Update Brazilian Portuguese translations.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2012-12-20 20:42:22 -06:00
parent 05c6d11d48
commit 9b7eb9cf35

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 08:14-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 19:13-0300\n"
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:53-0300\n"
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:512
msgid " (too many to display)"
@ -633,12 +634,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:667
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
@ -664,15 +663,14 @@ msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5 and 6 within the "
"emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Permite Ligar/Desligar algumas opções através das teclas 3, 4, 5, 6 e 7 "
"enquanto o emulador está funcionando.\n"
"Permite Ligar/Desligar algumas opções através das teclas 3, 4, 5 e 6 estando "
"na janela de emulação.\n"
"\n"
"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."
@ -1834,14 +1832,14 @@ msgid "EFB Copies"
msgstr "Cópias de EFB"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"ERRO: Esta versão do Dolphin precisa de um driver TAP-Win32 no mínimo com a "
"ERRO: Essa versão do Dolphin precisa de um driver TAP-Win32 no mínimo com a "
"versão %d.%d -- Se você mudou a versão do Dolphin recentemente, reiniciar o "
"PC é provavelmente necessário no momento para que o Windows veja o novo "
"driver."
@ -2359,7 +2357,7 @@ msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Falha ao ler banner.bin"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
@ -2701,7 +2699,7 @@ msgstr "Opçõesdojogo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
msgstr "Arquivos de Save do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533
msgid "Gamecube"
@ -3434,22 +3432,21 @@ msgstr "Configuração do Log"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
msgid "Log FPS to file"
msgstr ""
msgstr "Registrar FPS em arquivo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98
msgid "Log Types"
msgstr "Tipo de Log"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como uma forma de medir "
"a velocidade da emulação.\n"
"Registra o número de quadros renderizados por segundo em User/Logs/fps.txt. "
"Use este recurso para medir a performance do Dolphin.\n"
"\n"
"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."
@ -3874,7 +3871,7 @@ msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Mensagens na Tela"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
#, c-format
@ -4014,7 +4011,7 @@ msgstr "Pausar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
msgid "Pause at end of movie"
msgstr ""
msgstr "Pausar no fim do vídeo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
msgid "Per-Pixel Lighting"
@ -4739,9 +4736,8 @@ msgid "Show first block"
msgstr "Mostrar o primeiro bloco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show lag counter"
msgstr "Mostar comentário do save"
msgstr "Mostar o contador de lag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
msgid ""
@ -4749,6 +4745,9 @@ msgid ""
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Mostra mensagens na área da tela de emulação.\n"
"Essas mensagens incluem acesso ao Memory Card, informações sobre o backend "
"de vídeo e a CPU, e limpeza do cache do JIT."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825
msgid "Show save blocks"
@ -5656,7 +5655,7 @@ msgstr "Importar Save de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1357
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin"
msgstr "Arquivos de Save do Wii (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"