# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Delirious , 2011,2013 # Delirious , 2013,2023 # Evin, 2016,2023,2025 # Péter Patkós, 2023-2025 # Péter Patkós, 2025 # Péter Patkós, 2025 # vargaviktor , 2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n" "Last-Translator: Péter Patkós, 2023-2025\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1452 msgid "" "\n" "\n" "Because GameCube disc images contain little verification data, there may be " "problems that Dolphin is unable to detect." msgstr "" "\n" "\n" "Mivel a GameCube lemezképfájlok kevés hitelesítő adatot tartalmaznak, ezért " "előfordulhatnak olyan hibák, amiket a Dolphin nem képes észlelni." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1458 msgid "" "\n" "\n" "Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot ensure " "that it hasn't been tampered with, even if signatures appear valid." msgstr "" #. i18n: Of each memory region, %1 is its remaining size displayed in an appropriate scale #. of bytes (e.g. MiB), %2 is its untranslated name, and %3 is its fragmentation percentage. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:189 msgid " %1 %2 (%3% fragmented)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:106 msgid " (Disc %1)" msgstr " (Lemez %1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:322 msgid "! Not" msgstr "! Nem" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:264 msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"{0}\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:335 msgid "$ User Variable" msgstr "$ Felhasználói változó" #. i18n: The symbol for percent. #. i18n: The percent symbol. #. i18n: Percentage symbol. #. i18n: The percent symbol. #. i18n: The symbol/abbreviation for percent. #. i18n: The percent symbol. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:392 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:105 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:46 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28 msgid "%" msgstr "%" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:325 msgid "% Modulo" msgstr "% Modulo" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:58 msgid "" "%1\n" "wants to join your party." msgstr "" "%1\n" "csatlakozni szeretne a partidhoz." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:79 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:351 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:334 msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:171 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:121 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (másolat)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (Lemez %2, Revízió %3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:104 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "%1 (Revízió %3)" #. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:536 msgid "%1 (Stock)" msgstr "%1 (alap)" #. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard) #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:233 msgid "%1 (recommended)" msgstr "%1 (ajánlott)" #. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA) #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:215 msgid "%1 (slow)" msgstr "%1 (lassú)" #. i18n: This asterisk is added to the title of an editor to indicate that it has unsaved #. changes #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:714 msgid "%1 *" msgstr "%1 *" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:318 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 FIFO bájt\n" "%2 memóriabájt\n" "%3 képkocka" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "%1 Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:352 msgid "%1 MB (MEM1)" msgstr "%1 MB (MEM1)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:366 msgid "%1 MB (MEM2)" msgstr "%1 MB (MEM2)" #. i18n: A positive number of version control commits made compared to some named branch #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:27 msgid "%1 commit(s) ahead of %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:141 msgid "%1 doesn't support this feature on your system." msgstr "%1 nem támogatja ezt a funkciót a rendszereden." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:365 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 nem támogatja ezt a funkciót." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:298 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:918 msgid "%1 has joined" msgstr "%1 csatlakozott" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:923 msgid "%1 has left" msgstr "%1 kilépett" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:124 msgid "%1 has unlocked %2/%3 achievements worth %4/%5 points" msgstr "%1 feloldott %4/%5 pontot érő %2/%3 teljesítményt" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1121 msgid "%1 is not a valid ROM" msgstr "%1 nem egy valid ROM" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1045 msgid "%1 is now golfing" msgstr "%1 éppen golfozik" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:123 msgid "%1 is playing %2" msgstr "%1 ezzel játszik: %2" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:118 msgid "%1 memory ranges" msgstr "%1 memóriatartomány" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:168 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:146 msgid "%1 points" msgstr "%1 pont" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 msgid "%1 session found" msgstr "%1 játékmenet található" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 msgid "%1 sessions found" msgstr "%1 játékmenet található" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:207 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:311 msgid "%1% (%2 MHz)" msgstr "%1% (%2 MHz)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:335 msgid "%1% (%2 VPS)" msgstr "%1% (%2 VPS)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "%1% (Normál sebesség)" #. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:642 msgid "%1's value is changed" msgstr "%1 értéke megváltozott" #. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:636 msgid "%1's value is hit" msgstr "" #. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:639 msgid "%1's value is used" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:177 msgid "%1, %2, %3, %4" msgstr "%1, %2, %3, %4" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:137 msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:606 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1309 msgid "" "%1: Failed to import save file. Please launch the game once, then try again." msgstr "" "%1: A mentési fájl importálása sikertelen. Indítsd el a játékot egyszer, " "majd próbáld újra." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302 msgid "" "%1: Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is " "not a valid Wii save." msgstr "" "%1: A mentési fájl importálása sikertelen. A megadott fájl sérült, vagy nem " "érvényes Wii mentés." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317 msgid "" "%1: Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is " "preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> " "Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275 msgid "" "%1: Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up " "the current data before overwriting.\n" "\n" "Overwrite existing save data?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:283 msgid "%1

%2" msgstr "%1

%2" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:141 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:129 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:136 msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB" msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:204 msgid "%1h %2m" msgstr "%1 óra %2 perc" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:429 #, c-format msgid "%1x MSAA" msgstr "%1x MSAA" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:112 msgid "%1x Native (%2x%3)" msgstr "%1x Natív (%2x%3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117 msgid "%1x Native (%2x%3) for %4" msgstr "%1x Natív (%2x%3) %4 felbontáshoz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:437 #, c-format msgid "%1x SSAA" msgstr "%1x SSAA" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:348 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) could not be accessed in emulated memory." msgstr "%n cím nem érhető el az emulált memóriában." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:321 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) remain." msgstr "%n hátralévő cím." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:320 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) were removed." msgstr "%n cím el lett távolítva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:330 msgid "& And" msgstr "& és" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:438 msgid "&1x" msgstr "&1x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:440 msgid "&2x" msgstr "&2x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:442 msgid "&3x" msgstr "&3x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:444 msgid "&4x" msgstr "&4x" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:682 msgid "&About" msgstr "&Névjegy" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:600 msgid "&Add Function" msgstr "&Funkció hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:362 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Új memória töréspont hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:99 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Új kód hozzáadása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:48 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:570 msgid "&Assembler" msgstr "&Összeállító" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:615 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Audió beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:196 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Automatikus frissítés:" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:447 msgid "&Borderless Window" msgstr "&Szegély nélküli ablak" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:502 msgid "&Branch Type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:444 msgid "&Break on Hit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:539 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Töréspontok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:665 msgid "&Bug Tracker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:105 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:277 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Csaláskezelő" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:675 msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Frissítések keresése..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1066 msgid "&Clear Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191 msgid "&Clone..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:504 msgid "&Code" msgstr "&Kód" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:504 msgid "&Condition" msgstr "&Kondíció" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392 msgid "&Connected" msgstr "&Csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:617 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Vezérlő beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:433 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:576 msgid "&Copy Address" msgstr "&Cím másolása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:137 msgid "&Create..." msgstr "&Létrehozás..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:418 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:113 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:361 msgid "&Delete Watch" msgstr "&Figyelés törlése" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:340 msgid "&Delete Watches" msgstr "&Figyelések törlése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:189 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:100 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Kód szerkesztése..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191 msgid "&Edit..." msgstr "&Szerkesztés..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:257 msgid "&Eject Disc" msgstr "&Lemez kiadása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:377 msgid "&Emulation" msgstr "&Emuláció" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:626 msgid "&Erase Block(s)" msgstr "&Blokk(ok) törlése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:285 msgid "&Export" msgstr "&Exportálás" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:419 msgid "&Export Save Game..." msgstr "&Játékmentés exportálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:427 msgid "&Export State..." msgstr "&Állapot exportálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:117 msgid "&Export as .gci..." msgstr "&Exportálás, mint .gci..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:512 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637 msgid "&Font..." msgstr "&Betűtípus..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:383 msgid "&Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:619 msgid "&Free Look Settings" msgstr "&Szabad nézet beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1068 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "&Szimbólumok generálása innen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:661 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub tárház" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:614 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:536 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:652 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:618 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:260 msgid "&Import" msgstr "&Importálás" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:416 msgid "&Import Save Game..." msgstr "&Játékmentés importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:424 msgid "&Import State..." msgstr "&Állapot importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:127 msgid "&Import..." msgstr "&Importálás..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283 msgid "&Infinity Base" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:602 msgid "&Insert BLR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:457 msgid "&Interframe Blending" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:564 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:132 msgid "&Language:" msgstr "&Nyelv:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:515 msgid "&Load Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:400 msgid "&Load State" msgstr "&Állapot betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:261 msgid "&Load file to current address" msgstr "&Fájl betöltése a jelenlegi címre" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:343 msgid "&Lock Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:496 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:445 msgid "&Log on Hit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:548 msgid "&Memory" msgstr "&Memória" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:505 msgid "&Misc. Controls" msgstr "&Egyéb vezérlők" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:816 msgid "&Movie" msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:430 msgid "&Mute" msgstr "&Némítás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:556 msgid "&Network" msgstr "&Hálózat" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720 msgid "&No" msgstr "&Nem" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:249 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:605 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:503 msgid "&Origin and Destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1094 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&HLE funkciók javítása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:379 msgid "&Pause" msgstr "&Szünet" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:378 msgid "&Play" msgstr "&Indítás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:422 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:832 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Írásvédett mód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:68 msgid "&Refresh List" msgstr "&Lista frissítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:512 msgid "&Registers" msgstr "&Regiszterek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:50 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:101 msgid "&Remove Code" msgstr "&Kód törlése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:591 msgid "&Rename Symbol" msgstr "&Szimbólum átnevezése" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:410 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381 msgid "&Reset" msgstr "&Alapbeállítások" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:274 msgid "&Resource Pack Manager" msgstr "&Erőforráscsomag-kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:513 msgid "&Save Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1075 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:406 msgid "&Scan e-Reader Card(s)..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282 msgid "&Skylanders Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:181 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Sebességkorlát:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:380 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:143 msgid "&Theme:" msgstr "&Téma:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:521 msgid "&Threads" msgstr "&Szálak" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:522 msgid "&Tool" msgstr "&Eszköz" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:534 msgid "&Toolbar Visibility" msgstr "&Eszköztár láthatósága" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:272 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:402 msgid "&Unload ROM" msgstr "&ROM ürítése" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:346 msgid "&Unlock Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:469 msgid "&View" msgstr "&Nézet" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:531 msgid "&Watch" msgstr "&Figyelés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:654 msgid "&Website" msgstr "&Weboldal" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284 msgid "&Wii Speak" msgstr "&Wii Speak" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:425 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1512 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "'%1' nem található, nem került generálásra szimbólumnév" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1737 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "'%1' nem található, közös funkciók szkennelése..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:157 msgid "(Dark)" msgstr "(Sötét)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:156 msgid "(Light)" msgstr "(Világos)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:152 msgid "(System)" msgstr "(Rendszer)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:304 msgid "(off)" msgstr "(ki)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:323 msgid "* Multiply" msgstr "* Szorzás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:326 msgid "+ Add" msgstr "+ Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:338 msgid ", Comma" msgstr ", vessző" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:327 msgid "- Subtract" msgstr "- Kivonás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:382 msgid "--> %1" msgstr "--> %1" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:231 msgid "--Unknown--" msgstr "--Ismeretlen--" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:368 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:719 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:324 msgid "/ Divide" msgstr "/ Osztás" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:578 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:579 msgid "0" msgstr "0" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:81 msgid "1 GiB" msgstr "1 GiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 msgid "1080p" msgstr "1080p" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31 msgid "128 Mbit (2043 blocks)" msgstr "128 Mbit (2043 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:78 msgid "128 MiB" msgstr "128 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 msgid "1440p" msgstr "1440p" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:215 msgid "16 Bytes" msgstr "16 bájt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:85 msgid "16 GiB (SDHC)" msgstr "16 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28 msgid "16 Mbit (251 blocks)" msgstr "16 Mbit (251 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:158 msgid "16-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:146 msgid "16-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:136 msgid "16x Anisotropic" msgstr "16x Anizotróp" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:197 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:132 msgid "1x Anisotropic" msgstr "1x Anizotróp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:82 msgid "2 GiB" msgstr "2 GiB" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:79 msgid "256 MiB" msgstr "256 MiB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:198 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:133 msgid "2x Anisotropic" msgstr "2x Anizotróp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:86 msgid "32 GiB (SDHC)" msgstr "32 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29 msgid "32 Mbit (507 blocks)" msgstr "32 Mbit (507 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:167 msgid "32-bit Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:161 msgid "32-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:149 msgid "32-bit Unsigned Integer" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:358 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:485 msgid "3D" msgstr "3D" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:360 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25 msgid "3D Depth" msgstr "3D mélység" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:199 msgid "3x" msgstr "3x" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:213 msgid "4 Bytes" msgstr "4 bájt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:83 msgid "4 GiB (SDHC)" msgstr "4 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26 msgid "4 Mbit (59 blocks)" msgstr "4 Mbit (59 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:164 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92 msgid "4K" msgstr "4K" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:200 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:134 msgid "4x Anisotropic" msgstr "4x Anizotróp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:80 msgid "512 MiB" msgstr "512 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92 msgid "5K" msgstr "5K" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30 msgid "64 Mbit (1019 blocks)" msgstr "64 Mbit (1019 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:77 msgid "64 MiB" msgstr "64 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170 msgid "64-bit Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:164 msgid "64-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:152 msgid "64-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 msgid "720p" msgstr "720p" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:214 msgid "8 Bytes" msgstr "8 bájt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:84 msgid "8 GiB (SDHC)" msgstr "8 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27 msgid "8 Mbit (123 blocks)" msgstr "8 Mbit (123 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:155 msgid "8-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:143 msgid "8-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:93 msgid "8K" msgstr "8K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:135 msgid "8x Anisotropic" msgstr "8x Anizotróp" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:329 msgid "< Less-than" msgstr "< kisebb, mint" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:130 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:43 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:277 msgid "Disabled in Hardcore Mode." msgstr "Hardcore módban le van tiltva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:459 msgid "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:710 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:295 msgid "" "AutoStepping timed out. Current instruction is " "irrelevant." msgstr "" "AutoStepping időtúllépés. Az aktuális utasítás " "irreleváns." #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:65 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" "

Új Dolphin verzió érhető el!

Dolphin %1 letölthetővé vált. A te " "verziód: %2.
Szeretnéd frissíteni?

Frissítési jegyzék:

" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:20 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:51 msgid "" "Error on line %1 col %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:528 msgid "" "Warning invalid base address, " "defaulting to 0" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:328 msgid "> Greater-than" msgstr "> nagyobb, mint" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:332 msgid "? Conditional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1600 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1667 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Egy NetPlay játékmenet már folyamatban van!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:175 msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: {0}\n" "WAD version: {1}\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" "A játéknak egy másik verziója már telepítve van a NAND-on.\n" "\n" "Telepített verzió: {0}\n" "WAD verzió: {1}\n" "\n" "Ennek a WAD-nak a telepítése visszafordíthatatlanul felülírja azt. Folytatod?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:469 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Egy lemez már behelyezés alatt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:506 msgid "" "A group of features to make the colors more accurate, matching the color " "space Wii and GC games were meant for." msgstr "" "Egy funkciócsoport, amely a színek pontosabbá tételére szolgál, hogy " "illeszkedjen a Wii és GC játékok által megcélzott színtérhez." #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:237 msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch." msgstr "" "A mentett állapot nem tölthető be anélkül, hogy megadnád, melyik játékot " "szeretnéd elindítani." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:981 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "A leállítás már folyamatban van. Az el nem mentett adatok elveszhetnek, ha " "leállítod a jelenlegi emulációt, mielőtt az befejeződik. Kényszeríted a " "leállítást?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:253 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wii Remote." msgstr "" "Nem található támogatott Bluetooth eszköz.\n" "Manuálisan kell csatlakoztatnod a Wii távirányítót." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:349 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "A szinkroniázáláshoz egy Wii játéknak futnia kell." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:517 msgid "A&uto Save" msgstr "A&uto mentés" #. i18n: A mysterious debugging/diagnostics peripheral for the GameCube. #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:96 msgid "AD16" msgstr "AD16" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "If enabled, SD cards must be identical between players.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable " "Dual Core.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n" "Use at your own risk.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:410 msgid "AR Code" msgstr "AR kód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:72 msgid "AR Codes" msgstr "AR kódok" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:202 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:433 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724 msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1292 msgid "Aborting playback. Error in DeserializeDesiredState. byte:{0}{1}" msgstr "Lejátszás megszakítása. Hiba: DeserializeDesiredState. bájt:{0}{1}" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17 msgid "About Dolphin" msgstr "Dolphin névjegy" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:51 msgid "Accelerometer" msgstr "" #. i18n: Percentage value of accelerometer data (complementary filter coefficient). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:44 msgid "Accelerometer Influence" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:76 msgid "Accuracy:" msgstr "Pontosság:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:39 msgid "Achievement Settings" msgstr "Teljesítmény beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:296 msgid "Achievements" msgstr "Teljesítmények" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:172 msgid "Action" msgstr "" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474 msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "{0}" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:541 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code " "({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:633 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and " "Slide ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write " "And Fill ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:475 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To " "Pointer ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:692 msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:556 msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented " "({0})\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:230 msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:804 msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:771 msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:729 msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:828 msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Activate NetPlay Chat" msgstr "NetPlay Chat aktiválása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:274 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:80 msgid "Active Infinity Figures:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:165 msgid "Active thread queue" msgstr "Aktív szálak várólistája" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:180 msgid "Active threads" msgstr "Aktív szálak" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:320 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:191 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter érzékelve" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:48 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:126 msgid "Add &breakpoint" msgstr "&Töréspont hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:31 msgid "Add New DSU Server" msgstr "DSU szerver hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:44 msgid "Add New USB Device" msgstr "USB eszköz hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:512 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:515 msgid "Add Shortcut to Desktop" msgstr "Parancsikon hozzáaadása az Asztalhoz" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Töréspont hozzáadása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Memória töréspont hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:138 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "Memória &töréspont hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127 msgid "Add memory breakpoint" msgstr "Memória töréspont hozzáadása" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:129 msgid "Add to &watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:503 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1092 msgid "Add to watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:328 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:621 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1069 msgid "Address" msgstr "Cím" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:167 msgid "Address Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:126 msgid "Address space by CPU state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:468 msgid "" "Adjust the texture filtering. Anisotropic filtering enhances the visual " "quality of textures that are at oblique viewing angles. Force Nearest and " "Force Linear override the texture scaling filter selected by the game." "

Any option except 'Default' will alter the look of the game's " "textures and might cause issues in a small number of games.

