Update Brazilian Portuguese translations.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2012-12-20 20:42:22 -06:00
parent 05c6d11d48
commit 9b7eb9cf35

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 08:14-0600\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-11 08:14-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 19:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:53-0300\n"
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Runo <i.am.runo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:512 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:512
msgid " (too many to display)" msgid " (too many to display)"
@ -633,12 +634,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas" msgstr "Configurações Avançadas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:667
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
@ -664,15 +663,14 @@ msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5 and 6 within the " "Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5 and 6 within the "
"emulation window.\n" "emulation window.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Permite Ligar/Desligar algumas opções através das teclas 3, 4, 5, 6 e 7 " "Permite Ligar/Desligar algumas opções através das teclas 3, 4, 5 e 6 estando "
"enquanto o emulador está funcionando.\n" "na janela de emulação.\n"
"\n" "\n"
"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."
@ -1834,14 +1832,14 @@ msgid "EFB Copies"
msgstr "Cópias de EFB" msgstr "Cópias de EFB"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:227 #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:227
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver." "driver."
msgstr "" msgstr ""
"ERRO: Esta versão do Dolphin precisa de um driver TAP-Win32 no mínimo com a " "ERRO: Essa versão do Dolphin precisa de um driver TAP-Win32 no mínimo com a "
"versão %d.%d -- Se você mudou a versão do Dolphin recentemente, reiniciar o " "versão %d.%d -- Se você mudou a versão do Dolphin recentemente, reiniciar o "
"PC é provavelmente necessário no momento para que o Windows veja o novo " "PC é provavelmente necessário no momento para que o Windows veja o novo "
"driver." "driver."
@ -2359,7 +2357,7 @@ msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Falha ao ler banner.bin" msgstr "Falha ao ler banner.bin"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n" "Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n" "Memcard may be truncated\n"
@ -2701,7 +2699,7 @@ msgstr "Opçõesdojogo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "" msgstr "Arquivos de Save do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533
msgid "Gamecube" msgid "Gamecube"
@ -3434,22 +3432,21 @@ msgstr "Configuração do Log"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
msgid "Log FPS to file" msgid "Log FPS to file"
msgstr "" msgstr "Registrar FPS em arquivo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98
msgid "Log Types" msgid "Log Types"
msgstr "Tipo de Log" msgstr "Tipo de Log"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this " "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como uma forma de medir " "Registra o número de quadros renderizados por segundo em User/Logs/fps.txt. "
"a velocidade da emulação.\n" "Use este recurso para medir a performance do Dolphin.\n"
"\n" "\n"
"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."
@ -3874,7 +3871,7 @@ msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
msgid "On-Screen Display Messages" msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "" msgstr "Mostrar Mensagens na Tela"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
#, c-format #, c-format
@ -4014,7 +4011,7 @@ msgstr "Pausar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
msgid "Pause at end of movie" msgid "Pause at end of movie"
msgstr "" msgstr "Pausar no fim do vídeo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
msgid "Per-Pixel Lighting" msgid "Per-Pixel Lighting"
@ -4739,9 +4736,8 @@ msgid "Show first block"
msgstr "Mostrar o primeiro bloco" msgstr "Mostrar o primeiro bloco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show lag counter" msgid "Show lag counter"
msgstr "Mostar comentário do save" msgstr "Mostar o contador de lag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
msgid "" msgid ""
@ -4749,6 +4745,9 @@ msgid ""
"These messages include memory card writes, video backend and CPU " "These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing." "information, and JIT cache clearing."
msgstr "" msgstr ""
"Mostra mensagens na área da tela de emulação.\n"
"Essas mensagens incluem acesso ao Memory Card, informações sobre o backend "
"de vídeo e a CPU, e limpeza do cache do JIT."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825
msgid "Show save blocks" msgid "Show save blocks"
@ -5656,7 +5655,7 @@ msgstr "Importar Save de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1357 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1357
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Arquivos de Save do Wii (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgid "WiiWAD: Could not read from file"