7 +1361,7 @@ msgstr "Elimina Save" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" -msgstr "Seleziona il file di salvataggio" +msgstr "Elimina l'esistente file di salvataggio '%s'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503 msgid "Detect" @@ -1336,34 +1373,38 @@ msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" +"Individuato tentativo di leggere dal DVD più dati rispetto a quanti il buffer " +"in uscita è capace di ospitarne. Bloccato." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:918 msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Periferica" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697 msgid "Device Settings" -msgstr "Impostazioni Dispositivo" +msgstr "Impostazioni Periferica" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" -msgstr "" +msgstr "Disco/Piatto" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:237 msgid "Direct3D11" -msgstr "" +msgstr "Direct3D11" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:215 msgid "Direct3D9" -msgstr "" +msgstr "Direct3D9" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:152 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" +"Falliti 'checksum' Directory\n" +" e 'checksum' Directory di backup" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" @@ -1387,14 +1428,14 @@ msgid "" "proper fog emulation." msgstr "" "Disabilita nebbia. Migliora le prestazioni ma provoca difetti in giochi che " -"richiedeono l'effetto nebbia" +"richiedono l'effetto nebbia" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " "games which use it." msgstr "" -"Disabilita illuminazione. Migliora le prestazioni ma provoca la scomparasa " +"Disabilita illuminazione. Migliora le prestazioni ma provoca la scomparasa\n" "dell'illuminazione stessa nei giochi che la utilizzano" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 @@ -1410,7 +1451,7 @@ msgid "" "Disables an alpha-setting pass.\n" "Breaks certain effects but might help performance." msgstr "" -"Disabilita l'alpha-setting pass.\n" +"Disabilita un'impostazione del filtro alpha pass.\n" "Interrompe alcuni effetti ma può migliorare le prestazioni." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530 @@ -1420,7 +1461,7 @@ msgstr "Disco" #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:111 #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:130 msgid "Disc Read Error" -msgstr "" +msgstr "Errore Lettura Disco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224 msgid "Disconnected" @@ -1428,7 +1469,7 @@ msgstr "Scollegato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439 msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Aspetto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Distance Alpha Pass" @@ -1436,7 +1477,7 @@ msgstr "Distanza Alpha Pass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" -msgstr "Divide" +msgstr "/" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917 msgid "Do you want to stop the current emulation?" @@ -1449,11 +1490,11 @@ msgstr "Dolphin" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr " Configurazione Video" +msgstr "Dolphin - Configurazione Video %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Dolphin &Web Site" -msgstr "Dolphin &Web Site" +msgstr "Sito &Web Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36 msgid "Dolphin Configuration" @@ -1461,51 +1502,51 @@ msgstr "Configurazione Dolphin" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/main.cpp:150 msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" -msgstr "" +msgstr "Dolphin Plugin DSP-HLE" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.h:32 msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "Dolphin - Impostazioni Plugin DSP-HLE" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/main.cpp:137 msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" -msgstr "" +msgstr "Dolphin Plugin DSP-LLE" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.h:32 msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "Dolphin - Impostazioni Plugin DSP-LLE" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:164 msgid "Dolphin Direct3D11" -msgstr "" +msgstr "Dolphin Direct3D11" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:163 msgid "Dolphin Direct3D9" -msgstr "" +msgstr "Dolphin Direct3D9" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:93 #, fuzzy msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Configurazione Dolphin Wiimote" +msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1085 #, fuzzy msgid "Dolphin GCPad Configuration" -msgstr "Configurazione Dolphin" +msgstr "Dolphin - Configurazione GCPad" #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:181 #, fuzzy msgid "Dolphin OpenGL" -msgstr "Dolphin" +msgstr "Dolphin OpenGL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" -msgstr "" +msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" -msgstr "Configurazione Dolphin Wiimote" +msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300 msgid "Dolphin at &Google Code" @@ -1523,6 +1564,8 @@ msgid "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" +"Dolphin non è stato configurato con un percorso d'installazione,\n" +"Mantenere Dolphin in modalità 'mobile/portatile'?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306 msgid "" @@ -1539,24 +1582,24 @@ msgstr "Giù" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" -msgstr "Scarica codici (WiiRD Database)" +msgstr "Scarica Codici (Database WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" -msgstr "" +msgstr "Codici %lu scaricati. (%lu aggiunti)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Drums" -msgstr "" +msgstr "Percussioni/Batteria" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:68 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Fittizia" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Dump EFB Target" -msgstr "Trasferisci/salva EFB Target" +msgstr "Trasferisci/salva Target EFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Dump Frames" @@ -1578,7 +1621,7 @@ msgstr "Olandese" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126 msgid "E&xit" -msgstr "E&sci" +msgstr "&Esci" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "EFB" @@ -1600,6 +1643,10 @@ msgid "" "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" +"ERRORE: Questa versione di Dolphin richiede un driver TAP-Win32 " +"di versione %d.%d o superiore -- Se recentemente si è proceduto ad aggiornare " +"la distribuzione di Dolphin, probabile sia richiesto un riavvio per consentire " +"Windows di 'vedere' il nuovo driver." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" @@ -1611,7 +1658,7 @@ msgstr "Modifica" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 msgid "Edit ActionReplay Code" -msgstr "Modifica codice ActionReplay" +msgstr "Modifica Codice ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275 msgid "Edit Config" @@ -1633,11 +1680,11 @@ msgstr "Modifica..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 #, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "Perfetto" +msgstr "Effetto" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:178 msgid "Emu Thread already running" -msgstr "" +msgstr "Processo dell'Emulatore già in esecuzione" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "Emulate format changes" @@ -1664,7 +1711,7 @@ msgstr "Stato dell'Emulazione: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 msgid "Emulator Display Settings" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione dell'Emulatore" +msgstr "Impostazioni di Visualizzazione dell'Emulatore" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:264 @@ -1675,12 +1722,12 @@ msgstr "Attiva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103 msgid "Enable AR Logging" -msgstr "Attiva AR Logging" +msgstr "Attiva Registrazione Eventi AR" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44 msgid "Enable Audio Throttle" -msgstr "Abilita Regolazione Audio" +msgstr "Abilita Autoregolazione Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "Enable BAT" @@ -1688,7 +1735,7 @@ msgstr "Attiva BAT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "Enable Block Merging" -msgstr "Attiva Block Merging" +msgstr "Attiva Unione Blocchi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:250 @@ -1707,11 +1754,11 @@ msgstr "Abilita Copie EFB" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43 #, fuzzy msgid "Enable DTK Music" -msgstr "Abilita DTK Music" +msgstr "Abilita Audio DTK" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Enable Display List Caching" -msgstr "Attiva lista Display Caching" +msgstr "Attiva Display List Caching" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "Enable Dual Core" @@ -1736,11 +1783,11 @@ msgstr "Attiva Scorciatoie da tastiera" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Idle Skipping" -msgstr "Attiva Idle Skipping" +msgstr "Salta pause dovute a inattività" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" -msgstr "Attiva Idle Skipping (aumenta la velocità)" +msgstr "Salta pause dovute a inattività (aumenta la