This " "setting is disabled when Manual Texture Sampling is enabled." "

If unsure, select 'Default'." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:305 msgid "" "Adjusts audio output volume.

If unsure, leave this " "at 100%." msgstr "" "A kimeneti hangerő beállítása.

Ha bizonytalan " "vagy, hagyd 100 százalékon." #. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:107 msgid "Adjusts target radius of simulated stick gate." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:146 msgid "" "Adjusts the VBI frequency. Also adjusts the emulated CPU's clock rate, to " "keep it relatively the same.

Makes games run at a different frame " "rate, making the emulation less demanding when lowered, or improving " "smoothness when increased. This may affect gameplay speed, as it is often " "tied to the frame rate.

WARNING: Changing this from the default " "(100%) can and will break games and cause glitches. Do so at your own risk. " "Please do not report bugs that occur with a non-default frequency." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186 msgid "" "Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM." "

The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing " "texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear " "garbled in certain games.

If unsure, select the " "rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:189 msgid "" "Adjusts the amount of RAM in the emulated console.

WARNING: " "Enabling this will completely break many games.
Only a small number of " "games can benefit from this.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:114 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.

On games that have an unstable " "frame rate despite full emulation speed, higher values can improve their " "performance, requiring a powerful device. Lower values reduce the emulated " "console's performance, but improve the emulation speed.

WARNING: " "Changing this from the default (100%) can and will break games and cause " "glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur with " "a non-default clock.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:302 msgid "" "Adjusts the quality setting of the Dolby Pro Logic II decoder. Higher " "presets increases audio latency.

If unsure, select " "High." msgstr "" "A Dolby Pro Logic II minőségének szintjét állítja be. A magasabb " "előbeállítások növelik a hang késleltetését.

Ha " "bizonytalan vagy, válaszd a Magas opciót." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:215 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:243 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:475 msgid "" "Affects how the game output is scaled to the window resolution.
The " "performance mostly depends on the number of samples each method uses." "
Compared to SSAA, resampling is useful in case the output " "window
resolution isn't a multiplier of the native emulation resolution." "

Default - [fastest]
Internal GPU bilinear sampler which is " "not gamma corrected.
This setting might be ignored if gamma correction is " "forced on.

Bilinear - [4 samples]
Gamma corrected linear " "interpolation between pixels.

Bicubic - [16 samples]
Gamma " "corrected cubic interpolation between pixels.
Good when rescaling between " "close resolutions, e.g. 1080p and 1440p.
Comes in various flavors:" "
B-Spline: Blurry, but avoids all lobing artifacts
Mitchell-" "Netravali: Good middle ground between blurry and lobing
Catmull-" "Rom: Sharper, but can cause lobing artifacts

Sharp Bilinear - [1-4 samples]
Similar to \"Nearest Neighbor\", it maintains a sharp " "look,
but also does some blending to avoid shimmering.
Works best with " "2D games at low resolutions.

Area Sampling - [up to 324 " "samples]
Weighs pixels by the percentage of area they occupy. Gamma " "corrected.
Best for downscaling by more than 2x." "

If unsure, select 'Default'." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 風. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:345 msgid "Air" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:116 msgid "Aligned to data type length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:401 msgid "All" msgstr "Minden" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:585 msgid "All Assembly files" msgstr "" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:170 msgid "All Double" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:586 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:769 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:440 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:591 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:804 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:51 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:679 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:167 msgid "All Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:803 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:50 msgid "All GC/Wii files" msgstr "Minden GC/Wii fájl" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:160 msgid "All Hexadecimal" msgstr "Minden hexadecimális" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1463 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1475 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "All Save States (*.sav *.s##);; Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:162 msgid "All Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:164 msgid "All Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:752 msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1217 msgid "All players' codes synchronized." msgstr "Minden játékos kódjai szinkronizálva." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1159 msgid "All players' saves synchronized." msgstr "Minden játékos mentései szinkronizálva." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:150 msgid "Allow Mismatched Region Settings" msgstr "Eltérő régióbeállítások engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:270 msgid "Allow Usage Statistics Reporting" msgstr "Használati statisztikák jelentésének engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:219 msgid "Allow Writes to SD Card" msgstr "SD kártyára írás engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39 msgid "" "Allows manipulation of the in-game camera.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Lehetővé teszi a játékbeli kamera manipulálását.

Ha " "bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:38 msgid "Alternate Input Sources" msgstr "Alternatív bemeneti források" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:216 msgid "Always" msgstr "Mindig" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Always Connected" msgstr "Mindig csatlakozva" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:452 msgid "Always on &Top" msgstr "Mindig &felül" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:87 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:225 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglif" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:173 msgid "Analyze" msgstr "Elemzés" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28 msgid "Angle" msgstr "Szög" #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:40 msgid "Angular velocity to ignore and remap." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:584 msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Élsimítás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:183 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:76 msgid "Any Region" msgstr "Bármilyen régió" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1882 msgid "Append Signature To" msgstr "Aláírás csatolása ide" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1087 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1091 msgid "Appl&y Signature File..." msgstr "&Aláírásfájl alkalmazása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:509 msgid "" "Applies a post-processing effect after rendering a frame.

If unsure, select (off)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:135 msgid "Apploader Date:" msgstr "Betöltőprogram dátuma:" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1905 msgid "Apply Signature File" msgstr "Aláírásfájl alkalmazása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:173 msgid "Arbitrary Mipmap Detection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:281 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Biztosan törölni szeretnéd: '%1'?" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:850 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Biztosan törlöd ezt a fájlt?" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:241 msgid "Are you sure you want to delete this pack?" msgstr "Biztosan ki szeretnéd törölni ezt a csomagot?" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:272 msgid "Are you sure you want to log out of RetroAchievements?" msgstr "Biztosan kijelentkezel a RetroAchievementsből?" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:502 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Biztosan ki akarsz lépni a NetPlay-ből?" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:286 msgid "Are you sure you want to turn hardcore mode off?" msgstr "Biztosan ki szeretnéd kapcsolni a hardcore módot?" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:283 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:150 msgid "Area Sampling" msgstr "Területi mintavételezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:322 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Képarány" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179 msgid "Aspect Ratio Corrected Internal Resolution" msgstr "Képarány-korrigált belső felbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:162 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:366 msgid "Assemble" msgstr "Összeállítás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:607 msgid "Assemble Instruction" msgstr "Összeállítási utasítás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:234 msgid "Assembler" msgstr "Összeállító" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:768 msgid "Assembly File" msgstr "Összeállítási fájl" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:298 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Vezérlő portjainak társítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21 msgid "Assign Controllers" msgstr "Vezérlők kiosztása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:536 msgid "" "At least two of the selected save files have the same internal filename." msgstr "Legalább 2 kiválasztott mentési fájl belső fájlneve megegyezik." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "Attach MotionPlus" msgstr "MotionPlus csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:317 msgid "Audio Backend" msgstr "Audió feldolgozó" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:87 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audió feldolgozó:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:177 msgid "Audio Buffer Size:" msgstr "Audio pufferméret:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:145 msgid "Audio Playback Settings" msgstr "Hanglejátszás beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:99 msgid "Audio backend unsupported" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:78 msgid "Authors" msgstr "Készítők" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:76 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:459 msgid "Auto Update" msgstr "Automatikus frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:186 msgid "Auto Update Settings" msgstr "Automatikus frissítés beállításai" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:483 msgid "" "Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " "on window size.\n" "\n" "Please select a specific internal resolution." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:266 msgid "Auto update memory values" msgstr "Memóriaértékek automatikus frissítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:121 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Ablak automatikus méretezése" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63 msgid "Auto-Hide" msgstr "Automatikus elrejtés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1522 msgid "Auto-detect RSO modules?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:102 msgid "Autodetect preferred microphone" msgstr "Preferált mikrofon automatikus felismerése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:239 msgid "Automatically Sync with Folder" msgstr "Automatikus szinkronizálás a mappával" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250 msgid "" "Automatically adjusts the window size to the internal resolution." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Automatikusan hozzáigazítja az ablak méretét a belső felbontáshoz." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:388 msgid "" "Automatically changes the game disc when requested by games with two discs. " "This feature requires the game to be launched in one of the following ways:" "
- From the game list, with both discs being present in the game list." "
- With File > Open or the command line interface, with the paths to both " "discs being provided.
- By launching an M3U file with File > Open or the " "command line interface.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:246 msgid "Automatically update Current Values" msgstr "Jelenlegi értékek automatikus frissítése" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Auxiliary" is the address space of ARAM #. (Auxiliary RAM). #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:176 msgid "Auxiliary" msgstr "" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:602 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "Helytelen BAT. A Dolphin most kilép." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:72 msgid "" "BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC " "address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or " "00:17:ab." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:73 msgid "BBA destination address" msgstr "BBA célcím" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:204 msgid "BIOS:" msgstr "BIOS:" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:535 msgid "BP register " msgstr "BP regiszter " #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 msgid "Back Chain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:315 msgid "Backend" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:211 msgid "Backend Multithreading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:84 msgid "Backend Settings" msgstr "Háttéralkalmazás beállításai" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 msgid "Backend:" msgstr "Háttéralkalmazás:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:71 msgid "Background Input" msgstr "Háttér bemenet" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:96 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21 msgid "Backward" msgstr "Hátra" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:880 msgid "Bad Value Given" msgstr "Rossz érték lett megadva" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:695 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:741 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:866 msgid "Bad address provided." msgstr "Rossz cím lett megadva." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:353 msgid "Bad dump" msgstr "Rossz kimentés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:701 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:747 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:872 msgid "Bad offset provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:710 msgid "Bad value provided." msgstr "Rossz érték lett megadva." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1016 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:241 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:709 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:154 msgid "Banner Details" msgstr "Banner részletek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:178 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:92 msgid "Bar" msgstr "Hangoló" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:417 msgid "Base Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:189 msgid "Base priority" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "Basic" msgstr "Alap" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:138 msgid "Basic Settings" msgstr "Alapok beállítása" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36 msgid "Bass" msgstr "Basszus" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:244 msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:37 msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc" msgstr "BetterJoy, DS4Windows, stb." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:149 msgid "Bicubic: B-Spline" msgstr "Bikubikus: B-Spline" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:150 msgid "Bicubic: Catmull-Rom" msgstr "Bikubikus: Catmull-Rom" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:149 msgid "Bicubic: Mitchell-Netravali" msgstr "Bikubikus: Mitchell-Netravali" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:149 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineáris" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:427 msgid "Binary SSL" msgstr "Bináris SSL" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428 msgid "Binary SSL (read)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:429 msgid "Binary SSL (write)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:195 msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "Bitráta (kbps):" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:307 msgid "" "Blank figure creation failed at:\n" "%1\n" "\n" "Try again with a different character." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1026 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:719 msgid "Block Size" msgstr "Blokk méret" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:64 msgid "Block Size:" msgstr "Blokk mérete:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 msgid "Blocking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Blocks" msgstr "Blokk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40 msgid "Blue Left" msgstr "Kék balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43 msgid "Blue Right" msgstr "Kék jobbra" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:624 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1827 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii NAND backup fájl(*.bin);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1853 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii keys fájl (*.bin);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:226 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Szegély nélküli teljes képernyő" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:358 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:306 msgid "Branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:307 msgid "Branch (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:308 msgid "Branch Conditional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:309 msgid "Branch Conditional (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:316 msgid "Branch Conditional to Count Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:317 msgid "Branch Conditional to Count Register (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:312 msgid "Branch Conditional to Link Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:313 msgid "Branch Conditional to Link Register (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:394 msgid "Branch Not Overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:320 msgid "Branch Type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:389 msgid "Branch Was Overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:111 msgid "Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:202 msgid "Branch Watch Tool" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:733 msgid "Branch Watch Tool Help (1/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:746 msgid "Branch Watch Tool Help (2/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:754 msgid "Branch Watch Tool Help (3/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:766 msgid "Branch Watch Tool Help (4/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:734 msgid "" "Branch Watch is a code-searching tool that can isolate branches tracked by " "the emulated CPU by testing candidate branches with simple criteria. If you " "are familiar with Cheat Engine's Ultimap, Branch Watch is similar to that.\n" "\n" "Press the \"Start Branch Watch\" button to activate Branch Watch. Branch " "Watch persists across emulation sessions, and a snapshot of your progress " "can be saved to and loaded from the User Directory to persist after Dolphin " "Emulator is closed. \"Save As...\" and \"Load From...\" actions are also " "available, and auto-saving can be enabled to save a snapshot at every step " "of a search. The \"Pause Branch Watch\" button will halt Branch Watch from " "tracking further branch hits until it is told to resume. Press the \"Clear " "Branch Watch\" button to clear all candidates and return to the blacklist " "phase." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:747 msgid "" "Branch Watch starts in the blacklist phase, meaning no candidates have been " "chosen yet, but candidates found so far can be excluded from the candidacy " "by pressing the \"Code Path Not Taken\", \"Branch Was Overwritten\", and " "\"Branch Not Overwritten\" buttons. Once the \"Code Path Was Taken\" button " "is pressed for the first time, Branch Watch will switch to the reduction " "phase, and the table will populate with all eligible candidates." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:314 msgid "Branch to Count Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:315 msgid "Branch to Count Register (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:310 msgid "Branch to Link Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:311 msgid "Branch to Link Register (LR saved)" msgstr "" #. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch. #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:63 msgid "Branch: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:164 msgid "Branches" msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:275 msgid "Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:447 msgid "Break &and Log on Hit" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Breakpoint" msgstr "Töréspont" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:612 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:98 msgid "Breakpoints" msgstr "Töréspontok" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:105 msgid "Broadband Adapter (HLE)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:98 msgid "Broadband Adapter (TAP)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:103 msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:104 msgid "Broadband Adapter (tapserver)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:83 msgid "Broadband Adapter DNS setting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:134 msgid "Broadband Adapter Error" msgstr "" #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:48 msgid "Broadband Adapter MAC Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290 msgid "Browse &NetPlay Sessions...." msgstr "&NetPlay játékmenetek böngészése...." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:933 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Pufferméret megváltozott erre: %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:964 msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:270 msgid "" "Buggy GPU driver detected.\n" "Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D " "version." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:38 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:56 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:221 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:177 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:40 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:121 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:188 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:96 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:213 msgid "By: %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31 msgid "C Stick" msgstr "C kar" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1086 msgid "C&reate Signature File..." msgstr "&Aláírás fájl létrehozása..." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:552 msgid "CP register " msgstr "CP regiszter " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:65 msgid "CPU Emulation Engine:" msgstr "CPU emulációs motor:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:54 msgid "CPU Options" msgstr "CPU beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:34 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Gyorsítótáras értelmező (lassabb)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:362 msgid "" "Caches custom textures to system RAM on startup.

This can require " "exponentially more RAM but fixes possible stuttering." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:109 msgid "Calculate" msgstr "Kiszámítás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:517 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.

Rarely causes slowdowns or graphical issues." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:988 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrálás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:980 msgid "Calibration" msgstr "Kalibráció" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:44 msgid "Calibration Period" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:289 msgid "Call display list at %1 with size %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:151 msgid "Callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:147 msgid "Calls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:139 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:75 msgid "Camera 1" msgstr "Kamera 1" #. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:238 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246 msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:572 msgid "Can only generate AR code for values in virtual memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:102 msgid "Can't be modified yet!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:298 msgid "Can't edit villains for this trophy!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1924 msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1660 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "Nem indítható NetPlay munkamenet, amíg egy játék fut!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1555 #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:305 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1028 msgid "Cancel Calibration" msgstr "Kalibrálás megszakítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1053 msgid "Candidates: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1056 msgid "Candidates: %1 | Excluded: %2 | Remaining: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1071 msgid "Candidates: %1 | Filtered: %2 | Remaining: %3" msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:247 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "Sikertelen SingleStep a FIFO-ban. Helyette használj Képkocka léptetést." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:40 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" "Nem lehet elindítani ezt a WAD-ot, mert nem sikerült telepíteni a NAND-ra." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:290 msgid "Cannot compare against last value on first search." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:650 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "A GC IPL nem található." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:575 msgid "Cannot generate AR code for this address." msgstr "Nem generálható AR kód ehhez a címhez." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:440 msgid "Cannot refresh without results." msgstr "Eredmények nélkül nem lehet frissíteni." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:549 msgid "Cannot set GCI folder to an empty path." msgstr "Nem állítható be üres útvonalra a GCI mappa." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:447 msgid "Cannot set memory card to an empty path." msgstr "Nem állítható be üres útvonalra a memóriakártya." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:648 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "Nem indítható el a játék, mert a GC IPL nem található." #. i18n: "Captured" is a participle here. This string is used when listing villains, not when a #. villain was just captured #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:321 msgid "Captured villain %1:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:41 msgid "Card Size" msgstr "Kártya méret" #. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222 msgid "Center" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Center Mouse" msgstr "Egér középre" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:989 msgid "Center and Calibrate" msgstr "Középre és kalibrálás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:442 msgid "Change &Disc" msgstr "Lemez&váltás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:256 msgid "Change &Disc..." msgstr "Lemez&váltás..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Change Disc" msgstr "Lemezváltás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:154 msgid "Change Discs Automatically" msgstr "Automatikus lemezváltás" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1238 msgid "Change the disc to {0}" msgstr "Lemez váltása erre: {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:337 msgid "" "Changes the appearance and color of Dolphin's buttons." "

If unsure, select Clean." msgstr "" "Megváltoztatja a Dolphin gombok megjelenését és színét." "

Ha bizonytalan vagy, válaszd a Clean opciót." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:312 msgid "" "Changes the color of the FPS counter depending on emulation speed." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Az emuláció sebességétől függően megváltoztatja az FPS számláló színét." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:51 msgid "" "Changes the in-game camera type during Free Look.

Six Axis: Offers " "full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero " "gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most " "challenging to use.

First Person: Controls the free camera similarly " "to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is " "impossible. Easy to use, but limiting.

Orbital: Rotates the free " "camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation " "and you may zoom up to the camera's origin point." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:58 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "A csalások megváltoztatása csak a játék újraindítása után lép életbe." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:151 msgid "Channel Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:276 msgid "Character entered is invalid!" msgstr "A megadott karakter érvénytelen!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:269 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:27 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "Csaláskód szerkesztő" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:151 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresése" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:30 msgid "Cheats Manager" msgstr "Csalás kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:325 msgid "Check NAND..." msgstr "NAND ellenőrzése..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:149 msgid "Check for Game List Changes in the Background" msgstr "Játéklista változások ellenőrzése a háttérben" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68 msgid "Check for updates" msgstr "Frissítések keresése" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:876 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:213 msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrzés" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "China" msgstr "Kína" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:218 msgid "Choose" msgstr "Kiválaszt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:216 msgid "Choose Folder to Extract To" msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:539 msgid "Choose GCI Base Folder" msgstr "GCI Base mappa kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1925 msgid "Choose Priority Input File" msgstr "Válassz elsődleges bemeneti fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1930 msgid "Choose Secondary Input File" msgstr "Válassz másodlagos bemeneti fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:645 msgid "Choose a File to Open" msgstr "Válassz megnyitandó fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:435 msgid "Choose a File to Open or Create" msgstr "Válassz megnyitandó vagy létrehozandó fájlt" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39 msgid "Clamping of rotation about the yaw axis." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:335 msgid "Classic Buttons" msgstr "Klasszikus gombok" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 msgid "Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:295 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:166 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:177 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:116 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:257 msgid "Clear Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:595 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:946 msgid "Clear Cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:114 msgid "Clear Slot" msgstr "Foglalat törlése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:92 msgid "Clock Override" msgstr "Órajel felülbírálás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:189 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:607 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:610 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Ko&nfiguráció" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:43 msgid "Code" msgstr "Kód" #. i18n: Code Buffer Size #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:390 msgid "Code Buff. Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:636 msgid "Code Buffer Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:266 msgid "Code Path Not Taken" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:261 msgid "Code Path Was Taken" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95 msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1869 msgid "Codes received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:593 msgid "Color Correction" msgstr "Színkorrekció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:24 msgid "Color Correction Configuration" msgstr "Színkorrekció konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:195 msgid "Color Correction:" msgstr "Színkorrekció:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:58 msgid "Color Space" msgstr "Színtér" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:533 msgid "Column &Visibility" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1089 msgid "Combine &Two Signature Files..." msgstr "&Két aláírás fájl egyesítése..." #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:33 msgid "Common" msgstr "Közös" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151 msgid "Comparand:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1426 msgid "" "Compared to the Wii disc release of the game, problems of low severity were " "found. Despite this, it's possible that this is a good dump compared to the " "Wii U eShop release of the game. Dolphin can't verify this." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1390 msgid "" "Compared to the Wii disc release of the game, this is a bad dump. Despite " "this, it's possible that this is a good dump compared to the Wii U eShop " "release of the game. Dolphin can't verify this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:153 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "Árnyékolók kiszámítása indítás előtt" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:174 msgid "Compiling Shaders" msgstr "Árnyékolók összeállítása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1027 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:720 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:72 msgid "Compression Level:" msgstr "Tömörítés szintje:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:68 msgid "Compression:" msgstr "Tömörítés:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47 msgid "Cond." msgstr "" #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for #. triggering the breakpoint. #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite #. for triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:381 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:478 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:276 msgid "Condition" msgstr "" #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for #. triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:178 msgid "Condition:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150 msgid "Conditional" msgstr "" #. i18n: The title for a dialog that shows help for how to use conditions. If a condition is set #. for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:373 msgid "Conditional help" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:327 msgid "" "Conditions:\n" "Sets an expression that is evaluated when a breakpoint is hit. If the " "expression is false or 0, the breakpoint is ignored until hit again. " "Statements should be separated by a comma. Only the last statement will be " "used to determine what to do.\n" "\n" "Registers that can be referenced:\n" "GPRs : r0..r31\n" "FPRs : f0..f31\n" "SPRs : xer, lr, ctr, dsisr, dar, dec, sdr1, srr0, srr1, tbl, tbu, pvr, " "sprg0..sprg3, ear, ibat0u..ibat7u, ibat0l..ibat7l, dbat0u..dbat7u, dbat0l.." "dbat07, gqr0..gqr7, hid0, hid1, hid2, hid4, iabr, dabr, wpar, dmau, dmal, " "ecid_u, ecid_m, ecid_l, upmc1..upmc4, usia, sia, l2cr, ictc, mmcr0, mmcr1, " "pmc1..pmc4, thrm1..thrm3\n" "Other : pc, msr\n" "\n" "Functions:\n" "Set a register: r1 = 8\n" "Casts: s8(0xff). Available: s8, u8, s16, u16, s32, u32\n" "Callstack: callstack(0x80123456), callstack(\"anim\")\n" "Compare Strings: streq(r3, \"abc\"). Both parameters can be addresses or " "string constants.\n" "Read Memory: read_u32(0x80000000). Available: u8, s8, u16, s16, u32, s32, " "f32, f64\n" "Write Memory: write_u32(r3, 0x80000000). Available: u8, u16, u32, f32, f64\n" "*currently writing will always be triggered\n" "\n" "Operations:\n" "Unary: -u, !u, ~u\n" "Math: * / + -, power: **, remainder: %, shift: <<, >>\n" "Compare: <, <=, >, >=, ==, !=, &&, ||\n" "Bitwise: &, |, ^\n" "\n" "Examples:\n" "r4 == 1\n" "f0 == 1.0 && f2 < 10.0\n" "r26 <= r0 && ((r5 + 3) & -4) * ((r6 + 3) & -4)* 4 > r0\n" "p = r3 + 0x8, p == 0x8003510 && read_u32(p) != 0\n" "Write and break: r4 = 8, 1\n" "Write and continue: f3 = f1 + f2, 0\n" "The condition must always be last\n" "\n" "Strings should only be used in callstack() or streq() and \"quoted\". Do not " "assign strings to a variable.\n" "All variables will be printed in the Memory Interface log, if there's a hit " "or a NaN result. To check for issues, assign a variable to your equation, so " "it can be printed.\n" "\n" "Note: All values are internally converted to Doubles for calculations. It's " "possible for them to go out of range or to become NaN. A warning will be " "given if NaN is returned, and the var that became NaN will be logged." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130 msgid "Config" msgstr "Beállítás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:233 msgid "Configure" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:45 msgid "Configure Controller" msgstr "Vezérlő konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:29 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Dolphin konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65 msgid "Configure Extension" msgstr "Bővítmény konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270 msgid "Configure Input" msgstr "Bemenet konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270 msgid "Configure Output" msgstr "Kimenet konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:406 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:668 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:849 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:996 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1793 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:142 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:286 msgid "Confirm Hardcore Off" msgstr "Hardcore kikapcsolásának megerősítése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:272 msgid "Confirm Logout" msgstr "Kijelentkezés megerősítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:199 msgid "Confirm backend change" msgstr "Backend változás megerősítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:196 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Megerősítés leállításkor" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1465 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:240 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:205 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:371 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Balance Board csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:160 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:363 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "Wii Remote %1 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Wii Remote 1 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Wii Remote 2 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Wii Remote 3 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Wii Remote 4 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:356 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Wii Remote-ok csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:203 msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:143 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:89 msgid "Connected" msgstr "Csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:717 msgid "Connecting" msgstr "Csatlakozás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:196 msgid "Connection Type:" msgstr "Csatlakozás típusa:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1225 msgid "Content {0:08x} is corrupt." msgstr "Sérült {0:08x} tartalom." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:200 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Folyamatos szkennelés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Control NetPlay Golf Mode" msgstr "NetPlay Golf mód vezérlése" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 msgid "Control Stick" msgstr "Vezérlő kar" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:481 msgid "Controller Profile" msgstr "Vezérlő profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:350 msgid "Controller Profile 1" msgstr "Vezérlő profil 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:351 msgid "Controller Profile 2" msgstr "Vezérlő profil 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:352 msgid "Controller Profile 3" msgstr "Vezérlő profil 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:353 msgid "Controller Profile 4" msgstr "Vezérlő profil 4" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:16 msgid "Controller Settings" msgstr "Vezérlőbeállítások" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:132 msgid "Controllers" msgstr "Vezérlők" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:403 msgid "" "Controls how fast emulation runs relative to the original hardware." "

Values higher than 100% will emulate faster than the original " "hardware can run, if your hardware is able to keep up. Values lower than " "100% will slow emulation instead. Unlimited will emulate as fast as your " "hardware is able to.

If unsure, select 100%." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:51 msgid "" "Controls the base luminance of a paper white surface in nits. Useful for " "adjusting to different environmental lighting conditions when using a HDR " "display.

HDR output is required for this setting to take effect." "

If unsure, leave this at 203." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:544 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.

A " "higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:156 msgid "" "Controls the number of audio samples buffered. Lower values reduce latency " "but may cause more crackling or stuttering.

If " "unsure, set this to 80 ms." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:455 msgid "" "Controls the rendering resolution.

A high resolution greatly improves " "visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in " "certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the " "better performance will be.

If unsure, select " "Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:541 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.

A " "higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more " "comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36 msgid "" "Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance " "but can also cause issues. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44 msgid "" "Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. " "Few games require it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49 msgid "" "Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to " "True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:621 msgid "Convergence" msgstr "Konvergencia" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:242 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergencia:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:317 msgid "Conversion failed." msgstr "Sikertelen átalakítás." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:44 msgid "Convert" msgstr "Konvertálás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:440 msgid "Convert File..." msgstr "Fájl konvertálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:404 msgid "Convert Selected Files..." msgstr "Kiválasztott fájlok konvertálása..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:79 msgid "Convert..." msgstr "Konvertálás..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:315 msgid "" "Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save " "any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to " "continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:433 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:305 msgid "Converting..." msgstr "Konvertálás..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:441 msgid "" "Converting...\n" "%1" msgstr "" "Konvertálás...\n" "%1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:34 msgid "" "Converts the colors from the color spaces that GC/Wii were meant to work " "with to sRGB/Rec.709.

There's no way of knowing what exact color " "space games were meant for, given there were multiple standards and most " "games didn't acknowledge them, so it's not correct to assume a format from " "the game disc region. Just pick the one that looks more natural to you, or " "match it with the region the game was developed in.

HDR output is " "required to show all the colors from the PAL and NTSC-J color spaces." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:47 msgid "" "Converts the gamma from what the game targeted to what your current SDR " "display targets.
Monitors often target sRGB. TVs often target 2.2." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:295 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:709 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:738 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:766 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:578 msgid "Copy &Function" msgstr "&Funkció másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:581 msgid "Copy &Hex" msgstr "&Hex másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1076 msgid "Copy Address" msgstr "Cím másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:580 msgid "Copy Code &Line" msgstr "&Kódsor másolása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:641 msgid "Copy Failed" msgstr "Másolás sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1078 msgid "Copy Hex" msgstr "Hex másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:587 msgid "Copy Tar&get Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1081 msgid "Copy Value" msgstr "Érték másolása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244 msgid "Copy to A" msgstr "A-ba másolás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244 msgid "Copy to B" msgstr "B-be másolás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21 msgid "Core" msgstr "Mag" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:64 msgid "Correct Color Space" msgstr "Színtér korrekció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:93 msgid "Correct SDR Gamma" msgstr "SDR Gamma korrekció" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:179 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:243 msgid "Could not communicate with host." msgstr "Nem sikerült kommunikálni a házigazdával." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:145 msgid "Could not create client." msgstr "Kliens létrehozása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159 msgid "Could not create peer." msgstr "Peer létrehozása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Nem sikerült letölteni a frissítést a Nintendótól. Ellenőrizd az " "internetkapcsolatod, majd próbáld újra." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Nem sikerült letölteni a frissítési információkat a Nintendótól. Ellenőrizd " "az internetkapcsolatod, majd próbáld újra." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:165 msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:171 msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n" "{0}\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:382 msgid "" "Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:417 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Nem sikerült elindítani a Wii Menüt, mert hiányzik a NAND-ból. \n" "Az emulált szoftver valószínűleg le fog fagyni." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:422 msgid "" "Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:286 Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:303 msgid "Could not recognize file {0}" msgstr "A {0} fájl nem ismerhető fel" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:280 msgid "Could not save your changes!" msgstr "Nem sikerült menteni a változtatásokat!" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:307 #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:313 msgid "Could not start updater process: {0}" msgstr "Nem sikerült elindítani a frissítési folyamatot: {0}" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:139 msgid "" "Could not write memory card file {0}.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:999 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "A központi szerver nem található" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:829 msgid "Couldn't open file." msgstr "A fájl nem nyitható meg." #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/BuiltIn.cpp:487 msgid "" "Couldn't open port {0}. This might stop the game's LAN mode from working " "properly." msgstr "" "A port {0} nem nyitható meg. Előfordulhat, hogy a játék LAN módja nem fog " "működni." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:832 msgid "Couldn't read file." msgstr "A fájl nem olvasható." #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:131 msgid "Country:" msgstr "Ország:" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:258 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:590 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:296 msgid "Create Infinity File" msgstr "Infinity fájl létrehozása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:114 msgid "Create Mappings for Other Devices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74 msgid "Create New Memory Card" msgstr "Új memóriakártya létrehozása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:521 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:626 msgid "Create Skylander File" msgstr "Skylander fájl létrehozása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:45 msgid "Create..." msgstr "Létrehozás..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:119 msgid "Creator:" msgstr "Készítő:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:208 msgid "Crop" msgstr "Levágás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:410 msgid "" "Crops the picture from its native aspect ratio (which rarely exactly matches " "4:3 or 16:9), to the specific user target aspect ratio (e.g. 4:3 or 16:9)." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:175 msgid "Crossfade" msgstr "Átúsztatás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:217 msgid "Cull Vertices on the CPU" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:428 msgid "" "Cull vertices on the CPU to reduce the number of draw calls required. May " "affect performance and draw statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:336 msgid "Current Region" msgstr "Jelenlegi régió" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:621 msgid "Current Value" msgstr "Jelenlegi érték" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:150 msgid "Current context" msgstr "Jelenlegi kontextus" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214 msgid "Current game" msgstr "Jelenlegi játék" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:153 msgid "Current thread" msgstr "Jelenlegi szál" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74 msgid "Custom (Stretch)" msgstr "Egyéni (nyújtott)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:51 msgid "Custom Address Space" msgstr "Egyéni címtartomány" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:326 msgid "Custom Aspect Ratio Height" msgstr "Egyéni képarány magassága" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:325 msgid "Custom Aspect Ratio Width" msgstr "Egyéni képarány szélessége" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76 msgid "Custom Aspect Ratio:" msgstr "Egyéni képarány:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:194 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Egyéni RTC beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:102 msgid "Custom:" msgstr "Egyéni:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:112 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #. i18n: Cycles Percent #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:402 msgid "Cycles %" msgstr "" #. i18n: "Cycles" means instruction cycles. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:647 msgid "Cycles Average" msgstr "" #. i18n: Cycles Average #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:400 msgid "Cycles Avg." msgstr "" #. i18n: "Cycles" means instruction cycles. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:649 msgid "Cycles Percent" msgstr "" #. i18n: "Cycles" means instruction cycles. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:398 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:645 msgid "Cycles Spent" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:39 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:225 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:122 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "D-Pad" msgstr "Digitális irányok" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:229 msgid "DFF file magic number is incorrect: got {0:08x}, expected {1:08x}" msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219 msgid "DFF file size is 0; corrupt/incomplete file?" msgstr "DFF fájl mérete 0; sérült/nem teljes fájl?" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "DJ Turntable" msgstr "DJ pult" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:41 msgid "DK Bongos" msgstr "DK Bongos" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:314 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP emulációs motor" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57 msgid "DSP Emulation Engine:" msgstr "DSP emulációs motor:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:111 msgid "DSP HLE (fast)" msgstr "DSP HLE (gyors)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53 msgid "DSP Options" msgstr "DSP beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31 msgid "DSU Client" msgstr "DSU kliens" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:51 msgid "" "DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible " "sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.