velocità)" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45 #, fuzzy @@ -1770,7 +1817,7 @@ msgstr "Attiva WideScreen" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 msgid "Enable Wireframe" -msgstr "Attiva Wireframe" +msgstr "Attiva Wireframe (rappr. Vettoriale)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:270 msgid "Enable cache" @@ -1781,8 +1828,8 @@ msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" -"Attivare l'accesso veloce del disco. Necessario per alcuni giochi. (ON = " -"veloce, OFF = Compatibile)" +"Attivare l'accesso veloce del disco. Necessario per alcuni giochi. (Abilitato = " +"Veloce, Disabilitato = Compatibile)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:807 msgid "Enable pages" @@ -1793,7 +1840,7 @@ msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" -"Attiva questo per velocizzare The Legend of Zelda: Twilight Princess. " +"Se attivato velocizza The Legend of Zelda: Twilight Princess. " "Disattiva per qualsiasi altro gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 @@ -1802,9 +1849,9 @@ msgid "" "Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " "Fast)" msgstr "" -"Attiva Block Address Translation (BAT), in funzione della memoria dell'unita " -"di gestione. Preciso per l'hrdware ma lento da emulare (ON = Compatiblile, " -"OFF = Veloce)" +"Attiva Traduzione Indirizzi dei Blocchi di memoria (BAT), una funzione dell'Unita di Gestione" +"della Memoria. Accresce l'accuratezza dell'hw emulato, ma è lento da emulare (Attivo = Compatibile, " +"Disattivato = Veloce)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" @@ -1833,7 +1880,7 @@ msgstr "" "Consente l'emulazione di copie Embedded Frame Buffer (EFB), se il gioco le " "richiede.\n" "I giochi spesso necessitano di questo per il post-processing o altro, ma se " -"potete farne a meno in alcuni casi la velocità aumenta di molto." +"è possibile farne a meno in alcuni casi la velocità aumenta di molto." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" @@ -1853,8 +1900,8 @@ msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" -"Attiva l'unità di gestione della memoria (MMU), necessaria per alcuni " -"giochi. (ON = Compatibile, OFF = Veloce)" +"Attiva l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni " +"giochi. (Attivo = Compatibile, Disabilitato = Veloce)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -1877,12 +1924,12 @@ msgstr "Inserire un nome per la nuova prospettiva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198 #, c-format msgid "Entry %d/%d" -msgstr "Ingresso %d/%d" +msgstr "Voce %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85 #, c-format msgid "Entry 1/%d" -msgstr "Ingresso 1/%d" +msgstr "Voce 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205 msgid "Equal" @@ -1896,18 +1943,19 @@ msgstr "Errore/i" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:332 Source/Core/Core/Src/State.cpp:435 msgid "Error allocating buffer" -msgstr "" +msgstr "Errore allocazione buffer" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:206 #, c-format msgid "Error loading %s: can't read info" -msgstr "" +msgstr "Errore caricamento %s: impossibile leggere le informazioni" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:198 #, c-format msgid "" "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." msgstr "" +"Errore caricamento plugin %s: impssibile trovare il file. Per favore ri-seleziona i tuoi plugins." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:396 #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:79 @@ -1916,12 +1964,12 @@ msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:81 #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:124 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." -msgstr "" +msgstr "Errore caricamento della lingua selezionata. Ritorno alla predefinita di sistema." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:229 #, c-format msgid "Error opening file %s for recording" -msgstr "" +msgstr "Errore apertura file %s per la registrazione" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:278 #, c-format @@ -1929,23 +1977,25 @@ msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" +"Errore: Tentativo di accesso a %s caratteri i quali non risultano caricati. I giochi " +"potrebbero non mostrare correttamente i caratteri, o crashare." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" -msgstr "Uscita" +msgstr "Esc" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Euphoria" -msgstr "" +msgstr "Euphoria" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" -msgstr "" +msgstr "Gestione eccezione - accesso al di sotto dello spazio in memoria. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" -msgstr "Eseguire" +msgstr "Esegui" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:130 msgid "Exit Dolphin with emulator" @@ -1954,7 +2004,7 @@ msgstr "Esci dall'Emulatore Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469 #, fuzzy msgid "Export Failed" -msgstr "Esportare file" +msgstr "Esportazione non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 msgid "Export File" @@ -1962,7 +2012,7 @@ msgstr "Esporta File" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139 msgid "Export Recording..." -msgstr "Esporta Registrazione" +msgstr "Esporta Registrazione..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 msgid "Export Save" @@ -1979,7 +2029,7 @@ msgstr "Esporta tutti i salvataggi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81 #, fuzzy msgid "Export failed, try again?" -msgstr "Esportare file" +msgstr "Esportazione non riuscita, riprovare?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564 #, fuzzy @@ -1988,7 +2038,7 @@ msgstr "Esporta salvataggio come..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Estensione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601 msgid "Extract All Files..." @@ -2041,69 +2091,79 @@ msgstr "Dimensione FST:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80 msgid "Failed to Connect!" -msgstr "" +msgstr "Connessione non riuscita!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202 msgid "Failed to Listen!!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile 'rimanere in ascolto'!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289 msgid "Failed to download codes." -msgstr "" +msgstr "Download dei codici non riuscito" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" -msgstr "" +msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" #: Source/Core/DSPCore/Src/DSPCore.cpp:64 #, c-format msgid "Failed to load DSP ROM: %s" -msgstr "" +msgstr "Caricamento ROM DSP: %s non riuscito" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71 msgid "Failed to load hid.dll" -msgstr "" +msgstr "Caricamento hid.dll non riuscito" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 msgid "Failed to read banner.bin" -msgstr "" +msgstr "Accesso al banner.bin non riuscito" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:131 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" +"Accesso alla tavola di allocazione dei blocchi non riuscito\n" +"(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:125 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" +"Accesso alla tavola di allocazione dei blocchi non riuscito\n" +"(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" -msgstr "" +msgstr "Accesso ai dati dal file %d non riuscito" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:119 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" +"Accesso alla directory di backup non riuscito\n" +"(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:113 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" +"Accesso alla directory non riuscito\n" +"(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:107 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" +"Accesso all'intestazione non riuscito\n" +"(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:214 msgid "" @@ -2111,28 +2171,31 @@ msgid "" "(0xA000-)\n" "Memcard may be truncated" msgstr "" +"Accesso a dati di salvataggio non riuscito\n" +"(0xA000-)\n" +"La Memcard potrebbe subire dei troncamenti" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:60 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "" +msgstr "Accesso all'ID univoco dall'immagine del disco non riuscito" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Scrittura da BT.DINF a SYSCONF non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:249 msgid "Failed to write bkhdr" -msgstr "" +msgstr "Scrittura bkhdr non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" -msgstr "" +msgstr "Scrittura intestazione per %s non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:282 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" -msgstr "" +msgstr "Scrittura intestazione per il file %d non riuscita" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Fast" @@ -2154,17 +2217,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "File contained no codes." -msgstr "" +msgstr "Il file non conteneva codici." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423 msgid "File converted to .gci" -msgstr "" +msgstr "File converito in .gci" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" +"Il file non puo' essere aperto\n" +"o non possiede un'estensione valida" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:98 #, c-format @@ -2172,6 +2237,8 @@ msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" +"Il file possiede l'estensione \"%s\"\n" +"le estensioni valide sono (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2179,12 +2246,12 @@ msgstr "Il file non è riconosciuto come una memcard" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:302 msgid "File not compressed" -msgstr "" +msgstr "File non compresso" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:120 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "File I/O: Modalità di apertura sconosciuta : 0x%02x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291 msgid "Filesystem" @@ -2192,7 +2259,7 @@ msgstr "Filesystem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" -msgstr "" +msgstr "Il tipo 'ini' è sconosciuto! Il file non verrà aperto!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:637 msgid "First Block" @@ -2232,9 +2299,9 @@ msgid "" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." msgstr "" -"Forza il filtro bilineare per le textures anche se il gioco le ha " +"Forza il filtro bilineare/trilineare per le textures anche se il gioco le ha " "disabilitate.\n" -"Migliora la qualità delle textures (specialmente quando si utilizza una " +"Migliora la qualità delle textures (specialmente quando si utilizza una\n" "risoluzione interna elevata) ma questo provoca anomalie in alcuni giochi." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 @@ -2242,10 +2309,12 @@ msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" +"Formato tipo ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Scegli 'no' per sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "in Avanti" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 msgid "Fractional" @@ -2261,7 +2330,7 @@ msgstr "Limite FPS :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Free Look" -msgstr "Free Look" +msgstr "Visuale Libera" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 @@ -2271,7 +2340,7 @@ msgstr "Francese" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" -msgstr "" +msgstr "Tasti" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 msgid "FullScr" @@ -2289,8 +2358,8 @@ msgid "" msgstr "" "Emula completamente le copie embedded frame buffer (EFB). \n" "Questo meccanismo è più accurato rispetto alle Copie EFB eseguite su " -"Texture, ed alcuni giochi hanno bisogno di questa impostazione per " -"funzionare correttamente, tuttavia la sua attivazione puo' diminuire la " +"Texture,\ned alcuni giochi hanno bisogno di questa impostazione per " +"funzionare correttamente,\ntuttavia la sua attivazione puo' diminuire la " "velocità di gioco." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:541 @@ -2307,23 +2376,23 @@ msgstr "ID Gioco:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261 msgid "Game is already running!" -msgstr "" +msgstr "Il gioco è già in esecuzione!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291 msgid "Game isn't running!" -msgstr "" +msgstr "Il gioco non è avviato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376 msgid "Game not found!!" -msgstr "" +msgstr "Gioco non trovato!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 msgid "Game-Specific Settings" -msgstr "Impostazioni di gioco specifiche" +msgstr "Impostazioni di Gioco Specifiche" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281 msgid "GameConfig" -msgstr "GameConfig" +msgstr "Configurazione di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440 msgid "Gamecube" @@ -2333,7 +2402,7 @@ msgstr "Gamecube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219 #, fuzzy msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Memory Cards Gamecube (*.raw,*.gcp)|*.raw;*.gcp" +msgstr "Schede di Memoria Gamecube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370 msgid "Gamecube Pad settings" @@ -2350,6 +2419,8 @@ msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" +"Esecuzione Codice Gecko non riuscita (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(codice corrotto oppure tipo di codice non ancora supportato.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:125 @@ -2365,7 +2436,7 @@ msgstr "Tedesco" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" +msgstr "GetARCode: Indice troppo grande rispetto alla dimensione dell'elenco dei codici AR %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 @@ -2387,28 +2458,28 @@ msgstr "Greco" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Greco" +msgstr "Verde" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Green Left" -msgstr "" +msgstr "Verde Sinistro" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Green Right" -msgstr "NP Right" +msgstr "Verde Destro" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" -msgstr "" +msgstr "Chitarra" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1221 msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" -msgstr "" +msgstr "Chiamata a HCI_CMD_INQUIRY, per favore segnalare!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:142 msgid "Header checksum failed" -msgstr "" +msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 msgid "Hebrew" @@ -2417,7 +2488,7 @@ msgstr "Ebreo" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Esatto" +msgstr "Altezza" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" @@ -2432,10 +2503,16 @@ msgid "" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" +"Salve,\n" +"\n" +"Dolphin richiede una CPU con il supporto alle istruzioni SSE2.\n" +"Sfortunatamente la tua CPU non le supporta, per cui Dolphin non potrà essere eseguito.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Nascondi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498 msgid "Hide Mouse Cursor" @@ -2468,7 +2545,7 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungherese" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 msgid "Hybrid Wiimote" @@ -2477,7 +2554,7 @@ msgstr "Wiimote Ibrido" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:503 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentativo di accesso ai dati da un punto di ingresso sconosciuto: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:717 #, c-format @@ -2487,10 +2564,14 @@ msgid "" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Tentativo del gioco di ricaricare l'iso, oppure un titolo " +"il quale risulta non essere disponibile nella tua estrazione (dumping) nand\n" +"IDTitolo %016llx.\n" +" Dolphin, adesso, probabile vada in blocco" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:302 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinazione corrotta" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "IPL Settings" @@ -2498,7 +2579,7 @@ msgstr "Impostazioni IPL" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241 msgid "IR" -msgstr "" +msgstr "Puntamento" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" @@ -2529,8 +2610,8 @@ msgid "" "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " "option may fix the game." msgstr "" -"Se un gioco si blocca, funziona solo in modalità Interprete oppure Dolphin " -"va in crash, questa operazione potrebbe correggere il problema" +"Se un gioco si blocca, funziona solo in modalità Interprete altrimenti Dolphin va in " +"crash, questa operazione potrebbe correggere il problema" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389 msgid "" @@ -2538,7 +2619,7 @@ msgid "" "you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" "Se si imposta un Limite di Fotogramma elevato (NTSC:60, PAL:50),\n" -"bisogna disabilitare la 'Regolazione Audio' in DSP per rendere efficace " +"bisogna disabilitare 'l'Autoregolazione Audio' in DSP per rendere efficace " "l'impostazione." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 @@ -2547,7 +2628,7 @@ msgstr "Salva Importazione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60 msgid "Import failed, try again?" -msgstr "" +msgstr "Importazione non riuscita, riprovare?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 msgid "" @@ -2597,7 +2678,7 @@ msgstr "Sorgente d'ingresso" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 msgid "Insert" -msgstr "Inserisci" +msgstr "Ins" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." @@ -2617,7 +2698,7 @@ msgstr "Installa il Menu Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:225 msgid "Install directory could not be saved" -msgstr "" +msgstr "La directory di installazione non puo' essere salvata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Install to Wii Menu" @@ -2627,6 +2708,7 @@ msgstr "Installa al Menu Wii" msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" +"Sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa piattaforma non la supporta ancora." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." @@ -2642,7 +2724,7 @@ msgstr "Impostazioni Interfaccia" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:209 msgid "Internal LZO Error - compression failed" -msgstr "" +msgstr "Errore Interno LZO - compressione non riuscita" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:451 #, c-format @@ -2650,6 +2732,8 @@ msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" "Try verifying the state again" msgstr "" +"Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%ld, %ld) \n" +"Riprovare a verificare lo stato" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:350 #, c-format @@ -2657,10 +2741,12 @@ msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" +"Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%li, %li) \n" +"Riprovare a verificare lo stato" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:495 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -msgstr "" +msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -2673,25 +2759,25 @@ msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -msgstr "" +msgstr "Dimensione non Valida(%x) o Password (%x)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608 msgid "Invalid Value!" -msgstr "Valore non valido!" +msgstr "Valore non Valido!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472 msgid "Invalid bat.map or dir entry" -msgstr "bat.map o directory non valide" +msgstr "bat.map o voce directory non valide" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:535 #, c-format msgid "Invalid event type %i" -msgstr "" +msgstr "Tipo di evento %i non valido" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 #, fuzzy msgid "Invalid file" -msgstr "Valore non valido!" +msgstr "File non valido!" #: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 #, c-format @@ -2700,15 +2786,18 @@ msgid "" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" +"opening.bnr non valido trovato in gcm:\n" +"%s\n" +" E' possibile che sia necessario il redumping del gioco." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:295 msgid "Invalid recording file" -msgstr "" +msgstr "File di registrazione non valido" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:539 #, fuzzy msgid "Invalid state" -msgstr "Valore non valido!" +msgstr "Stato non valido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 @@ -2760,16 +2849,16 @@ msgstr "Coreano" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" -msgstr "Bottone L" +msgstr "Pulsante L" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "L-Analog" -msgstr "" +msgstr "L-Analogico" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:515 msgid "Language:" @@ -2778,12 +2867,12 @@ msgstr "Lingua:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 #, fuzzy msgid "Last Overwritten State" -msgstr "Ultimo stato sovrascritto" +msgstr "Ultimo stato di gioco sovrascritto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 msgid "Last Saved State" -msgstr "Ultimo stato salvato" +msgstr "Ultimo stato di gioco salvato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 @@ -2792,7 +2881,7 @@ msgstr "Sinistra" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Left Stick" -msgstr "" +msgstr "Stick Sinistro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:712 msgid "" @@ -2810,7 +2899,7 @@ msgid "" "Middle-click to clear." msgstr "" "Click sinistro/destro per altre opzioni.\n" -"click Centrale del mouse per cancellare." +"Click Centrale del mouse per cancellare." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207 msgid "Less Than" @@ -2822,7 +2911,7 @@ msgstr "Carica" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Load Hi-Res Textures" -msgstr "Carica apposite Textures ad alta risoluzione (Hi-Res)" +msgstr "Carica Textures ad alta risoluzione" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215 msgid "Load Native Mipmaps" @@ -2834,7 +2923,7 @@ msgstr "Carica Script..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "Load State..." -msgstr "Carica stato..." +msgstr "Carica Stato di gioco..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208 #, c-format @@ -2843,7 +2932,7 @@ msgstr "Load Wii System Menu (%d %c)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" -msgstr "Carica textures ad alta risoluzione da User/Load/Textures//" +msgstr "Carica apposite textures ad alta risoluzione (Hi-Res) da User/Load/Textures//" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" @@ -2852,7 +2941,7 @@ msgid "" "decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" "Carica Mip maps native invece di generarle.\n" -"Caricare le mip maps nativamente è il modo più accurato e preciso, ma ciò " +"Caricare le mip maps in formato nativo è il metodo più accurato e preciso, ma ciò " "potrebbe anche diminuire le prestazioni." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:125 @@ -2874,7 +2963,7 @@ msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124 msgid "Logging" -msgstr "Logging" +msgstr "Registrazione Eventi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259 msgid "Lost connection to server!" @@ -2886,7 +2975,7 @@ msgstr "Console Script Lua" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "M Button" -msgstr "Bottone M" +msgstr "Pulsante M" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120 #, c-format @@ -2894,10 +2983,12 @@ msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016llx%016llx != %016llx%016llx" msgstr "" +"L'MD5 non corrisponde\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 msgid "MMU Speed Hack" -msgstr "Speed Hack MMU" +msgstr "Hack Velocità MMU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568 @@ -2906,7 +2997,7 @@ msgstr "File MadCatz Gameshark(*.gcs)" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Main Stick" -msgstr "" +msgstr "Stick Principale" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456 msgid "Maker ID:" @@ -2930,12 +3021,14 @@ msgid "" "Memcard failed to load\n" " Card size is invalid (%04X)" msgstr "" +"Caricamento Memcard non riuscito\n" +"Dimensioni scheda non valide (%04X)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226 #, fuzzy msgid "Memory Card" -msgstr "Memory Card %c" +msgstr "Scheda di Memoria" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:345 #, c-format @@ -2947,6 +3040,12 @@ msgid "" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" +"Il Nome file della Scheda di Memoria nell'Ingresso %c non è corretto\n" +"Regione non specificata\n" +"\n" +"Il percorso dell'Ingresso %c è stato cambiato in\n" +"%s\n" +"Si desidera copiare il precedente file in questa nuova locazione?\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" @@ -2963,20 +3062,20 @@ msgstr "Mic" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:423 msgid "Misc" -msgstr "Miscellanea" +msgstr "Varie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:688 msgid "Misc Settings" -msgstr "Miscellanea" +msgstr "Impostazioni Varie" #: Source/Core/AudioCommon/Src/Mixer.cpp:185 msgid "Mixer: Unsupported sample rate." -msgstr "" +msgstr "Mixer: Frequenza di campionamento non supportata." #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 msgid "Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificatore" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" @@ -2992,100 +3091,100 @@ msgstr "Carattere a spaziatura fissa" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "Motion Plus" -msgstr "" +msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" -msgstr "" +msgstr "Motore" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" -msgstr "Moltiplica" +msgstr "*" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 msgid "NP Add" -msgstr "Aggiungi NP" +msgstr "TN +" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" -msgstr "Inizio NP" +msgstr "TN Inizio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Decimal" -msgstr "NP Decimale" +msgstr "TN ." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Delete" -msgstr "Elimina NP" +msgstr "TN Canc" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" -msgstr "Dividi NP" +msgstr "TN /" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Down" -msgstr "NP Down" +msgstr "TN Giù" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP End" -msgstr "Fine NP" +msgstr "TN Fine" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" -msgstr "Inserisci NP" +msgstr "TN Invio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Equal" -msgstr "NP Uguale" +msgstr "TN =" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Home" -msgstr "NP Home" +msgstr "TN Inizio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Insert" -msgstr "NP Insert" +msgstr "TN Ins" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Left" -msgstr "NP Left" +msgstr "TN Sinistra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" -msgstr "NP Multiply" +msgstr "TN *" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Page Down" -msgstr "NP Page Down" +msgstr "TN Pag Giù" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Page Up" -msgstr "NP Page Up" +msgstr "TN Pag Su" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Right" -msgstr "NP Right" +msgstr "TN Destra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 msgid "NP Separator" -msgstr "NP Separator" +msgstr "TN Separatore" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" -msgstr "NP Space" +msgstr "TN Spazio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 msgid "NP Subtract" -msgstr "NP Subtract" +msgstr "TN -" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Tab" -msgstr "NP Tab" +msgstr "TN Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Up" -msgstr "NP Up" +msgstr "TN Su" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60 @@ -3103,11 +3202,11 @@ msgstr "Nome: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567 msgid "Native GCI files(*.gci)" -msgstr "" +msgstr "File GCI nativi(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196 msgid "New &Lua Console" -msgstr "Nuova console &Lua" +msgstr "Nuova Console &Lua" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149 msgid "New Scan" @@ -3120,7 +3219,7 @@ msgstr "Pagina Successiva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153 msgid "Next Scan" -msgstr "Ricerca Successivo" +msgstr "Ricerca Successiva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47 msgid "Nickname :" @@ -3137,7 +3236,7 @@ msgstr "Nessun ISO o WADS trovati" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:540 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" -msgstr "" +msgstr "Nessun file di banner trovato per il titolo %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474 msgid "No docking" @@ -3145,18 +3244,18 @@ msgstr "Nessun aggancio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449 msgid "No free dir index entries" -msgstr "" +msgstr "Nessuna voce di directory libera" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:533 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" -msgstr "" +msgstr "Nessuna cartella di salvataggio trovata per il titolo %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:555 msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Nessuno/a" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 msgid "Normal" @@ -3202,7 +3301,7 @@ msgstr "Bloc Num" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80 msgid "Number Of Codes: " -msgstr "Numero di Codici:" +msgstr "Numero Di Codici:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 @@ -3234,7 +3333,7 @@ msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446 #, c-format msgid "Only %d blocks available" -msgstr "" +msgstr "Solo %d blocchi disponibili" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Open" @@ -3255,21 +3354,21 @@ msgstr "Apri file..." #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:54 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: impossibile creare il contesto per il dispositivo %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:60 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s" #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:246 #, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "Apri" +msgstr "OpenGL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:117 msgid "Opens the debugger" @@ -3288,7 +3387,7 @@ msgstr "Opzioni" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "Gamma" +msgstr "Arancione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478 msgid "" @@ -3296,12 +3395,17 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +"L'ordine dei file nella File Directory non corrisponde con l'ordine dei blocchi\n" +"Clicca col tasto destro del mouse ed esporta tutti i salvataggi,\n" +"successivamente eseguire l'importazione di questi ultimi in una nuova memcard\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" +"Altro client disconnesso a gioco in corso!! NetPlay viene disabilitato. Arrestare " +"manualmente il gioco." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499 msgid "Output" @@ -3309,7 +3413,7 @@ msgstr "Output" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138 msgid "P&lay Recording..." -msgstr "Avvia &Riproduzione registrazione..." +msgstr "&Avvia Riproduzione Registrazione..." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 #, fuzzy @@ -3322,15 +3426,15 @@ msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" -msgstr "Pagina Giù" +msgstr "Pag Giù" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "Page Up" -msgstr "Pagina Su" +msgstr "Pag Su" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47 msgid "Pair Up" @@ -3408,7 +3512,7 @@ msgstr "Plugins" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 msgid "Plus-Minus" -msgstr "Plus-Minus" +msgstr "Più-Meno" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 #, fuzzy @@ -3426,14 +3530,17 @@ msgid "" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" msgstr "" +"Impossibile salvare l'Impostazione della modalità 'Mobile/Portatile'\n" +"Stai eseguendo Dolphin da un supporto in sola lettura oppure da una directory in cui " +"dolphin non è ivi presente?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "Portoghese (Brasiliano)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:438 msgid "Post-Processing Shader:" -msgstr "Post-Processing Shader:" +msgstr "Effetti di Post-Processing:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206 msgid "Prev Page" @@ -3449,7 +3556,7 @@ msgstr "Valore Precedente" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 msgid "Print" -msgstr "Stampa" +msgstr "Stamp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:914 msgid "Profile" @@ -3474,26 +3581,26 @@ msgstr "Pulisci Cache" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 #, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Funzione" +msgstr "Conferma" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297 msgid "Quit" -msgstr "Chiudi" +msgstr "Esci" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" -msgstr "Bottone R" +msgstr "Pulsante R" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 msgid "R-Analog" -msgstr "" +msgstr "R-Analogico" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "RAM" @@ -3528,12 +3635,12 @@ msgstr "Leggi" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Red Left" -msgstr "NP Left" +msgstr "Rosso Sinistro" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Red Right" -msgstr "Esatto" +msgstr "Rosso Destro" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 msgid "" @@ -3558,7 +3665,7 @@ msgstr "Aggiorna elenco giochi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:234 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" -msgstr "" +msgstr "Rilancia Dolphin dalla directory di installazione e salva da quella posizione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736 @@ -3572,7 +3679,7 @@ msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" -"Render the scene as a wireframe.\n" +"Renderizza la scena in modalità vettoriale (wireframe).\n" "Utile solo per il debug." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 @@ -3589,8 +3696,7 @@ msgstr "Rendering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:402 msgid "Required for using the Japanese ROM font." -msgstr "" -"Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi." +msgstr "Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:938 msgid "Reset" @@ -3602,22 +3708,22 @@ msgstr "Risultati" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" -msgstr "Return" +msgstr "Invio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 msgid "Right" -msgstr "Esatto" +msgstr "Destra" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 #, fuzzy msgid "Right Stick" -msgstr "Esatto" +msgstr "Stick Destro" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" -msgstr "" +msgstr "Vibrazione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112 msgid "Run" @@ -3637,15 +3743,15 @@ msgstr "Russo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156 msgid "Sa&ve State" -msgstr "Sa&ve State" +msgstr "Sa&lva Stato di gioco" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Safe" -msgstr "Sicuro" +msgstr "Accurata" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49 msgid "Sample Rate" -msgstr "Frequ. di Campionamento" +msgstr "Frequenza di Campionamento" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:994 @@ -3660,7 +3766,7 @@ msgstr "Salva GCI come.." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158 msgid "Save State..." -msgstr "Salva Stato..." +msgstr "Salva Stato di gioco..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579 @@ -3669,7 +3775,7 @@ msgstr "Salva come..