For " "setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:40 msgid "Dance Mat" msgstr "Dance Mat" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:352 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:141 msgid "Data" msgstr "Adat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:145 msgid "Data Partition (%1)" msgstr "Adatpartíció (%1)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47 msgid "Data Transfer" msgstr "Adatátvitel" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:89 msgid "Data Type" msgstr "Adattípus" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:850 msgid "Data in area of file that should be unused." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:867 msgid "Data in unrecognized format or corrupted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:378 msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1827 msgid "Data received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403 msgid "Datel MaxDrive/Pro files" msgstr "Datel MaxDrive/Pro fájlok" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:41 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:36 msgid "Dead Zone" msgstr "Holtsáv" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:478 msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:93 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:325 msgid "Decoding Quality" msgstr "Dekódolás minősége" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:102 msgid "Decoding Quality:" msgstr "Dekódolás minősége:" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:100 msgid "Decrease" msgstr "Csökkentés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Konvergencia csökkentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Decrease Depth" msgstr "Mélység csökkentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Emulációs sebesség csökkentése" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Decrease IR" msgstr "IR csökkentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187 msgid "Decrease Selected State Slot" msgstr "Kiválasztott állapot foglalatának csökkentése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:111 msgid "Decrease X" msgstr "X csökkentése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:113 msgid "Decrease Y" msgstr "Y csökkentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:167 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:175 msgid "Default Config (Read Only)" msgstr "Alapértelmezett konfig (csak olvasható)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:116 msgid "Default Device" msgstr "Alapértelmezett eszköz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:139 msgid "Default Font" msgstr "Alapértelmezett betűtípus" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:185 msgid "Default ISO:" msgstr "Alapértelmezett ISO:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:156 msgid "Default thread" msgstr "Alapértelmezett szál" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:237 msgid "Defer EFB Cache Invalidation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:55 msgid "Defer EFB Copies to RAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:432 msgid "" "Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization " "command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every " "draw call.

May improve performance in some games which rely on CPU " "EFB Access at the cost of stability.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:531 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:544 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:102 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:510 msgid "Delete File..." msgstr "Fájl törlése..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:415 msgid "Delete Selected Files..." msgstr "Kiválasztott fájlok törlése..." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:38 #: Source/Core/VideoCommon/FrameDumpFFMpeg.cpp:139 msgid "Delete the existing file '{0}'?" msgstr "Törlöd a meglévő '{0}' fájlt?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:618 msgid "Depth" msgstr "Mélység" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:156 msgid "Depth Percentage:" msgstr "Mélység százalékos értéke:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:240 msgid "Depth:" msgstr "Mélység:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:621 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1018 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:243 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:711 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:166 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:220 msgid "Description: %1" msgstr "Leírás: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:479 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48 msgid "Destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:64 msgid "Destination (UNIX socket path or address:port):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:59 msgid "Destination (address:port):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:349 msgid "Destination Max" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:348 msgid "Destination Min" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:480 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:50 msgid "Destination Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187 msgid "Detached" msgstr "Leválasztva" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:292 msgid "Detect Input" msgstr "Bemenet észlelése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1556 msgid "Detecting RSO Modules" msgstr "RSO modulok észlelése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:136 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:201 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Fejlesztői (naponta többször)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:102 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Eszköz PID (pl., 0305)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:89 msgid "Device Settings" msgstr "Eszköz beállítások" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:100 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Eszköz VID (pl., 057e)" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:151 msgid "Did not recognize %1 as a valid Riivolution XML file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:189 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Képernyő sötétítése öt perc inaktivitás után." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:193 msgid "Direct Connection" msgstr "Közvetlen kapcsolat" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:38 msgid "Direct3D 11" msgstr "Direct3D 11" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392 msgid "Dis&connected" msgstr "Le&csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:108 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Határolókeret kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:170 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:136 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Emulációs sebességkorlát kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:926 msgid "Disable Fastmem" msgstr "Fastmem kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:932 msgid "Disable Fastmem Arena" msgstr "Fastmem Arena kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:167 msgid "Disable Fog" msgstr "Köd kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:918 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "JIT gyorsítótár kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:938 msgid "Disable Large Entry Points Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:214 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:221 msgid "" "Disables bounding box emulation.

This may improve GPU performance " "significantly, but some games will break.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:372 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:560 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".

Disabling the " "filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. " "Causes few graphical issues.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:357 msgid "" "Disables your screensaver while running a game.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" "Letiltja a képernyőkímélőt játék közben.

Ha " "bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:97 msgid "Disc" msgstr "Lemez" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734 msgid "Discard" msgstr "Elvetés" #. i18n: Settings that affect how achievements are displayed while playing. #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:137 msgid "Display Settings" msgstr "Megjelenési beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:187 msgid "Display Type" msgstr "Megjelenítés típusa" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:240 msgid "Display values in Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:197 msgid "" "Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for " "scanout.

Can cause graphical defects in some games if the game " "doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting " "on reduces latency.

Enabling this also forces an effect equivalent to " "the Skip Presenting Duplicate Frames setting.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28 msgid "Distance" msgstr "Távolság" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:32 msgid "Distance of travel from neutral position." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:272 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Engedélyezed a Dolphin számára, hogy adatokat jelentsen a fejlesztőknek?" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1794 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1466 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:659 #, c-format msgctxt "" msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?" msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a(z) %n kiválasztott mentési fájlt?" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:994 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Biztos leállítod az aktuális emulációt?" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:989 msgid "" "Do you want to stop the current emulation? Unsaved achievement modifications " "detected." msgstr "" "Biztosan leállítod a jelenlegi emulációt? Nem mentett " "teljesítményváltozásokat észleltünk." #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:86 msgid "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "Szeretnéd helyreállítani a NAND-ot?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:322 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II dekóder" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:222 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:233 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Dolphin FIFO napló (*.dff)" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:344 msgid "Dolphin Game Mod Preset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1767 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1784 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1803 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:86 msgid "Dolphin Signature CSV File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:86 msgid "Dolphin Signature File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1875 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1953 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:326 msgid "" "Dolphin can't convert NKit files to non-NKit files. Converting an NKit file " "in Dolphin will result in another NKit file.\n" "\n" "If you want to convert an NKit file to a non-NKit file, you can use the same " "program as you originally used when converting the file to the NKit format.\n" "\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:302 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "A Dolphin nem talált GameCube/Wii ISO vagy WAD fájlt.\n" "Kétszer kattints ide egy játékmappa megadásához..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:528 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:74 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "A Dolphin egy szabad, nyílt forráskódú GameCube és Wii emulátor." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1380 msgid "Dolphin is currently unable to verify Triforce games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1004 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "A Dolphin túl régi az átjárási szerverhez" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1372 msgid "" "Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not " "dumps of actual discs." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1365 msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs." msgstr "A Dolphin nem képes ellenőrizni a licensz nélküli lemezeket." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.cpp:142 msgid "" "Dolphin was built with Cubeb disabled. The Microphone device cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:65 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "A Dolphin csalási rendszere jelenleg le van tiltva." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 msgid "Domain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:199 msgid "Don't Update" msgstr "Ne frissítsen" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:56 msgid "Don't show this again" msgstr "Ne mutasd újra" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:372 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Lemezkép tömörítése kész." #. i18n: A light on the Shinkansen controller that lights up when the train doors are locked. #. Labeled 戸じめ (in Japanese) on the actual controller. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:55 msgid "Doors Locked" msgstr "" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:156 msgid "Double" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:44 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25 msgid "Down" msgstr "Le" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:102 msgid "Download Codes" msgstr "Kódok letöltése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:106 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "Kódok letöltése a WiiRD adatbázisból" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170 msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" msgstr "Játékborítók letöltése a GameTDB.com-ról Rács módban való használatra" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:406 msgid "Download complete" msgstr "Letöltés sikeres" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:407 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "%1 kód letöltve. (%2 hozzáadva)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:350 msgid "" "Downloads full game covers from GameTDB.com to display in the game list's " "Grid View. If this setting is unchecked, the game list displays a banner " "from the game's save data, and if the game has no save file, displays a " "generic banner instead.

List View will always use the save file " "banners.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203 msgid "Drawsome Tablet" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 msgid "Drum Kit" msgstr "Dobkészlet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210 msgid "Dual Core" msgstr "Kétmagos" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:218 msgid "Dual View" msgstr "Dupla nézet" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:92 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:288 msgid "Dump &ARAM" msgstr "&ARAM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:287 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "&ExRAM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:289 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "&FakeVMEM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:286 msgid "Dump &MRAM" msgstr "&MRAM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:887 msgid "Dump Audio" msgstr "Hang kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 msgid "Dump Base Textures" msgstr "Alap textúrák kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:126 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB cél kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:881 msgid "Dump Frames" msgstr "Képkockák kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:381 msgid "Dump GameCube BBA traffic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:156 msgid "Dump Mip Maps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:202 msgid "Dump Path:" msgstr "Kimentési út:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:127 msgid "Dump XFB Target" msgstr "XFB cél kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:376 msgid "Dump decrypted SSL reads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:377 msgid "Dump decrypted SSL writes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:370 msgid "Dump options" msgstr "Kimentési beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:380 msgid "Dump peer certificates" msgstr "" #. i18n: CA stands for certificate authority #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:379 msgid "Dump root CA certificates" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:344 msgid "" "Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/" "<game_id>/.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:366 msgid "" "Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:369 msgid "" "Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:58 msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):" msgstr "Turbógomb lenyomásának időtartama (képkocka):" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:64 msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):" msgstr "Turbógomb felengedésének időtartama (képkocka):" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:175 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:266 msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:177 msgid "EFB copy %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:216 msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:189 msgid "" "Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for " "all players, configured by the host.\n" "Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most " "important." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:129 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Korai memória frissítés" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 土. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:339 msgid "Earth" msgstr "Föld" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "East Asia" msgstr "Kelet-Ázsia" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:60 msgid "Edit Breakpoint" msgstr "Töréspont módosítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:240 msgid "Edit Conditional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:240 msgid "Edit conditional expression" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:530 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:543 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:216 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #. i18n: Effective Address #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:388 msgid "Eff. Address" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Effective" addresses are the addresses #. used directly by the CPU and may be subject to translation via the MMU to physical addresses. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:173 msgid "Effective" msgstr "Effektív" #. i18n: "Effective" means this memory address might be translated within the MMU. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:635 msgid "Effective Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:370 msgid "Effective address %1 has no physical address translation." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:189 msgid "Effective priority" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:530 msgid "EiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Eject Disc" msgstr "Lemez kiadása" #. i18n: Elements are a trait of Skylanders figures. For official translations of this term, #. check the Skylanders SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:287 msgid "Element" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Beágyazott képkocka puffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:635 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: Source/Core/Core/Core.cpp:230 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Az emulációs szál már fut" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:110 msgid "Emulate Disc Speed" msgstr "Lemezsebesség emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:66 msgid "Emulate Infinity Base" msgstr "Infinity Base emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:144 msgid "Emulate Skylander Portal" msgstr "Skylander Portal emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:53 msgid "Emulate Wii Speak" msgstr "Wii Speak emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:199 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Wii Bluetooth adapterének emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41 msgid "" "Emulate the disc speed of real hardware. Disabling can cause instability. " "Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:281 msgid "Emulated USB Devices" msgstr "Emulált USB esközök" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:235 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulált Wii Remote" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:277 msgid "" "Emulated memory size mismatch!\n" "Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n" "DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:343 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 msgid "Emulation Speed" msgstr "Emuláció sebessége" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:137 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:107 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "API-érvényesítési rétegek használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:146 msgid "Enable Cheats" msgstr "Csalások használata" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:53 msgid "Enable Controller Inpu&t" msgstr "Vezérlőbemenet engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:198 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Egyéni RTC használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172 msgid "Enable Debugging UI" msgstr "Hibakereső felület engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:112 msgid "Enable Discord Presence" msgstr "Discord jelenlét engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Kétmagos mód használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:143 msgid "Enable Dual Core (speedhack)" msgstr "Kétmagos mód használata (gyorshack)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:98 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Emulált CPU órajel felülbírálásának engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:162 msgid "Enable Emulated Memory Size Override" msgstr "Emulált memóriaméret felülbírálásának engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:99 msgid "Enable Encore Achievements" msgstr "Encore teljesítmények engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107 msgid "Enable FPRF" msgstr "FPRF használata" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:139 msgid "Enable Graphics Mods" msgstr "Grafikai modok engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:79 msgid "Enable Hardcore Mode" msgstr "Hardcore mód engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:81 msgid "" "Enable Hardcore Mode on RetroAchievements.

Hardcore Mode is intended " "to provide an experience as close to gaming on the original hardware as " "possible. RetroAchievements rankings are primarily oriented towards Hardcore " "points (Softcore points are tracked but not as heavily emphasized) and " "leaderboards require Hardcore Mode to be on.

To ensure this " "experience, the following features will be disabled, as they give emulator " "players an advantage over console players:
- Loading states
-- Saving " "states is allowed
- Emulator speeds below 100%
-- Frame advance is " "disabled
-- Turbo is allowed
- Cheats
- Memory patches
-- File " "patches are allowed
- Debug UI
- " "Freelook

This cannot be turned on while a game is " "playing.
Close your current game before enabling." "
Be aware that turning Hardcore Mode off while a game is running requires " "the game to be closed before re-enabling." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:120 msgid "Enable Iterative Input Mapping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:957 msgid "Enable JIT Block Profiling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:71 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:178 msgid "Enable Play Time Tracking" msgstr "Játékidő nyilvántartás engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:116 msgid "Enable Progress Notifications" msgstr "Előrehaladási értesítések engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:210 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresszív pásztázás használata" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:64 msgid "Enable RetroAchievements.org Integration" msgstr "RetroAchievements.org integráció engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:353 msgid "Enable Rumble" msgstr "Rumble engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:158 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Képernyővédő használata" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:202 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Hangszóró adatok bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:105 msgid "Enable Spectator Mode" msgstr "Szemlélő mód engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:93 msgid "Enable Unofficial Achievements" msgstr "Nem hivatalos teljesítmények engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:234 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Használati statisztika jelentése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130 msgid "Enable VBI Frequency Override" msgstr "VBI frekvencia felülbírálás engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159 msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink" msgstr "WiiConnect24 engedélyezése WiiLinken keresztül" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:100 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:85 msgid "Enable Write-Back Cache (slow)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:126 msgid "" "Enable emulated disc speed. Disabling this can cause crashes and other " "problems in some games. (ON = Compatible, OFF = Unlocked)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:66 msgid "" "Enable integration with RetroAchievements for earning achievements and " "competing in leaderboards.

Must log in with a RetroAchievements " "account to use. Dolphin does not save your password locally and uses an API " "token to maintain login." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:118 msgid "" "Enable progress notifications on achievements.

Displays a brief popup " "message whenever the player makes progress on an achievement that tracks an " "accumulated value, such as 60 out of 120 stars." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:101 msgid "" "Enable unlocking achievements in Encore Mode.

Encore Mode re-enables " "achievements the player has already unlocked on the site so that the player " "will be notified if they meet the unlock conditions again, useful for custom " "speedrun criteria or simply for fun.

Setting takes effect on next " "game load." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:107 msgid "" "Enable unlocking achievements in Spectator Mode.

While in Spectator " "Mode, achievements and leaderboards will be processed and displayed on " "screen, but will not be submitted to the server.

If this is on at " "game launch, it will not be turned off until game close, because a " "RetroAchievements session will not be created.

If this is off at game " "launch, it can be toggled freely while the game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:95 msgid "" "Enable unlocking unofficial achievements as well as official achievements." "

Unofficial achievements may be optional or unfinished achievements " "that have not been deemed official by RetroAchievements and may be useful " "for testing or simply for fun.

Setting takes effect on next game load." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:299 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:121 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Bekapcsolja a lebegőpontos eredményjelzős számolást (Floating Point Result " "Flag), mely kevés játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:566 msgid "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects.

May have false positives that result in " "blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use " "very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games " "that frequently load new textures.

This setting is disabled when GPU " "Texture Decoding is enabled.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:87 msgid "" "Enables emulation of the CPU write-back cache.
Enabling will have a " "significant impact on performance.
This should be left disabled unless " "absolutely needed.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:418 msgid "" "Enables multithreaded command submission in backends where supported. " "Enabling this option may result in a performance improvement on systems with " "more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:414 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games " "don't have any issue with this.

If unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:574 msgid "" "Enables scRGB HDR output (if supported by your graphics backend and " "monitor). Fullscreen might be required.

This gives post process " "shaders more room for accuracy, allows \"AutoHDR\" post-process shaders to " "work, and allows to fully display the PAL and NTSC-J color spaces." "

Note that games still render in SDR internally." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:211 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.

This may " "result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU " "is the bottleneck.

If this setting is enabled, Arbitrary Mipmap " "Detection will be disabled.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:119 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), mely néhány " "játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:191 msgid "" "Enables the WiiLink service for WiiConnect24 channels.\n" "WiiLink is an alternate provider for the discontinued WiiConnect24 Channels " "such as the Forecast and Nintendo Channels\n" "Read the Terms of Service at: https://www.wiilink24.com/tos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:378 msgid "" "Enables the use of AR and Gecko cheat codes which can be used to modify " "games' behavior. These codes can be configured with the Cheats Manager in " "the Tools menu.

This setting cannot be changed while emulation is " "active.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:339 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues. On the Vulkan and D3D backends, this also " "enables debug symbols for the compiled shaders.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:395 msgid "" "Encodes frame dumps using the Ut Video codec. If this option is unchecked, a " "lossy Xvid codec will be used.

If unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #. i18n: Character encoding #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:616 msgid "" "Encountered the following errors while opening save files:\n" "%1\n" "\n" "Aborting import." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:275 msgid "End Addr" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:133 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet nincs inicializálva" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:170 msgid "English" msgstr "Angol" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:211 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:61 msgid "Enhancements" msgstr "Képjavítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:87 msgid "Enter IP address of device running the XLink Kai Client:" msgstr "XLink Kai klienst futtató eszköz IP címének megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:58 msgid "Enter USB device ID" msgstr "USB eszköz ID megadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:276 msgid "Enter address to watch:" msgstr "Figyelendő cím megadása:" #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:39 msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:" msgstr "Új Broadband adapter MAC-cím megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301 msgid "Enter password" msgstr "Jelszó megadása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:78 msgid "Enter the DNS server to use:" msgstr "Használni kívánt DNS szerver megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:62 msgid "" "Enter the IP address and port of the tapserver instance you want to connect " "to." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1527 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "RSO modul címének megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:385 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:652 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:311 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:425 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:472 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:527 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:614 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:625 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1092 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1106 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:369 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:695 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:701 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:710 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:722 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:741 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:747 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:762 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:770 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:794 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:801 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:433 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:583 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:220 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:243 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:324 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:332 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1172 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1592 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1599 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1659 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1666 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1772 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:229 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1421 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1511 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1534 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1549 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1581 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1606 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1823 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1835 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1847 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1869 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1895 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1947 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:743 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:988 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1111 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1121 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:349 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:225 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:447 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:463 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:484 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:549 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:586 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:609 #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:321 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:456 msgid "Error Log" msgstr "Hibanapló" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75 msgid "Error Opening Adapter: %1" msgstr "Hiba az adapter megnyitásakor: %1" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1511 msgid "Error collecting save data!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:276 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:600 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:607 msgid "Error converting value" msgstr "Érték konvertálási hiba" #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:322 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Hiba a kiválasztott nyelv betöltésekor. Rendszer alapértelmezett " "visszaállítva." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:210 msgid "Error obtaining session list: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:325 msgid "Error occurred while loading some texture packs" msgstr "Hiba történt bizonyos textúracsomagok betöltése közben" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1856 msgid "Error processing codes." msgstr "Kódfeldolgozási hiba." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1828 msgid "Error processing data." msgstr "Adatfeldolgozási hiba." #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:60 msgid "Error reading file: {0}" msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1547 msgid "Error synchronizing cheat codes!" msgstr "Hiba a csaláskódok szinkronizálása közben!" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1533 msgid "Error synchronizing save data!" msgstr "Hiba a mentett adatok szinkronizálása közben!" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:214 msgid "Error writing file: {0}" msgstr "Hiba a fájl írása közben: {0}" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:310 msgid "" "Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:" "#x}). Aborting savestate load..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:192 msgid "Error: GBA{0} failed to create core" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:347 msgid "Error: GBA{0} failed to load the BIOS in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:212 msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:366 msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:341 msgid "Error: GBA{0} failed to open the BIOS in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:182 msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:360 msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:176 msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:339 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:334 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1322 msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1333 msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition." msgstr "" #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:61 msgid "Euphoria" msgstr "Eufória" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:338 #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "Europe" msgstr "Európa" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:142 msgid "Exclusive Ubershaders" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1075 msgid "Expected + or closing paren." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:854 msgid "Expected arguments: {0}" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:839 #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1042 msgid "Expected closing paren." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1010 msgid "Expected colon." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:766 msgid "Expected end of expression." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1061 msgid "Expected name of input." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1052 msgid "Expected opening paren." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:921 msgid "Expected start of expression." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:895 msgid "Expected variable name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:232 msgid "Experimental" msgstr "Kísérleti" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:354 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Minden Wii mentés exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:493 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:500 msgid "Export Failed" msgstr "Sikertelen exportálás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Export Recording" msgstr "Felvétel exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:825 msgid "Export Recording..." msgstr "Felvétel exportálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:438 msgid "Export Save File" msgstr "Mentési fájl exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:455 msgid "Export Save Files" msgstr "Mentési fájlok exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495 msgid "Export Wii Save" msgstr "Wii mentés exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:411 msgid "Export Wii Saves" msgstr "Wii mentések exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:118 msgid "Export as .&gcs..." msgstr "Exportálás, mint .&gcs..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:119 msgid "Export as .&sav..." msgstr "Exportálás, mint .&sav..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1346 #, c-format msgctxt "" msgid "Exported %n save(s)" msgstr "%n mentés exportálva" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:461 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47 msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:129 msgid "Extension Motion Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:130 msgid "Extension Motion Simulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:525 msgid "External" msgstr "Külső" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:85 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Küldő képkockapuffer (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:326 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Tanúsítványok kinyerése a NAND-ból" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:269 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Teljes lemez kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Teljes partíció kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300 msgid "Extract File..." msgstr "Fájl kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:242 msgid "Extract Files..." msgstr "Fájlok kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:252 msgid "Extract System Data..." msgstr "Rendszeradatok kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:356 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Összes fájl kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:357 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Könyvtár kibontása..." #. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files) #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 msgid "FD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:279 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO lejátszó" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:150 msgid "Failed loading XML." msgstr "XML betöltése sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:348 msgid "" "Failed opening memory card:\n" "%1" msgstr "" "Memóriakártya megnyitása sikertelen:\n" "%1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:459 msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1896 msgid "Failed to append to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:667 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough: {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:664 msgid "Failed to clear Skylander!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:665 msgid "Failed to clear the Skylander from slot %1!" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:109 msgid "Failed to connect to Redump.org" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez: Redump.org" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:989 msgid "Failed to connect to server: %1" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szerverhez: %1" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:153 #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:129 msgid "Failed to create D3D swap chain" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:111 msgid "Failed to create D3D12 context" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120 msgid "Failed to create D3D12 global resources" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60 msgid "Failed to create DXGI factory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:306 msgid "Failed to create Infinity file" msgstr "Nem sikerült létrehozni az Infinity fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:788 msgid "Failed to create Skylander file!" msgstr "Nem sikerült létrehozni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:789 msgid "" "Failed to create Skylander file:\n" "%1\n" "\n" "The Skylander may already be on the portal." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1298 msgid "" "Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1088 msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:875 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Nem sikerült törölni a kiválasztott fájlt." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:660 msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:379 msgid "Failed to download codes." msgstr "Kódok letöltése sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:795 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:802 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:489 msgctxt "" msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:610 msgid "Failed to export the following save files:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1421 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "Tanúsítványok kinyerése a NAND-ból sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386 msgid "Failed to extract file." msgstr "Fájl kibontása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262 msgid "Failed to extract system data." msgstr "Rendszeradatok kibontása sikertelen." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:655 msgid "" "Failed to find new filename.\n" "{0}\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:55 msgid "Failed to find one or more D3D symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:566 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "\"%1\" importálása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233 msgid "" "Failed to import save file. Please launch the game once, then try again." msgstr "" "A mentési fájl importálása sikertelen. Indítsd el a játékot, majd próbáld " "újra." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1227 msgid "" "Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not " "a valid Wii save." msgstr "" "Mentési fájl importálása sikertelen. A megadott fájl sérült, vagy nem " "érvényes Wii mentés." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1240 msgid "" "Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is " "preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> " "Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1172 msgid "Failed to init core" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117 msgid "" "Failed to initialize Direct3D.\n" "Make sure your video card supports at least D3D 10.0\n" "{0}" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:316 msgid "Failed to initialize renderer classes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:205 msgid "Failed to install pack: %1" msgstr "A csomag telepítése sikertelen: %1" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:654 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1197 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "Nem sikerült telepíteni ezt a játékot a NAND-ra." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1694 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Sikertelen figyelés a(z) %1 porton. Egy másik NetPlay szerver példány fut?" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1549 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1606 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "Nem sikerült betölteni az RSO modult: %1" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46 msgid "Failed to load d3d11.dll" msgstr "d3d11.dll betöltése sikertelen" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:38 msgid "Failed to load dxgi.dll" msgstr "dxgi.dll betöltése sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1835 msgid "Failed to load map file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:832 msgid "Failed to load the Skylander file!" msgstr "Nem sikerült betölteni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:833 msgid "" "Failed to load the Skylander file:\n" "%1" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a Skylander fájlt:\n" "%1" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:602 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "Nem sikerült betölteni a futtatható fájlt a memóriába." #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:44 msgid "" "Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:651 msgid "Failed to modify Skylander!" msgstr "Nem sikerült módosítani a Skylander-t!" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230 msgid "Failed to open \"%1\" for writing." msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: \"%1\"." #: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:467 msgid "Failed to open \"{0}\" for writing." msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: \"{0}\"." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:583 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1772 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:125 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "'%1' megnyitása sikertelen" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:643 msgid "Failed to open Bluetooth device {:04x}:{:04x}: {}" msgstr "Nem sikerült megnyitni a Bluetooth eszközt: {:04x}:{:04x}: {}" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1107 msgid "Failed to open Branch Watch snapshot \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 msgid "Failed to open config file!" msgstr "Konfig fájl megnyitása sikertelen!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:731 msgid "Failed to open file" msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:26 msgid "Failed to open file \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" fájl megnyitása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:184 msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266 msgid "" "Failed to open file in external editor.\n" "Make sure there's an application assigned to open INI files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:863 msgid "Failed to open file." msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1693 msgid "Failed to open server" msgstr "Nem sikerült megnyitni a szervert" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:175 msgid "Failed to open the Infinity file!" msgstr "Nem sikerült megnyitni az Infinity fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:176 msgid "" "Failed to open the Infinity file:\n" "%1\n" "\n" "The file may already be in use on the base." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:807 msgid "Failed to open the Skylander file!" msgstr "Nem sikerült megnyitni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:808 msgid "" "Failed to open the Skylander file:\n" "%1\n" "\n" "The file may already be in use on the portal." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:473 msgid "Failed to open the input file \"%1\"." msgstr "Nem sikerült megnyitni a bemeneti fájlt \"%1\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:285 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2049 msgid "" "Failed to open the output file \"{0}\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:218 #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:317 msgid "Failed to parse Redump.org data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:303 msgid "Failed to parse given value into target data type." msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:213 msgid "Failed to read DFF file." msgstr "Nem sikerült beolvasni a DFF fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:865 msgid "Failed to read from file." msgstr "Nem sikerült a fájlból olvasni." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:376 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:98 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2064 msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"." msgstr "Nem sikerült beolvasni a bemeneti fájlt: \"{0}\"." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:642 msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:185 msgid "Failed to read the Infinity file!" msgstr "Nem sikerült beolvasni az Infinity fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:186 msgid "" "Failed to read the Infinity file:\n" "%1\n" "\n" "The file was too small." msgstr "" "Nem sikerült beolvasni az Infinity fájlt:\n" "%1\n" "\n" "A fájl túl kicsi." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:818 msgid "Failed to read the Skylander file!" msgstr "Nem sikerült beolvasni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:819 msgid "" "Failed to read the Skylander file:\n" "%1\n" "\n" "The file was too small." msgstr "" "Nem sikerült beolvasni a Skylander fájlt:\n" "%1\n" "\n" "A fálj túl kicsi." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:732 msgid "" "Failed to read the contents of file:\n" "%1" msgstr "" "Nem sikerült beolvasni a fájl tartalmát:\n" "%1" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:992 msgid "Failed to read {0}" msgstr "{0} olvasása sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669 msgid "Failed to remove file." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:454 msgid "" "Failed to remove junk data from file \"%1\".\n" "\n" "Would you like to convert it without removing junk data?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:684 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a játékot a NAND-ról." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1112 msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1143 msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1149 msgid "Failed to reset NetPlay redirect folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1093 msgid "Failed to save Branch Watch snapshot \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:244 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "FIFO napló mentése sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1824 msgid "Failed to save code map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1869 msgid "Failed to save signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1848 msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1948 msgid "Failed to save to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:519 msgid "" "Failed to sync SD card with folder. All changes made this session will be " "discarded on next boot if you do not manually re-issue a resync in Config > " "Wii > SD Card Settings > {0}!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:226 msgid "Failed to uninstall pack: %1" msgstr "A csomag eltávolítása sikertelen: %1" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:77 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1179 msgid "Failed to write Mii data." msgstr "Mii adat írása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1264 msgid "Failed to write Wii save." msgstr "Wii mentés írása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 msgid "Failed to write config file!" msgstr "Konfig fájl írása sikertelen!" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:574 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:677 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:692 msgid "Failed to write modified memory card to disk." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1277 msgid "Failed to write redirected save." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448 msgid "Failed to write savefile to disk." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380 #: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:104 Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2068 msgid "" "Failed to write the output file \"{0}\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:652 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:682 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:874 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1197 msgid "Failure" msgstr "Hiba" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:187 msgid "Fair Input Delay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:209 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:463 msgid "Fallback Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:220 msgid "Fallback Region:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:81 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:106 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Gyors mélységszámolás" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25 msgid "Field of View" msgstr "Látómező" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:249 msgid "Figure Number:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:367 msgid "Figure type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:47 msgid "File Details" msgstr "Fájl részletei" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1025 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:718 msgid "File Format" msgstr "Fájlformátum" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:66 msgid "File Format:" msgstr "Fájl formátuma:" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87 msgid "File Info" msgstr "Fájl információ" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1020 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:713 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1021 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:714 msgid "File Path" msgstr "Fájl útvonala:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1024 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717 msgid "File Size" msgstr "Fájlméret" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59 msgid "File Size:" msgstr "Fájl mérete:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:385 msgid "File contained no codes." msgstr "A fájl nem tartalmazott kódokat." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:150 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:292 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Fájlok megnyitva, tömörítésre kész." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:94 msgid "" "Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n" "{1}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:835 msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:838 msgid "Filesize in header mismatches actual card size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:91 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:170 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:348 msgid "Fill Audio Gaps" msgstr "Audio hézagok kitöltése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:157 msgid "Find &Next" msgstr "&Következő keresése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:158 msgid "Find &Previous" msgstr "&Előző keresése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:1013 msgid "Finish Calibration" msgstr "Kalibrálás befejezése" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:110 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Frissítés befejezése...\n" "Ez eltarthat egy ideig." #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 火. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:336 msgid "Fire" msgstr "Tűz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "First Person" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:128 msgid "Fix Checksums" msgstr "Ellenőrzőösszeg javítása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:691 msgid "Fix Checksums Failed" msgstr "" #. i18n: "Fixed" here means that the alignment is always the same #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:208 msgid "Fixed Alignment" msgstr "" #. i18n: A floating point number #. i18n: Floating-point (non-integer) number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:203 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97 msgid "Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:572 msgid "Follow &Branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:981 msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:42 msgid "" "For setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:91 msgid "" "For setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9 kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:169 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "24-Bites szín kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:143 msgid "Force Linear and 16x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 16x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:139 msgid "Force Linear and 1x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 1x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:140 msgid "Force Linear and 2x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 2x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:141 msgid "Force Linear and 4x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 4x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:142 msgid "Force Linear and 8x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 8x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:139 msgid "Force Listen Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:137 msgid "Force Nearest and 1x Anisotropic " msgstr "Legközelebbi és 1x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:498 msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:495 msgid "Forced on because %1 doesn't support geometry shaders." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:523 msgid "" "Forces the game to output graphics at any aspect ratio by expanding the view " "frustum without stretching the image.
This is a hack, and its results " "will vary widely game to game (it often causes the UI to stretch).
Game-" "specific AR/Gecko-code aspect ratio patches are preferable over this if " "available.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:555 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.