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save compressed GCM/ISO" -msgstr "Salva GCM/ISO Compressi" +msgstr "Salva GCM/ISO compressi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Save current perspective" @@ -3682,7 +3788,7 @@ msgstr "Salva GCM/ISO decompressi" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:342 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "" +msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "Scale:" @@ -3702,21 +3808,21 @@ msgstr "Screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "Scroll Lock" -msgstr "Block Scroll" +msgstr "Bloc Scroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Search Filter" -msgstr "Filtro di ricerca" +msgstr "Filtro di Ricerca" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 msgid "Search Subfolders" -msgstr "Cerca nelle sottocartelle" +msgstr "Cerca nelle Sottocartelle" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:110 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:153 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:174 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Sezione %s non trovata in SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 @@ -3726,7 +3832,7 @@ msgstr "Seleziona" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004 msgid "Select The Recording File" -msgstr "Selezionare il file di registrazione" +msgstr "Seleziona il File di Registrazione" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" @@ -3734,7 +3840,7 @@ msgid "" "When in doubt, use the first one" msgstr "" "Selezionare una scheda hardware da utilizzare. \n" -"In caso di dubbio, utilizzare il primo" +"Se si è in dubbio, utilizzare la prima disponibile" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" @@ -3752,7 +3858,7 @@ msgstr "Seleziona la risoluzione per la modalità a schermo intero" msgid "" "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" msgstr "" -"Seleziona il System Menu estratto dalla partizione aggiornata di un disco" +"Seleziona il Menu di Sistema wad estratto dalla partizione aggiornata di un disco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589 msgid "Select the file to load" @@ -3768,11 +3874,11 @@ msgstr "Seleziona lo script da caricare" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256 msgid "Select the state to load" -msgstr "Seleziona lo stato da caricare" +msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270 msgid "Select the state to save" -msgstr "Seleziona lo stato da salvare" +msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" @@ -3783,10 +3889,10 @@ msgid "" "Stretch to window: Stretch the picture to the window size." msgstr "" "Seleziona quale aspetto utilizzare per il rendering: \n" -"Auto: Utilizza l'aspetto nativo.\n" -"Forza 16:09: Estende l'immagine in formato 16:9.\n" -"Forza 4:3: Estende l'immagine in formato 4:3.\n" -"Stretch to window: Estendi l'immagine per adattarsi alle dimensioni della " +"- Auto: Utilizza l'aspetto nativo.\n" +"- Forza 16:09: Estende l'immagine in formato 16:9.\n" +"- Forza 4:3: Estende l'immagine in formato 4:3.\n" +"- Adatta a finestra: Estendi l'immagine per adattarsi alle dimensioni della " "finestra." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94 @@ -3799,7 +3905,7 @@ msgstr "Invia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681 msgid "Sensor Bar Position:" -msgstr "Posizione del sensore: " +msgstr "Posizione della Barra a Sensori: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 msgid "Separator" @@ -3835,19 +3941,21 @@ msgid "" "Set install location to:\n" " %s ?" msgstr "" +"Imposta percorso di installazione in:\n" +" %s ?" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" +msgstr "SetARCode_IsActive: Indice troppo grande rispetto alla dimensione dell'elenco dei codici AR %lu" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:210 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMem: Impossible trovare il file per le impostazioni" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253 msgid "Shake" -msgstr "" +msgstr "Scuoti" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "Short Name:" @@ -3871,7 +3979,7 @@ msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Drives" -msgstr "Mostra Drives" +msgstr "Mostra Unità a Disco" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370 msgid "Show FPS" @@ -3915,7 +4023,7 @@ msgstr "Mostra Regioni" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 msgid "Show Shader Errors" -msgstr "Mostra Errori shader" +msgstr "Mostra Errori Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show Taiwan" @@ -4001,7 +4109,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" -msgstr "Wiimote Reale" +msgstr "Wiimote di traverso" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280 msgid "Simplified Chinese" @@ -4022,11 +4130,11 @@ msgstr "Salta Caricamento BIOS GC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175 msgid "Slot" -msgstr "Slot" +msgstr "Ingresso" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" -msgstr "Istantanea" +msgstr "Stamp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Sonic and the Black Knight" @@ -4036,17 +4144,17 @@ msgstr "Sonic and the Black Knight" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sound Settings" -msgstr "&Impostazioni DSP" +msgstr "Impostazioni Audio" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "L'interfaccia audio %s non è valida." #: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:56 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Creazione buffer audio non riuscita: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 msgid "Space" @@ -4073,17 +4181,17 @@ msgid "" "independent of your display size." msgstr "" "Specifica la risoluzione utilizzata per il rendering. Una risoluzione " -"elevata migliora la qualità visiva, ma risulta decisamente pesante a " -"discapito delle prestazioni con il rischio di causare anomalie in alcuni " +"elevata migliora la qualità visiva, ma risulta decisamente pesante\n" +"a discapito delle prestazioni con il rischio di causare anomalie in alcuni " "giochi.\n" -"Frazionaria: utilizza la risoluzione dello schermo invece della risoluzione " -"nativa. La qualità è scalata in base alle dimensioni del monitor/finestra, " +"- Frazionaria: Utilizza la risoluzione dello schermo invece della risoluzione " +"nativa. La qualità è scalata in base alle dimensioni\n del monitor/finestra, " "così come l'impatto sulle prestazioni.\n" -"Integrale: Questa è come la precedente, ma arrotonda in eccesso all'intero " -"successivo le dimensioni della risoluzione nativa. Dovrebbe sembrare e " -"apparire più accurata, ma di solito è anche più lenta.\n" -"Le altre opzioni a risoluzione fissa sono per una scelta visiva " -"qualitativamente indipendentemente alla dimensione del display." +"- Integrale: Questa è come la precedente, ma arrotonda in eccesso all'intero successivo le dimensioni " +"della risoluzione nativa.\n Dovrebbe sembrare e apparire più accurata, ma di " +"solito è anche più lenta.\n" +"- Le altre opzioni a risoluzione fissa sono per una scelta visiva qualitativamente indipendente " +"alla dimensione del display." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Specify a video plugin" @@ -4099,7 +4207,7 @@ msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento del Disco" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Square Stick" -msgstr "" +msgstr "Stick Quadrato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:70 msgid "Standard Controller" @@ -4109,7 +4217,7 @@ msgstr "Controller Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 msgid "Start" -msgstr "Avvia" +msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 msgid "Start &NetPlay" @@ -4129,11 +4237,11 @@ msgstr "Avvia la finestra di gioco a tutto schermo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "State" -msgstr "Valutazione" +msgstr "Stato" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" -msgstr "" +msgstr "Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 @@ -4144,20 +4252,20 @@ msgstr "Stop" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:167 msgid "Stretch to Window" -msgstr "Stretch to Window" +msgstr "Adatta a Finestra" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" -msgstr "" +msgstr "Strimpellare" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" -msgstr "Sottrarre" +msgstr "-" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" -msgstr "" +msgstr "Esportazione file in %s avvenuta con successo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57 #, fuzzy @@ -4166,7 +4274,7 @@ msgstr "Seleziona il file di salvataggio" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:244 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Ruota/Oscilla" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693 @@ -4179,21 +4287,21 @@ msgstr "TAIWAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Tab" -msgstr "Scheda" +msgstr "Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470 msgid "Tab split" -msgstr "Scheda" +msgstr "Separatore Scheda (Tab)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 #, fuzzy msgid "Table Left" -msgstr "Abilita Trucchi" +msgstr "Semipiano sinistro" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 #, fuzzy msgid "Table Right" -msgstr "Disabilita Illuminazione" +msgstr "Semipiano destro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327 @@ -4215,11 +4323,11 @@ msgstr "Formato Texture" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:207 msgid "The WAD has been installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Installazione WAD avvenuta con successo" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 msgid "The address is invalid" -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo non è valido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517 msgid "The checksum was successfully fixed" @@ -4227,7 +4335,7 @@ msgstr "La somma di controllo è stata ripristinata con successo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1141 msgid "The chosen directory is already in the list" -msgstr "La directory scelta è già nella lista" +msgstr "La directory scelta è già in lista" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248 @@ -4245,12 +4353,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "" +msgstr "Il file %s è già stato aperto, il file di intestazione non verrà scritto." #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" -msgstr "" +msgstr "Il file %s specificato non esiste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588 msgid "The name can not be empty" @@ -4276,6 +4384,7 @@ msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" +"La lingua selezionata non è supportata dal tuo sistema. Ritorno alla predefinita di sistema." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" @@ -4296,11 +4405,11 @@ msgstr "Il server invia un messaggio d'errore sconosciuto!" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:117 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "il file \"%s\" specificato non esiste" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 msgid "The value is invalid" -msgstr "" +msgstr "Il valore non è valido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 msgid "Theme" @@ -4315,6 +4424,8 @@ msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" +"Un punto di ingresso in 00000001/00000002 deve essere presente. Dumping NAND probabilmente " +"incompleto." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302 msgid "" @@ -4329,6 +4440,7 @@ msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" +"Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:422 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." @@ -4345,15 +4457,12 @@ msgid "" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" -"Questo è utilizzato per calibrare la velocità di gioco secondo la " -"regolazione audio.\n" -"La disabilitazione di quest'opzione potrebbe causare una velocità di gioco " -"anomala e troppo veloce.\n" -"Ma alcune volte la sua attivazione porta a rumori e disturbi costanti " -"all'audio.\n" +"Questo è utilizzato per calibrare la velocità di gioco secondo l'autoregolazione audio.\n" +"La disabilitazione di quest'opzione potrebbe causare una velocità di gioco anomala e troppo veloce.\n" +"Ma alcune volte la sua attivazione porta a rumori e disturbi costanti all'audio.\n" "\n" "Scorciatoia da Tastiera : Tenere premuto per disabilitare " -"istantaneamente l'Aautoregolazione." +"istantaneamente l'Autoregolazione." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59 @@ -4371,24 +4480,23 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n" "but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Permette di suddividere il video e i threads della CPU, in modo da poter " -"essere eseguito su nuclei (cores) distinti. \n" +"Consente di separare il processo (thread) dedicato al Video da quello adibito\n" +"ai calcoli della CPU in modo da poterli eseguire su nuclei (cores) distinti.\n" "Migliora la velocità sui PC con più di un core,\n" "ma può anche provocare occasionali crash/difetti." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" -msgstr "" -"Questo vi permetterà di modificare manualmente il file di configurazione INI" +msgstr "Questo vi permetterà di modificare manualmente il file di configurazione INI" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Sensibilità" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Inclina" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 @@ -4406,7 +4514,7 @@ msgstr "Seleziona tutto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 msgid "Top" -msgstr "In cima" +msgstr "Sopra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 msgid "Traditional Chinese" @@ -4414,40 +4522,42 @@ msgstr "Cinese Tradizionale" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369 msgid "Tried to load an unknown file type." -msgstr "" +msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Grilletti" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:224 #, c-format msgid "Trying to load unsupported type %d" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di caricamento del tipo %d non supportato" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:98 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:121 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di accesso da una SYSCONF non valida" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" +"Tentativo di accesso da una SYSCONF non valida\n" +"Gli identificativi Wiimote bt non sono disponibili" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 #, fuzzy msgid "Turntable" -msgstr "Attiva" +msgstr "Giradischi DJ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71 msgid "Type" -msgstr "Modello" +msgstr "Tipo" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:374 #, c-format msgid "Type %d config not supported in plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo config %d non supportato dal plugin %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32 msgid "UDP Port:" @@ -4456,7 +4566,7 @@ msgstr "Porta UDP:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "UDP Wiimote" -msgstr "UDP Wiimote" +msgstr "Wiimote UDP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185 msgid "UNKNOWN" @@ -4469,7 +4579,7 @@ msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170 #, fuzzy msgid "Undo Load State" -msgstr "Annulla Caricamento Stato" +msgstr "Annulla Caricamento Stato di gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203 msgid "Unknown" @@ -4478,22 +4588,22 @@ msgstr "Sconosciuto" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:895 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" -msgstr "" +msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:120 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -msgstr "" +msgstr "Voce %i sconosciuta in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" -msgstr "" +msgstr "Messaggio ricevuto sconosciuto avente id : %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" -msgstr "" +msgstr "Messaggio sconosciuto avente id:%d ricevuto dal giocatore:%d Giocatore espluso!!" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:636 #, c-format @@ -4501,6 +4611,8 @@ msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" +"Puntatore %#08x sconosciuto\n" +"Continuare?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 @@ -4515,7 +4627,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 #, fuzzy msgid "Upright Wiimote" -msgstr "UDP Wiimote" +msgstr "Wiimote in Verticale" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:690 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" @@ -4523,7 +4635,7 @@ msgstr "Utilizza Modalità EuRGB60 (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454 msgid "Use FPS For Limiting" -msgstr "Usa FPS per la limitazione" +msgstr "Usa FPS Per la Limitazione" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560 msgid "Use Hex" @@ -4545,7 +4657,7 @@ msgid "" "glitches in some games." msgstr "" "Utilizza il buffer di rendering ad alta risoluzione per le copie EFB invece " -"del ridimensionamento alla risoluzione nativa. \n" +"del ridimensionamento alla risoluzione nativa.\n" "Migliora notevolmente la qualità visiva nei giochi che utilizzano copie EFB " "ma può causare anomalie in alcuni giochi." @@ -4595,7 +4707,7 @@ msgstr "Volume" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:165 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" -msgstr "" +msgstr "Installazione WAD non riuscita: errore nella creazione di %s" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 msgid "" @@ -4613,15 +4725,15 @@ msgstr "Allarme/i" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:186 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:551 #, c-format @@ -4630,6 +4742,9 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Attenzione! Si consiglia di eseguire il backup di tutti i file nella cartella:\n" +"%s\n" +"Vuoi proseguire?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:590 #, c-format @@ -4642,17 +4757,17 @@ msgstr "" "Avviso: Questo sovrascriverà qualsiasi salvataggio esistente nella " "cartella:\n" "%s\n" -"che presenta un nome uguale ai file sulla tua memcard\n" +"la quale presenta un nome uguale ai file sulla tua memcard\n" "Continuare?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:111 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:125 msgid "WaveFileWriter - file not open." -msgstr "" +msgstr "WaweFileWriter - file non aperto." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" -msgstr "" +msgstr "Tremolo" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" @@ -4667,17 +4782,17 @@ msgid "" "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" "Quando si utilizza 'EFB to RAM' molto spesso è necessario decodificare i " -"dati RAM in una texture VRAM, il quale risulta essere un procedimento che " +"dati RAM in una texture VRAM,\nil quale risulta essere un procedimento che " "potrebbe richiedere parecchio tempo.