Has no impact on " "performance and causes few graphical issues.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:340 msgid "" "Forces the render window to stay on top of other windows and applications." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:60 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:95 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20 msgid "Forward" msgstr "Előre" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:149 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Port forward (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:468 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "%1 találat erre: \"%2\"" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:339 #, c-format msgctxt "" msgid "Found %n address(es)." msgstr "%n cím található." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:156 msgid "Frame %1" msgstr "Képkocka %1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Képkocka léptetés lassítás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Képkocka léptetés gyorsítás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Képkocka léptetés alap sebesség" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:174 msgid "Frame Dumping" msgstr "Képkocka kimentés" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:112 msgid "Frame Range" msgstr "Képkocka hatókör" #: Source/Core/VideoCommon/FrameDumper.cpp:327 msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:142 msgid "Frames to Record:" msgstr "Rögzítendő képkockák:" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 msgid "France" msgstr "Francia" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:312 msgid "Free Blocks: %1" msgstr "Szabad blokkok: %1" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:313 msgid "Free Files: %1" msgstr "Szabad fájlok: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:49 msgid "Free Look Control Type" msgstr "Szabad nézet vezérlőtípus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:497 msgid "Free Look Controller %1" msgstr "Szabad nézet vezérlő %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:19 msgid "Free Look Settings" msgstr "Szabad nézet beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:61 msgid "" "Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera " "types are available from the dropdown.

For detailed instructions, refer to " "this page." msgstr "" "A szabad nézet lehetővé teszi a játékon belüli kamera manipulálását. " "Többféle kameratípus elérhető a legördülő listából.

Részletes " "útmutatóért látogass el ide." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:183 msgid "Free memory:" msgstr "Szabad memória:" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:318 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25 msgid "FreeLook" msgstr "Szabad nézet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:356 msgid "Freelook" msgstr "Szabad nézet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Freelook Toggle" msgstr "Szabad nézet kapcsoló" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172 msgid "French" msgstr "Francia" #. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:131 msgid "Frets" msgstr "Gitár" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Ettől:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:116 msgid "From:" msgstr "Ettől:" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125 msgid "FullScr" msgstr "Teljes képernyő" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:274 msgid "Function" msgstr "Funkció" #. i18n: Settings that affect the functionality of unlocking achievements. #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:131 msgid "Function Settings" msgstr "Funkció beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:342 msgid "Functions" msgstr "Funkciók" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:43 msgid "GBA (Integrated)" msgstr "GBA (integrált)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:45 msgid "GBA (TCP)" msgstr "GBA (TCP)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:110 msgid "GBA Cartridge Path:" msgstr "GBA kazetta útvonal:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:366 msgid "GBA Core" msgstr "GBA mag" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35 msgid "GBA Port %1" msgstr "GBA Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:193 msgid "GBA Settings" msgstr "GBA beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:27 msgid "GBA TAS Input %1" msgstr "GBA TAS bemenet %1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:367 msgid "GBA Volume" msgstr "GBA hangerő" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:368 msgid "GBA Window Size" msgstr "GBA ablakméret" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841 msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\"" msgstr "GBA%1 ROM megváltozott erre: \"%2\"" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:846 msgid "GBA%1 ROM disabled" msgstr "GBA%1 ROM letiltva" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38 msgid "GC Port %1" msgstr "GC Port %1" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:101 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI mappa" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:116 msgid "GCI Folder Path:" msgstr "GCI mappa útvonala:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:428 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock érvénytelen blokkcímmel lett meghívva" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:348 msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "GCZ GC/Wii képfájlok (*.gcz)" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:708 msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, preprocess={2}).\n" "\n" "{3}\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and Dolphin will now " "likely crash or hang." msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:181 msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024." msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE mérete {0} - legalább 1024-nek kell lennie." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "GPU textúra dekódolás" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:236 msgid "" "GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:96 msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?" msgstr "GPU: OGL ERROR: Támogatja az OpenGL 2.0-t a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:254 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.0-t a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:279 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.3-at a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:263 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.1-et a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:245 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.0-t a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:103 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3-at a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:466 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n" "GPU: Your driver supports GLSL {0}" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:169 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Az attribútumok száma {0} nem elegendő.\n" "GPU: Támogatja a videokártyád az OpenGL 2.x verziót?" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:243 msgid "Game" msgstr "Játék" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:430 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:488 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:646 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance kártyák (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:833 msgid "" "Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;" "All Files (*)" msgstr "" "Game Boy Advance ROMok (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;" "Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:429 msgid "Game Boy Advance at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:73 msgid "Game Color Space:" msgstr "Játék színtér:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:70 msgid "Game Config" msgstr "Játék konfiguráció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:88 msgid "Game Details" msgstr "Játék részletek" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:120 msgid "Game Folders" msgstr "Játék mappák" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:88 msgid "Game Gamma" msgstr "Játék gamma" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:86 msgid "Game Gamma:" msgstr "Játék gamma:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1022 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:715 msgid "Game ID" msgstr "Játék azonosító" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:111 msgid "Game ID:" msgstr "Játék azonosító:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Game Status" msgstr "Játék állapot" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:833 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "A játék megváltozott erre: \"%1\"" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646 msgid "" "Game file has a different hash; right-click it, select Properties, switch to " "the Verify tab, and select Verify Integrity to check the hash" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649 msgid "Game has a different disc number" msgstr "A játéknak eltér a lemezszáma." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:651 msgid "Game has a different revision" msgstr "A játéknak eltér a verziója" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1753 msgid "Game is already running!" msgstr "A játék már fut!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:499 msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:653 msgid "Game region does not match" msgstr "A játék régiója nem egyezik." #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:443 msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube vezérlő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38 msgid "GameCube Controller Adapter (USB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 msgid "GameCube Controller Adapter at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:442 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube vezérlők" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:435 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "GameCube billentyűzet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:434 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:100 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "GameCube memóriakártya kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363 msgid "GameCube Memory Cards" msgstr "GameCube memóriakártyák" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:437 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "GameCube memóriakártyák (*.raw *.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:447 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "GameCube mikrofon foglalat %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "GameCube TAS bemenet %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:80 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:103 msgid "Gate Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:411 msgid "Gecko (04)" msgstr "Gecko (04)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:412 msgid "Gecko (C0)" msgstr "Gecko (C0)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:413 msgid "Gecko (C2)" msgstr "Gecko (C2)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:74 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko kódok" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:338 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:340 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:209 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 msgid "General" msgstr "Általános" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:458 msgid "General and Options" msgstr "Általános és beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:507 msgid "Generate Action Replay Code(s)" msgstr "Action Replay kód(ok) generálása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:235 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:469 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Új statisztikai azonosító generálása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:438 msgid "" "Generate a new anonymous ID for your usage statistics. This will cause any " "future statistics to be unassociated with your previous statistics." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:589 msgid "Generated AR code(s)." msgstr "AR-kód(ok) generálva." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1505 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:171 msgid "German" msgstr "Német" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 msgid "Germany" msgstr "Németország" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:157 msgid "GetDeviceList failed: {0}" msgstr "GetDeviceList hiba: {0}" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529 msgid "GiB" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:405 msgid "Giant" msgstr "Óriás" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Giants. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:265 msgid "Giants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:199 msgid "Golf Mode" msgstr "Golf mód" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:343 msgid "Good dump" msgstr "Jó kimentés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:76 msgid "Graphics Mods" msgstr "Grafikai modok" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:354 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Grafikai kapcsolók" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:49 msgid "Graphics mods are currently disabled." msgstr "A grafikai modok jelenleg ki vannak kapcsolva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:512 msgid "" "Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture " "effects.

Slightly increases GPU load and causes relatively few " "graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of " "this setting.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:47 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:38 msgid "Green Left" msgstr "Zöld balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41 msgid "Green Right" msgstr "Zöld jobbra" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:690 msgid "Grid View" msgstr "Rács nézet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120 msgid "Guitar" msgstr "Gitár" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:254 msgid "Gyroscope" msgstr "Giroszkóp" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:226 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:130 msgid "HDR" msgstr "HDR" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:139 msgid "HDR Paper White Nits" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:137 msgid "HDR Paper White Nits:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:176 msgid "HDR Post-Processing" msgstr "HDR utófeldolgozás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:59 msgid "HLE (recommended)" msgstr "HLE (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:62 msgid "Hacks" msgstr "Hangolások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:168 msgid "Head" msgstr "" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:131 msgid "Hero level:" msgstr "Hős szintje:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:125 msgid "Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:194 msgid "Hex 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:195 msgid "Hex 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:193 msgid "Hex 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141 msgid "Hex Byte String" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:524 msgid "Hide &Controls" msgstr "&Vezérlők elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:790 msgid "Hide All" msgstr "Összes elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:93 msgid "Hide In-Game Sessions" msgstr "Már játékban lévők elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92 msgid "Hide Incompatible Sessions" msgstr "Nem kompatibilisek elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:236 msgid "Hide Remote GBAs" msgstr "Távoli GBAk elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:389 msgid "" "Hides the mouse cursor whenever it is inside the render window and the " "render window is focused.

If unsure, select "" "On Movement"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:207 msgid "High" msgstr "Magas" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:105 msgid "High (Latency ~40 ms)" msgstr "Magas (Késleltetés ~40 ms)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:105 msgid "Highest (Latency ~80 ms)" msgstr "Legmagasabb (Késleltetés ~80 ms)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:282 msgid "Highlight color" msgstr "Kiemelési szín" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:277 msgid "Highlight recently changed values" msgstr "Nemrég változott értékek kiemelése" #. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:66 msgid "Hit Strength" msgstr "" #. i18n: FOV stands for "Field of view". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:234 msgid "Horizontal FOV" msgstr "Vízszintes látótér (FOV)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:206 msgid "Host" msgstr "Gazda" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311 msgid "Host Code:" msgstr "" #. i18n: Host Far Code Size #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:396 msgid "Host F. Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:614 msgid "Host Far Code Cache" msgstr "" #. i18n: "Far Code" refers to the far code cache of Dolphin's JITs. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:642 msgid "Host Far Code Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:193 msgid "Host Input Authority" msgstr "" #. i18n: Host Near Code Size #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:394 msgid "Host N. Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:613 msgid "Host Near Code Cache" msgstr "" #. i18n: "Near Code" refers to the near code cache of Dolphin's JITs. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:640 msgid "Host Near Code Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:195 msgid "" "Host has control of sending all inputs to the game, as received from other " "players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n" "Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high " "latency connections." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:942 msgid "Host input authority disabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:942 msgid "Host input authority enabled" msgstr "" #. i18n: "near" and "far" refer to the near code cache and far code cache of Dolphin's JITs. #. %1 and %2 are instruction counts from the near and far code caches, respectively. %3 is a #. percentage calculated from how inefficient (in other words, "blown-up") a given JIT block's #. recompilation was when considering the host instruction count vs the PPC instruction count. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:241 msgid "Host instruction count: %1 near %2 far (%3% blowup)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:548 msgid "Host with NetPlay" msgstr "Hosztolás NetPlay-jel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 msgid "Hostname" msgstr "Hosztnév" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:489 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:214 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174 msgid "Hotkeys Require Window Focus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:143 msgid "Hybrid Ubershaders" msgstr "" #. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53 msgid "I am aware of the risks and want to continue" msgstr "Tisztában vagyok a kockázatokkal, és folytatni szeretném" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:239 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:600 msgid "ID entered is invalid!" msgstr "A megadott azonosító érvénytelen!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:576 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:144 msgid "IOS Version:" msgstr "IOS verzió:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:181 msgid "" "IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:166 msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311 msgid "IP Address:" msgstr "IP-cím:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:50 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:362 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR érzékenysége:" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:88 msgid "" "ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It " "takes up more space than any other format.\n" "\n" "GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of " "Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data " "(unless removed) or encrypted Wii data.\n" "\n" "WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " "5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress " "encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n" "\n" "RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " "5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and " "encrypted Wii data." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:201 msgid "" "Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero " "latency) can be switched at any time.\n" "Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:362 msgid "Identity Generation" msgstr "Azonosító generálása" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:274 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:170 msgid "" "If checked, all Wii saves will be used instead of only the save of the game " "being started. Useful when switching games mid-session. Has no effect if No " "Save Data is selected." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "" "If checked, the emulated controller is always connected.\n" "If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n" "to the connection state of the real default device (if there is one)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 msgid "" "If enabled, then all memory updates happen at once before the first frame." "

Causes issues with many fifologs, but can be useful for testing." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:432 msgid "" "If selected, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "emulated games, and configuration, as well as data on your system's hardware " "and operating system.

No private data is ever collected. This data " "helps us understand how people and emulated games use Dolphin and prioritize " "our efforts. It also helps us identify rare configurations that are causing " "bugs, performance and stability issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:211 msgid "" "If unchecked, then playback of the fifolog stops after the final frame." "

This is generally only useful when a frame-dumping option is enabled." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:526 msgid "Ignore &Apploader Branch Hits" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:52 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formátumváltozások kihagyása" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:77 msgid "Ignore for this session" msgstr "Mellőzés ebben a munkamenetben" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:168 msgid "" "Ignores any changes to the EFB format.

Improves performance in many " "games without any negative effect. Causes graphical defects in a small " "number of other games.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:163 msgid "" "Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. " "

Improves performance in some games, but will disable all EFB-based " "graphical effects or gameplay-related features.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:92 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "XFB azonnali prezentálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:451 msgid "" "Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole " "screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions " "between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, " "makes movement less smooth and slightly decreases performance." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:323 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "BootMii NAND biztonsági másolat importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:551 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:565 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:573 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:615 msgid "Import Failed" msgstr "Importálás sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:587 msgid "Import Save File(s)" msgstr "Mentési fájl(ok) importálása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:350 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Wii mentés importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352 msgid "Import Wii Saves..." msgstr "Wii mentések importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1836 msgid "Importing NAND backup" msgstr "NAND biztonsági másolat importálása" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1846 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" "NAND biztonsági másolat importálása\n" "Eltelt idő: %1s" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:367 msgid "" "In the event of an error, Dolphin will halt to inform you of the error and " "present choices on how to proceed. With this option disabled, Dolphin will " "\"ignore\" all errors. Emulation will not be halted and you will not be " "notified.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 msgid "In-Game?" msgstr "Játékban?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225 msgid "" "Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB " "copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects " "when loading states at the cost of additional save/load time." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:225 msgid "Incorrect hero level value!" msgstr "Helytelen hősszint érték!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:248 msgid "Incorrect last placed time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:242 msgid "Incorrect last reset time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:219 msgid "Incorrect money value!" msgstr "Helytelen pénz érték!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:231 msgid "Incorrect nickname!" msgstr "Helytelen becenév!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:237 msgid "Incorrect playtime value!" msgstr "Helytelen játékidő érték!" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:101 msgid "Increase" msgstr "Növelés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Increase Convergence" msgstr "Konvergencia növelése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Increase Depth" msgstr "Mélység növelése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Emulációs sebesség növelése" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Increase IR" msgstr "IR növelése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186 msgid "Increase Selected State Slot" msgstr "Kiválasztott állapot foglalatának növelése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:110 msgid "Increase X" msgstr "X növelése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:112 msgid "Increase Y" msgstr "Y növelése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:116 msgid "Incremental Rotation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:43 msgid "Incremental Rotation (rad/sec)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:200 msgid "Infinity Figure Creator" msgstr "" #. i18n: Window for managing Disney Infinity figures #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:42 msgid "Infinity Manager" msgstr "Infinity kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:297 msgid "Infinity Object (*.bin);;" msgstr "" #. i18n: Refers to a setting controling the influence of accelerometer data. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:48 msgid "" "Influence of accelerometer data on pitch and roll. Higher values will reduce " "drift at the cost of noise. Consider values between 1% and 3%." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:102 msgid "Info" msgstr "Infó" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:738 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:800 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1504 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1747 msgid "Information" msgstr "Információk" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:176 msgid "Inhibit Screensaver During Emulation" msgstr "Képernyőkímélő letiltása emuláció közben" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:370 msgid "Inject" msgstr "Beszúrás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:438 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:276 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1527 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1587 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1854 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1879 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30 msgid "Input strength required for activation." msgstr "" #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:45 msgid "Input strength to ignore and remap." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:439 msgid "Insert &BLR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:436 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:603 msgid "Insert &NOP" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:291 msgid "Insert Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:291 msgid "Insert Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:217 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD kártya behelyezése" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:321 msgid "Install" msgstr "Telepítés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:154 msgid "Install Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:87 msgid "Install Update" msgstr "Frissítés telepítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321 msgid "Install WAD..." msgstr "WAD telepítése..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:465 msgid "Install to the NAND" msgstr "Telepítés a NAND-ra" #. i18n: Short for "Instruction" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:161 msgid "Instr." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:478 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:19 msgid "Instruction" msgstr "Utasítás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:101 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1976 msgid "Instruction:" msgstr "Utasítás:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:59 msgid "Instruction: %1" msgstr "Utasítás: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:740 msgid "" "Instructions executed: %1\n" "Value contained in:\n" "Registers: %2\n" "Memory: %3" msgstr "" #. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141 msgid "Intensity" msgstr "Intenzitás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 msgid "Interface" msgstr "Felhasználói felület" #: Source/Core/Core/State.cpp:671 msgid "Internal LZ4 Error - Tried decompressing {0} bytes" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:329 msgid "Internal LZ4 Error - compression failed" msgstr "Belső LZ4 hiba - sikertelen tömörítés" #: Source/Core/Core/State.cpp:691 msgid "Internal LZ4 Error - decompression failed ({0}, {1}, {2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:704 msgid "Internal LZ4 Error - payload size mismatch ({0} / {1}))" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:67 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:151 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Belső LZO hiba - sikertelen tömörítés" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:208 #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:291 msgid "Internal LZO Error - decompression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:538 msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}) \n" "Unable to retrieve outdated savestate version info." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:551 msgid "" "Internal LZO Error - failed to parse decompressed version cookie and version " "string length ({0})" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:566 msgid "" "Internal LZO Error - failed to parse decompressed version string ({0} / {1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:355 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:581 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27 msgid "Internal Resolution" msgstr "Belső felbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:179 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Belső felbontás:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:578 msgid "Internal error while generating AR code." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:33 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Értelmező (leglassabb)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:898 msgid "Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:799 msgid "Invalid Expression." msgstr "Érvénytelen kifejezés." #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:218 msgid "Invalid JSON received from auto-update service : {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:168 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:333 msgid "Invalid Pack %1 provided: %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:23 msgid "Invalid Player ID" msgstr "Érvénytelen játékos ID" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1534 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "Érvénytelen RSO modulcím: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:376 msgid "Invalid callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:841 msgid "Invalid checksums." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:158 msgid "Invalid game." msgstr "Érvénytelen játék." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1988 msgid "Invalid host" msgstr "Érvénytelen gazda" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:256 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:433 msgid "Invalid input provided" msgstr "Érvénytelen bemenet" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:527 msgid "Invalid literal." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:375 msgid "Invalid parameters given to search." msgstr "Érvénytelen paraméterek kerültek megadásra a kereséshez." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316 msgid "Invalid password provided." msgstr "A megadott jelszó érvénytelen." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 msgid "Invalid recording file" msgstr "Érvénytelen rögzített fájl" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:395 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Érvénytelen keresési paraméterek (nincs kiválasztott elem)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:422 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Érvénytelen keresési karakterlánc (nem alakítható számmá)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:405 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Érvénytelen keresési karakterlánc (csak azonos karakterlánchossz támogatott)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1274 msgid "Invalid serialized length:{0} in PlayWiimote. byte:{1}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:220 msgid "Invalid title ID." msgstr "Érvénytelen játék azonosító." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:283 msgid "Invalid watch address: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:421 msgid "Invert &Condition" msgstr "&Kondíció invertálása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:425 msgid "Invert &Decrement Check" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:258 msgid "" "Italics mark default game settings, bold marks user settings.\n" "Right-click to remove user settings.\n" "Graphics tabs don't display the value of a default game setting.\n" "Anti-Aliasing settings are disabled when the global graphics backend doesn't " "match the game setting." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 msgid "Italy" msgstr "Olaszország" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:413 msgid "Item" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:896 msgid "JIT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:910 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:515 msgid "JIT Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1047 msgid "JIT Branch Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1019 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1026 msgid "JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1004 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1012 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:990 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:983 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:997 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:970 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1033 msgid "JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:36 msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)" msgstr "JIT újrafordító ARM64-hez (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:35 msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)" msgstr "JIT értelmező x86-64-hez (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1054 msgid "JIT Register Cache Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1040 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/CachedInterpreter/CachedInterpreter.cpp:323 #: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:854 #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm64/Jit.cpp:1045 msgid "" "JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. " "Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit." msgstr "" #: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:441 #: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:457 msgid "JIT is not active" msgstr "A JIT nem aktív" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:340 msgid "Japan" msgstr "Japán" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:169 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the #. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as #. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language". #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38 msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japán (Shift-JIS)" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:299 msgid "" "Kaos is the only villain for this trophy and is always unlocked. No need to " "edit anything!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:681 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:297 msgid "Keep Running" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:195 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Ablak mindig felül" #. i18n: This label is followed by a dropdown where the user can select things like "is equal to" #. or "is less than or equal to", followed by another dropdown where the user can select "any #. value", "last value", or "this value:". These three UI elements are intended to form a sentence #. together. Because the UI elements can't be reordered by a translation, you may have to give #. up on the idea of having them form a sentence depending on the grammar of your target language. #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:186 msgid "Keep addresses where value in memory" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:20 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:46 msgid "Keyboard Controller" msgstr "Billentyűzet vezérlő" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:64 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80 msgid "Keys" msgstr "Gombok" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529 msgid "KiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:297 msgid "Kick Player" msgstr "Játékos kirúgása" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:342 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178 msgid "Korean" msgstr "Koreai" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:238 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:48 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:398 msgid "L&oad ROM..." msgstr "&ROM betöltése..." #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:77 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:242 msgid "L-Analog" msgstr "Bal analóg" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:61 msgid "LLE Interpreter (very slow)" msgstr "LLE értelmező (nagyon lassú)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:60 msgid "LLE Recompiler (slow)" msgstr "LLE újrafordító (lassú)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 msgid "LR Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 msgid "Label" msgstr "Címke" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:407 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:621 msgid "Last Value" msgstr "Legutóbbi érték" #. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently used #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:159 msgid "Last placed:" msgstr "" #. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently reset #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:149 msgid "Last reset:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:341 msgid "Latency" msgstr "Késleltetés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:135 msgid "Latency: 000 ms" msgstr "Késleltetés: 000 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:214 msgid "Latency: %1 ms" msgstr "Késleltetés: %1 ms" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:81 msgid "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:62 msgid "Leaderboards" msgstr "Ranglisták" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:93 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:215 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:26 msgid "Left" msgstr "Balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:222 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:95 msgid "Left Stick" msgstr "Bal kar" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:166 msgid "Left Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19 msgid "" "Left click to set the IR value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20 msgid "" "Left click to set the stick value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:75 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Bemenet észleléséhez bal kattintás.\n" "Törléshez középső kattintás.\n" "További beállításokhoz jobb kattintás." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:79 msgid "" "Left/Right-click to configure output.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Bal/jobb kattintás a kimenet konfigurálásához.\n" "Középső kattintás a törléshez." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:383 msgid "" "Lets you use languages and other region-related settings that the game may " "not be designed for. May cause various crashes and bugs.

This setting " "cannot be changed while emulation is active.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:235 msgid "Levers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:77 msgid "License" msgstr "Licence" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: ライフ. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:342 msgid "Life" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:53 msgid "Lift" msgstr "" #. i18n: Noun. This is used as a label for a control group that represents lights on controllers. #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:52 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:239 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:355 msgid "Light" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:141 msgid "Limit Chunked Upload Speed:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725 msgid "List Columns" msgstr "Oszlopok megjelenítése a listában" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:687 msgid "List View" msgstr "Lista nézet" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:96 msgid "Listening" msgstr "Figyelés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:118 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1079 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:516 msgid "Load Branch Watch &From..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:647 msgid "Load Branch Watch Snapshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:122 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:113 msgid "Load File" msgstr "Fájl betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:306 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "GameCube főmenü betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:149 msgid "Load Host's Save Data Only" msgstr "Házigazda mentett adatainak betöltése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 msgid "Load Last State" msgstr "Legutóbbi állapot betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1766 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1783 msgid "Load Map File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:211 msgid "Load Path:" msgstr "Betöltési útvonal:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189 msgid "Load ROM" msgstr "ROM betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:115 msgid "Load Slot" msgstr "Foglalat betöltése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:361 msgid "Load State" msgstr "Állapot betöltése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 msgid "Load State Last 1" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 msgid "Load State Last 10" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 msgid "Load State Last 2" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 msgid "Load State Last 3" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173 msgid "Load State Last 4" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174 msgid "Load State Last 5" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175 msgid "Load State Last 6" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176 msgid "Load State Last 7" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177 msgid "Load State Last 8" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 msgid "Load State Last 9" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:401 msgid "Load State from File" msgstr "Állapot betöltése fájlból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:402 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Állapot betöltése a választott foglalatból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:403 msgid "Load State from Slot" msgstr "Állapot betöltése foglalatból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1125 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Wii rendszermenü betöltése %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:154 msgid "Load and Write Host's Save Data" msgstr "Házigazda mentett adatainak írása és betöltése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Betöltés a kiválasztott foglalatból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:461 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Betöltés a foglalatból %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1124 msgid "Load vWii System Menu %1" msgstr "Wii rendszermenü betöltése %1" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155 msgid "Load..." msgstr "Betöltés..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1748 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "Szimbólumok betöltve innen: '%1'" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:358 msgid "" "Loads custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/ and User/Load/" "DynamicInputTextures/<game_id>/.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:376 msgid "" "Loads graphics mods from User/Load/GraphicsMods/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Betölti a grafikai modokat innen: User/Load/GraphicsMods/" "

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:530 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:222 msgid "Lock Mouse Cursor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97 msgid "Locked" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:382 msgid "" "Locks the mouse cursor to the Render Widget as long as it has focus. You can " "set a hotkey to unlock it.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:275 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:242 msgid "Log" msgstr "Napló" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22 msgid "Log Configuration" msgstr "Napló beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:196 msgid "Log In" msgstr "Bejelentkezés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:951 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:75 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:80 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Renderidő naplózása fájlba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59 msgid "Log Types" msgstr "Naplótípus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52 msgid "Logger Outputs" msgstr "Napló kimenetek" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:76 msgid "Login Failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:46 msgid "Login Failed - Invalid Username/Password" msgstr "Sikertelen bejelentkezés - Érvénytelen felhasználónév/jelszó" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:49 msgid "Login Failed - No Internet Connection" msgstr "Sikertelen bejelentkezés - Nincs internetkapcsolat" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:52 msgid "Login Failed - Server Error" msgstr "Sikertelen bejelentkezés - Szerverhiba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:322 msgid "" "Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.

Use " "this feature to measure Dolphin's performance.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:130 msgid "Loop" msgstr "Ismétlés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:982 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Elveszett a kapcsolat a NetPlay szerverrel..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:201 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:104 msgid "Low (Latency ~20 ms)" msgstr "Alacsony (Késleltetés ~20 ms)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:104 msgid "Lowest (Latency ~10 ms)" msgstr "Legalacsonyabb (Késleltetés ~10 ms)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:76 msgid "MD5:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212 msgid "MMU" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:294 msgid "MORIBUND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:401 msgid "MadCatz Gameshark files" msgstr "MadCatz Gameshark fájlok" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: まほう. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:327 msgid "Magic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29 msgid "Main Stick" msgstr "Főkar" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:429 msgid "Make &Unconditional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:226 msgid "Make sure that the hero level value is between 0 and 100!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:249 msgid "Make sure that the last placed datetime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:243 msgid "Make sure that the last reset datetime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:220 msgid "Make sure that the money value is between 0 and 65000!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:232 msgid "Make sure that the nickname is between 0 and 15 characters long!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:238 msgid "Make sure that the playtime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:652 msgid "Make sure there is a Skylander in slot %1!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1019 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:712 msgid "Maker" msgstr "Készítő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:165 msgid "Maker:" msgstr "Készítő:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:529 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.

Disabling fog will break some games which rely on " "proper fog emulation.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322 msgid "Manage NAND" msgstr "NAND kezelése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:239 msgid "Manual Texture Sampling" msgstr "Manuális textúra mintavételezés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Mapping" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:94 msgid "Mask ROM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:902 msgid "Match Found" msgstr "Egyezés található" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:964 msgid "Max Buffer:" msgstr "Max puffer:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:574 msgid "Max Effective Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:932 msgid "Max buffer size changed to %1" msgstr "A maximális pufferméret %1 értékre változott" #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32 msgid "Maximum tilt angle." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:195 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Talán lassulást okoz a Wii menüben és néhány játéknál." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:204 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:46 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:119 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "Memória töréspont" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:93 msgid "Memory Card" msgstr "Memóriakártya" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:315 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Memóriakártya kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:104 msgid "Memory Card Path:" msgstr "Memóriakártya útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:156 msgid "Memory Override" msgstr "Memória felülbírálás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:226 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "Memória töréspont opciók" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:203 msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:174 msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:186 msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1817 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529 msgid "MiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:97 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:62 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:449 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:60 msgid "Microphone Configuration" msgstr "Mikrofon konfiguráció" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:571 msgid "Min Effective Address" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:411 msgid "Mini" msgstr "Mini" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:204 msgid "Misc" msgstr "Egyebek" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:153 msgid "Misc Settings" msgstr "Egyéb beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:410 msgid "Misc. Controls" msgstr "Egyéb vezérlők" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:844 msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:847 msgid "Mismatch between internal data structures." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1113 msgid "" "Mismatched ROMs\n" "Selected: {0}\n" "- Title: {1}\n" "- Hash: {2:02X}\n" "Expected:\n" "- Title: {3}\n" "- Hash: {4:02X}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:106 msgid "Modem Adapter (tapserver)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 msgid "Modifier" msgstr "Módosító" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:335 msgid "" "Modifies textures to show the format they're encoded in.

May require " "an emulation reset to apply.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:116 msgid "Modify Slot" msgstr "Foglalat módosítása" #. i18n: %1 is a name #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:63 msgid "Modifying Skylander: %1" msgstr "Skylander módosítása: %1" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1555 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1706 msgid "Modules found: %1" msgstr "%1 modul található" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:127 msgid "Money:" msgstr "Pénz:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:182 msgid "Mono" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:147 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoszkóp árnyékok" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:139 msgid "Monospaced Font" msgstr "Fix szélességű betűtípus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:460 msgid "Motion Input" msgstr "Motion bemenet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:459 msgid "Motion Simulation" msgstr "Motion szimuláció" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:206 msgid "Mouse Cursor Visibility" msgstr "Egérkurzor láthatósága" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22 msgid "Move" msgstr "Mozgás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:955 msgid "" "Movie {0} indicates that it starts from a savestate, but {1} doesn't exist. " "The movie will likely not sync!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:584 msgid "Multiple errors while generating AR codes." msgstr "Több hiba történt az AR-kódok generálásakor." #. i18n: Controller input values are multiplied by this percentage value. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:382 msgid "Multiplier" msgstr "Szorzó" #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:63 msgid "Mute" msgstr "Némítás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:172 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:345 msgid "Mute When Disabling Speed Limit" msgstr "Némítás a sebességkorlátozás letiltásakor" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:311 msgid "" "Mutes the audio when overriding the emulation speed limit (default hotkey: " "Tab).

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Elnémítja a hangot az emulációs sebesség felülbírálásakor (alapértelmezett " "gyorsgomb: Tab).

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." "" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722 msgid "N&o to All" msgstr "N&em mindre" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1376 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1385 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1403 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1407 #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:29 msgid "NAND Check" msgstr "NAND ellenőrzés" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:32 msgid "NKit Warning" msgstr "NKit figyelmeztetés" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:308 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:222 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69 msgid "NTSC-J (ARIB TR-B9)" msgstr "NTSC-J (ARIB TR-B9)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:222 msgid "NTSC-K" msgstr "NTSC-K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69 msgid "NTSC-M (SMPTE 170M)" msgstr "NTSC-M (SMPTE 170M)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:42 msgid "" "NTSC-M and NTSC-J target gamma ~2.2. PAL targets gamma ~2.8.
None of the " "two were necessarily followed by games or TVs.
2.35 is a good generic " "value for all regions.

If a game allows you to chose a gamma value, " "match it here.