\n" "Con questa opzione abilitata, la decodifica della texture verrà bypassata se " "rimane immutata.\n" "Questo si traduce in un aumento di velocità, ma potrebbe causare difetti.\n" "Se si manifestano problemi con questa opzione attiva si dovrebbe provare ad " -"aumentare l'accuratezza o precisione della cache texture o, in alternativa, " +"aumentare l'accuratezza\no precisione della cache texture o, in alternativa, " "disattivare questa opzione.\n" -"(NOTA: Più bassa sarà la precisione della cache texture, maggiore risulterà " -"la velocità di emulazione; diversamente, una cache texture impostata su " -"\"sicuro\" avrà un costo in termini di prestazioni perse!)" +"(NOTA: Inferiore sarà la precisione della cache texture, maggiore risulterà " +"la velocità di emulazione;\ndiversamente, una cache texture impostata su " +"\"accuarata\" potrà richiedere un costo in termini di prestazioni perse!)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:178 msgid "Widescreen Hack" @@ -4685,7 +4800,7 @@ msgstr "Hack Widescreen" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:441 msgid "Wii" @@ -4693,7 +4808,7 @@ msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "Wii Console" -msgstr "Console Wii " +msgstr "Console Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198 msgid "Wii Save Import" @@ -4705,7 +4820,7 @@ msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 msgid "WiiWAD: Could not read from file" -msgstr "" +msgstr "WiiWAD: Impossibile leggere dal file" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:15 @@ -4715,12 +4830,12 @@ msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76 #, fuzzy msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote" +msgstr "Wiimote " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote" +msgstr "Wiimote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174 #, c-format @@ -4753,8 +4868,7 @@ msgstr "Impostazioni Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:401 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." -msgstr "" -"Abiliterà la scansione progressiva dello schermo se supportata dal gioco." +msgstr "Abiliterà la scansione progressiva dello schermo se supportata dal gioco." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 msgid "Window Size:" @@ -4770,15 +4884,15 @@ msgstr "Larghezza della finestra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" -msgstr "Finestre di sinistra" +msgstr "Windows Sinistro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 msgid "Windows Menu" -msgstr "Menù di Windows" +msgstr "Menù Windows" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 msgid "Windows Right" -msgstr "Finestre di destra" +msgstr "Windows Destro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103 msgid "Word Wrap" @@ -4805,17 +4919,17 @@ msgstr "Scrivi in Finestra ->" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:51 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "CreateSourceVoice XAudio2 non riuscita: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:133 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "Inizializzazione XAudio2 non riuscita: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:142 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "Creazione voce principale XAudio2 non riuscita: %#X" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380 msgid "XFB" @@ -4823,7 +4937,7 @@ msgstr "XFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Giallo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." @@ -4847,20 +4961,22 @@ msgstr "E' necessario inserie un nome valido per il profilo." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:924 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." -msgstr "" -"E' necessario il riavvio di Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto." +msgstr "E' necessario il riavvio di Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:172 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" +"Il file GCM/ISO sembra non valido (paese non valido).\n" +"Procedere con la zona PAL?" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:50 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size - should be 0x%04x (but is 0x%04llx)" msgstr "" +"Il file SYSCONF possiede dimensioni errate - dovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04llx)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 msgid "ZTP hack" @@ -4872,12 +4988,12 @@ msgstr "Bloom Hack Zelda Twilight Princess" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 msgid "Zero 3 code not supported" -msgstr "" +msgstr "Zero 3 codice non supportato" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Zero codice sconosciuto per dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:451 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:476 @@ -4895,45 +5011,47 @@ msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:196 msgid "failed to read bk header" -msgstr "" +msgstr "accesso all'intestazione bk non riuscito" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" -msgstr "" +msgstr "accesso non riuscito ai dati dal file: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 msgid "failed to read header" -msgstr "" +msgstr "accesso all'intestazione non riuscito" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." -msgstr "" +msgstr "iCacheJIT: Lettura Opcode da %x. Per favore segnalare." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" +"non un salvataggio wii oppure accesso non riuscito al file " +"con dimensione intestazione %x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" -msgstr "" +msgstr "cmd 0x%08x sconosciuto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" -msgstr "" +msgstr "valore wxExecute ritornato -1 su applicazione in esecuzione!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 msgid "| OR" msgstr "| OR" #~ msgid " &JIT LoadStore lXz off" -#~ msgstr " &JIT LoadStore lXz off" +#~ msgstr " &JIT LoadStore lXz spento" #~ msgid " &JIT LoadStore lbzx off" -#~ msgstr " &JIT LoadStore lbzx off" +#~ msgstr " &JIT LoadStore lbzx spento" #~ msgid " Play " #~ msgstr "Gioca" @@ -4978,13 +5096,13 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "&Interprete core" #~ msgid "&JIT Block Linking off" -#~ msgstr "&JIT Block Linking off" +#~ msgstr "&JIT Block Linking spento" #~ msgid "&JIT FloatingPoint off" -#~ msgstr "&JIT FloatingPoint off" +#~ msgstr "&JIT FloatingPoint spento" #~ msgid "&JIT Integer off" -#~ msgstr "&JIT Integer off" +#~ msgstr "&JIT Integer spento" #~ msgid "&JIT LoadStore Floating off" #~ msgstr "&JIT LoadStore Floating off" @@ -5023,7 +5141,7 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "&Profilo blocchi" #~ msgid "&Profiler" -#~ msgstr "&Profiler" +#~ msgstr "&Profili" #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "&Aggiorna" @@ -5032,7 +5150,7 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "&Rinomina simboli dal file..." #~ msgid "&Run To Here" -#~ msgstr "&Esegui da qui" +#~ msgstr "&Esegui Da Qui" #~ msgid "&Save symbol map" #~ msgstr "&Salva simbolo mappa" @@ -5056,11 +5174,11 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "A" #~ msgid "A match was found. Placing viewer at the offset." -#~ msgstr "Un risultatoè stato trovato. Impostare visualizzatore su offset" +#~ msgstr "Un risultato è stato trovato. Impostare visualizzatore su offset" #, fuzzy #~ msgid "AOSound" -#~ msgstr "&Suono" +#~ msgstr "AOSound" #~ msgid "Accurate texture cache" #~ msgstr "Accurate Texture Cache" @@ -5090,7 +5208,7 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "Applica 'firma' file" #~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Proporzioni Aspetto:" +#~ msgstr "Aspetto:" #~ msgid "" #~ "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " @@ -5137,7 +5255,7 @@ msgstr "| OR" #, fuzzy #~ msgid "CoreAudio" -#~ msgstr "Core" +#~ msgstr "CoreAudio" #~ msgid "Cost" #~ msgstr "Costo" @@ -5146,20 +5264,20 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "Impossibile trovare GameConfig/BreakPoints.ini file" #~ msgid "Count" -#~ msgstr "Calcolo" +#~ msgstr "Conteggio" #~ msgid "Count: %i" -#~ msgstr "Calcolo: %i" +#~ msgstr "Totale: %i" #~ msgid "DSP LLE Debugger" -#~ msgstr "DSP LLE Debugger" +#~ msgstr "Debugger DSP LLE" #, fuzzy #~ msgid "DSound" -#~ msgstr "&Suono" +#~ msgstr "DSound" #~ msgid "Data Type" -#~ msgstr "Data Type" +#~ msgstr "Tipo Dati" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "Dump" @@ -5198,7 +5316,7 @@ msgstr "| OR" #~ msgstr "Visualizzatore di blocchi JIT" #~ msgid "Last Saved State\tF11" -#~ msgstr "Ultimo Stato Salvato\tF11" +#~ msgstr "Ultimo Stato di gioco Salvato\tF11" #~ msgid "Light Cmd" #~ msgstr "Cmd Light" @@ -5232,7 +5350,7 @@ msgstr "| OR" #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" -#~ msgstr "Apri" +#~ msgstr "OpenAL" #~ msgid "PPC Size" #~ msgstr "Sezione PPC"