If unsure, leave this at 2.35." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:124 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:310 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:222 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Name" msgstr "Név" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1138 msgid "Name for a new tag:" msgstr "Új címke neve:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1150 msgid "Name of the tag to remove:" msgstr "Eltávolítandó címke neve:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:163 msgid "Name of your session shown in the server browser" msgstr "Munkameneted neve a szerverböngészőben" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:109 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 msgid "Native (640x528)" msgstr "Natív (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:406 msgid "Native GCI File" msgstr "Natív GCI fájl" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:102 msgid "NetPlay" msgstr "NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:34 msgid "NetPlay Session Browser" msgstr "NetPlay játékmenet böngésző" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34 msgid "NetPlay Setup" msgstr "NetPlay beállítás" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:156 msgid "" "Netplay will start using the Host's save data, and any save data created or " "modified during the Netplay session will remain in the Host's local saves." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:151 msgid "" "Netplay will start using the Host's save data, but any save data created or " "modified during the Netplay session will be discarded at the end of the " "session." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:146 msgid "" "Netplay will start without any save data, and any created save data will be " "discarded at the end of the Netplay session." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:147 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:185 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:385 msgid "Network dump format:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:213 msgid "Never" msgstr "Soha" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:85 msgid "Never Auto-Update" msgstr "Ne frissítsen automatikusan" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:365 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:101 msgid "New" msgstr "Új" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:28 msgid "New Breakpoint" msgstr "Új töréspont" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:706 msgid "New File" msgstr "Új fájl" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:708 msgid "New File (%1)" msgstr "Új fájl (%1)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:123 msgid "New Search" msgstr "Új keresés" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:543 msgid "New Tag..." msgstr "Új címke..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:363 msgid "New identity generated." msgstr "Új azonosító generálva." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:35 msgid "New instruction:" msgstr "Új utasítás:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1138 msgid "New tag" msgstr "Új címke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Next Game Profile" msgstr "Következő játékprofil" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:86 msgid "Next Match" msgstr "Következő egyezés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Next Profile" msgstr "Következő profil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:296 msgid "Nickname is too long." msgstr "A becenév túl hosszú." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:137 msgid "Nickname:" msgstr "Becenév:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 msgid "No" msgstr "Nem" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79 msgid "No Adapter Detected" msgstr "Nem található adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:210 msgid "No Alignment" msgstr "" #: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:17 msgid "No Audio Output" msgstr "Nincs hangkimenet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:191 msgid "No Compression" msgstr "Nincs tömörítés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:914 msgid "No Match" msgstr "Nincs egyezés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:144 msgid "No Save Data" msgstr "Nincs mentett adat" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:85 msgid "No data to modify!" msgstr "Nincs módosítható adat!" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:540 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:557 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:572 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:724 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:727 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:730 msgid "No description available" msgstr "Nincs elérhető leírás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:853 msgid "No errors." msgstr "Nincs hiba." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93 msgid "No extension selected." msgstr "Nincs kiterjesztés kiválasztva." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:330 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "Nincs betöltött / rögzített fájl." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:372 msgid "No game is running." msgstr "Nincs futó játék." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:165 msgid "No game running." msgstr "Nincs futó játék." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:196 msgid "No graphics mod selected" msgstr "Nincs kiválasztva grafikai mod" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:107 msgid "No input" msgstr "Nincs bemenet" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1387 msgid "No issues have been detected." msgstr "Nem található probléma." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:655 msgid "No matching game was found" msgstr "Nem található megfelelő játék" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:100 msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\"" msgstr "Nem található útvonal az M3U fájlban \"{0}\"" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1419 msgid "No problems were found." msgstr "Nem találtunk problémát." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1413 msgid "" "No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, " "but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that " "there most likely are no problems that will affect emulation." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:59 msgid "No profiles found for game setting '{0}'" msgstr "Nem található profil a játékbeállításhoz '{0}'" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:142 msgid "No recording loaded." msgstr "Nincs betöltött felvétel." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:738 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:800 msgid "No save data found." msgstr "Nem található mentett adat." #: Source/Core/Core/State.cpp:1020 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Nem található undo.dtm, állás betöltésének megszakítása a videó " "szinkronvesztésének elkerüléséhez" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:423 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:235 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:424 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:862 msgid "None" msgstr "Nincs" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "North America" msgstr "Észak-Amerika" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:475 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Nem minden játékos rendelkezik a játékkal. Biztos elindítod?" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:529 #, c-format msgctxt "" msgid "" "Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) " "required." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:522 #, c-format msgctxt "" msgid "" "Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) " "required." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:655 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:28 msgid "" "Note: motion input may require configuring alternate input sources before " "use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:85 msgid "Notes:" msgstr "Megjegyzések:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:41 msgid "Nothing to configure" msgstr "Nincs mit konfigurálni" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" #. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing #: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:83 msgid "Null" msgstr "Null" #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:155 msgid "Number of shakes per second." msgstr "Másodpercenkénti rázások száma" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:186 msgid "Nunchuk Accelerometer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:279 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "Nunchuk gombok" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:91 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "Nunchuk kar" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:643 #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:60 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:175 msgid "Object %1" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:24 msgid "Object 1 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:22 msgid "Object 1 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:23 msgid "Object 1 Y" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:27 msgid "Object 2 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:25 msgid "Object 2 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:26 msgid "Object 2 Y" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:30 msgid "Object 3 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:28 msgid "Object 3 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:29 msgid "Object 3 Y" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:33 msgid "Object 4 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:31 msgid "Object 4 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:32 msgid "Object 4 Y" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:97 msgid "Object Range" msgstr "Objektum hatókör" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "Oceania" msgstr "Óceánia" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:225 msgid "Off" msgstr "Ki" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:115 msgid "Offset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155 msgid "On" msgstr "Be" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:211 msgid "On Movement" msgstr "Mozgatáskor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:423 msgid "" "On backends that support both using the geometry shader and the vertex " "shader for expanding points and lines, selects the vertex shader for the " "job. May affect performance.

%1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:755 msgid "" "Once in the reduction phase, it is time to start narrowing down the " "candidates shown in the table. Further reduce the candidates by checking " "whether a code path was or was not taken since the last time it was checked. " "It is also possible to reduce the candidates by determining whether a branch " "instruction has or has not been overwritten since it was first hit. Filter " "the candidates by branch kind, branch condition, origin or destination " "address, and origin or destination symbol name.\n" "\n" "After enough passes and experimentation, you may be able to find function " "calls and conditional code paths that are only taken when an action is " "performed in the emulated software." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:657 msgid "Online &Documentation" msgstr "Online &dokumentáció" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:50 msgid "Only Show Collection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1879 msgid "" "Only append symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:38 msgid "Only approved codes will be applied in hardcore mode." msgstr "Csak jóváhagyott kódok kerülnek alkalmazásra hardcore módban." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1854 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:509 msgid "Open &Containing Folder" msgstr "&Tartalmazó mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:262 msgid "Open &User Folder" msgstr "&Felhasználói mappa megnyitása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Open Achievements" msgstr "Teljesítmények megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39 msgid "Open Directory..." msgstr "Könyvtár megnyitása..." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:221 msgid "Open FIFO Log" msgstr "FIFO napló megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:505 msgid "Open GameCube &Save Folder" msgstr "GameCube &Mentés mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:65 msgid "Open Riivolution XML..." msgstr "Riivolution XML megnyitása..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:493 msgid "Open Wii &Save Folder" msgstr "Wii &Mentés mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:382 msgid "Open dump folder" msgstr "Kimentési mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203 msgid "Open in External Editor" msgstr "Megnyitás külső szerkesztőben" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 msgid "OpenAL: can't create context for device {0}" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 msgid "OpenAL: can't open device {0}" msgstr "OpenAL: {0} eszköz nem nyitható meg" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:74 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:72 msgid "OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:318 msgid "Operators" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:63 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:435 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51 msgid "Orange" msgstr "Narancs" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "Orbital" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:478 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48 msgid "Origin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:346 msgid "Origin Max" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:345 msgid "Origin Min" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:344 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:480 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:50 msgid "Origin Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:352 msgid "Origin and Destination" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:356 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:431 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:158 msgid "Other Partition (%1)" msgstr "Egyéb partíció (%1)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:365 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:487 msgid "Other State Management" msgstr "Egyéb állapot menedzsment" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:217 msgid "Other game..." msgstr "Egyéb játék..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:446 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:332 msgid "Output Device" msgstr "Kimeneti eszköz" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:124 msgid "Output Device:" msgstr "Kimeneti eszköz:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:590 msgid "Output Resampling" msgstr "Kimeneti mintavételezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:191 msgid "Output Resampling:" msgstr "Kimeneti mintavételezés:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:700 msgid "Overwritten" msgstr "Felülírva" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:821 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Bemeneti fe&lvétel lejátszása..." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:127 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:222 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:70 msgid "PAL (EBU)" msgstr "PAL (EBU)" #. i18n: PCAP is a file format #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:426 msgid "PCAP" msgstr "PCAP" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:200 msgid "PNG Compression Level" msgstr "PNG tömörítési szint" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:199 msgid "PNG Compression Level:" msgstr "PNG tömörítés szintje:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "PNG képfájl (*.png);; Minden fájl (*)" #. i18n: PPC Feature Flags #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:386 msgid "PPC Feat. Flags" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:633 msgid "PPC Feature Flags" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:611 msgid "PPC Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:601 msgid "PPC vs Host" msgstr "" #: Source/Core/Common/FatFsUtil.h:13 msgid "Pack SD Card Now" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Irányító" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80 msgid "Pads" msgstr "Irányítók" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:162 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:217 msgid "Parse as Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:151 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:238 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:226 msgid "Passive" msgstr "Passzív" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:190 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:166 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:165 msgid "Password for joining your game (leave empty for none)" msgstr "Játék csatlakozásához szükséges jelszó (hagyd üresen, ha nincs)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 msgid "Password?" msgstr "Jelszó?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40 msgid "Patch Editor" msgstr "Patch szerkesztő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:63 msgid "Patch name" msgstr "Patch név" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:71 msgid "Patches" msgstr "Javítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:53 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:27 msgid "Paths" msgstr "Elérési utak" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:159 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:580 msgid "Pause Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:842 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Szünet a videó végén" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:204 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Szünet fókuszvesztéskor" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:77 msgid "Pause on Panic" msgstr "Pánik esetén szünet" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:79 msgid "" "Pauses the emulation if a Read/Write or Unknown Instruction panic occurs." "
Enabling will affect performance.
The performance impact is the same " "as having Enable MMU on.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:379 msgid "" "Pauses the game whenever the render window isn't focused." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Szünetelteti a játékot, ha a renderablak nincs fókuszban." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:40 msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:55 msgid "Peak velocity of movements to neutral position." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:46 msgid "Peak velocity of outward swing movements." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:163 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Képpont alapú megvilágítás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Online rendszerfrissítés végrehajtása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:453 msgid "Perform System Update" msgstr "Rendszerfrissítés végrehajtása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:79 msgid "Performance Sample Window (ms)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89 msgid "Performance Sample Window (ms):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 msgid "Performance Statistics" msgstr "Teljesítménystatisztikák" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Physical" is the address space that #. reflects how devices (e.g. RAM) is physically wired up. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:179 msgid "Physical" msgstr "Fizikai" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:129 msgid "Physical address space" msgstr "Fizikai címtartomány" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:530 msgid "PiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1457 msgid "Pick a debug font" msgstr "Válassz egy hibakereső betűtípust" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29 msgid "Pitch Down" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:28 msgid "Pitch Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1015 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:708 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:122 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:166 msgid "Play" msgstr "Indítás" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:172 msgid "Play / Record" msgstr "Indítás / Felvétel" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Play Recording" msgstr "Felvétel lejátszása" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:84 msgid "Play Set/Power Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:127 msgid "Playback Options" msgstr "Visszajátszási beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Player" msgstr "Játékos" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:90 msgid "Player One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:92 msgid "Player One Ability One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:94 msgid "Player One Ability Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:96 msgid "Player Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:98 msgid "Player Two Ability One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:100 msgid "Player Two Ability Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:292 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:56 Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:77 #: Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:97 Source/Core/UICommon/DBusUtils.cpp:120 msgid "Playing a game" msgstr "" #. i18n: The total amount of time the Skylander has been used for #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:143 msgid "Playtime:" msgstr "Játékidő:" #. i18n: Please leave SyncOnSkipIdle and True untranslated. #. The user needs to enter these terms as-is in an INI file. #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:689 msgid "" "Please change the \"SyncOnSkipIdle\" setting to \"True\"! It's currently " "disabled, which makes this problem very likely to happen." msgstr "" "Változtasd meg a \"SyncOnSkipIdle\" beállítást \"True\" értékre! Jelenleg ki " "van kapcsolva, ezért a probléma nagy valószínűséggel előfordulhat." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:166 msgid "" "Please start a game before starting a search with standard memory regions." msgstr "" #. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:224 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229 msgid "Point" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "Point (Passthrough)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66 msgid "Port %1" msgstr "Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:213 msgid "Port %1 ROM:" msgstr "Port %1 ROM:" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/BuiltIn.cpp:518 msgid "" "Port {0} is already in use. This might stop the game's LAN mode from working " "properly." msgstr "" "A port {0} már használatban van. Előfordulhat, hogy a játék LAN módja nem " "fog működni." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:161 msgid "Portal Slots" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:975 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:596 msgid "Post-Processing Effect" msgstr "Utófeldolgozási effektus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:199 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Utófeldolgozási effektus:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:44 msgid "Post-Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:88 msgid "Power Disc Three" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:86 msgid "Power Disc Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108 msgid "Precision Frame Timing" msgstr "" #. i18n: VS is short for vertex shaders. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:215 msgid "Prefer VS for Point/Line Expansion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:123 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák előzetes lehívása" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1173 msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1263 msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + 1 > {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1283 msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:97 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Felkészülés a frissítésre...\n" "Ez eltarthat egy ideig." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89 msgid "Presets" msgstr "Előbeállítások" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:52 msgid "Pressure" msgstr "Nyomás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:303 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects.

Not " "recommended, only use if the other options give poor results." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Previous Game Profile" msgstr "Előző játékos profil" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:87 msgid "Previous Match" msgstr "Előző egyezés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Previous Profile" msgstr "Előző profil" #. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle. #. Do not translate the word primitive as if it was an adjective. #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:615 msgid "Primitive %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98 msgid "Private" msgstr "Privát" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97 msgid "Private and Public" msgstr "Privát és Nyilvános" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:64 msgid "Problem" msgstr "Probléma" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1444 msgid "" "Problems with high severity were found. The game will most likely not work " "at all." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1433 msgid "" "Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the " "game from running." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1439 msgid "" "Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of " "the game might not work correctly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:141 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24 msgid "Program Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:435 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:307 msgid "Progress" msgstr "Haladás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:364 msgid "" "Prompts you to confirm that you want to end emulation when you press Stop." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Leállításkor megerősítést kér az emuláció befejezéséről." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:99 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:589 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Játéklista gyorsítótár ürítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:737 msgid "Put IPL ROMs in User/GC/." msgstr "" #: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234 msgctxt "" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " "widget layout." msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1604 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "Quality of Service (QoS) nem engedélyezhető." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1600 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "Quality of Service (QoS) sikeresen engedélyezve." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:453 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:661 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1816 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:137 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:75 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:240 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:49 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:244 msgid "R-Analog" msgstr "Jobb analóg" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:285 msgid "READY" msgstr "KÉSZ" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1071 msgid "RSO Modules" msgstr "RSO modulok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1522 msgid "RSO auto-detection" msgstr "RSO auto-felismerés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:288 msgid "RUNNING" msgstr "FUT" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:356 msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)" msgstr "RVZ GC/Wii képfájlok (*.rvz)" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:127 msgid "Range" msgstr "Tartomány" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:75 msgid "Range End: " msgstr "Tartomány vége:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:73 msgid "Range Start: " msgstr "Tartomány eleje:" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementLeaderboardWidget.cpp:149 msgid "Rank %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:409 msgid "Raw" msgstr "Nyers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:180 msgid "Raw Internal Resolution" msgstr "Nyers belső felbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:605 msgid "Re&place Instruction" msgstr "&Utasítás helyettesítése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:600 msgid "Re-initialize software JIT block profiling data." msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:275 msgid "Read" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:233 msgid "Read and write" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:237 msgid "Read only" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:138 msgid "Read or Write" msgstr "Olvasás vagy írás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Read-Only Mode" msgstr "Írásvédett mód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:201 msgid "Real Balance Board" msgstr "Valódi Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:235 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Valódi Wii Remote" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:390 msgid "Received invalid Wii Remote data from Netplay." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:479 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49 msgid "Recent Hits" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:29 msgid "Recenter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:577 msgid "Recompiles Physical Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:157 msgid "Record" msgstr "Rögzítés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:232 msgid "Record Inputs" msgstr "Bemenet felvétele" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146 msgid "Recording" msgstr "Rögzítés" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139 msgid "Recording Options" msgstr "Rögzítési beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:326 msgid "Recording..." msgstr "Rögzítés..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:31 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:39 msgid "Red Left" msgstr "Vörös balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42 msgid "Red Right" msgstr "Vörös jobbra" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:461 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting " "in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes " "graphical issues.

SSAA is significantly more demanding than MSAA, but " "provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing " "to lighting, shader effects, and textures.

If " "unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:88 msgid "Redump.org Status:" msgstr "Redump.org állapot:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:193 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:228 msgid "Refresh Current Values" msgstr "Jelenlegi értékek frissítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 msgid "Refresh Game List" msgstr "Játéklista frissítése" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:401 msgid "Refresh failed. Please run the game for a bit and try again." msgstr "" "Sikertelen frissítés. Kérjük, futtasd a játékot egy kicsit és próbáld újra." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:415 msgid "Refreshed current values." msgstr "Jelenlegi értékek frissítve." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:301 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:198 msgid "Refreshing..." msgstr "Frissítés..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1023 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:716 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 msgid "Region" msgstr "Régió" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:107 msgid "Region:" msgstr "Régió:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:27 msgid "Registers" msgstr "Regiszterek" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62 msgid "Relative Input" msgstr "Relatív bemenet" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33 msgid "Relative Input Hold" msgstr "" #. i18n: Releases is a noun. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:201 msgid "Releases (every few months)" msgstr "Releasek (néhány havonta)" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:86 msgid "Remind Me Later" msgstr "Emlékeztessen később" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:329 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:676 msgid "Remove Failed" msgstr "Törlés sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:76 msgid "Remove Junk Data (Irreversible):" msgstr "Felesleges adatok törlése (visszavonhatatlan):" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:544 msgid "Remove Tag..." msgstr "Címke eltávolítása..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1150 msgid "Remove tag" msgstr "Címke eltávolítása" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:302 msgid "" "Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless " "you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP " "afterwards). Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:933 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:967 msgid "Rename Symbol" msgstr "Szimbólum átnevezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:190 msgid "Render Window" msgstr "Render ablak" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:126 msgid "Render to Main Window" msgstr "Megjelenítés a főablakban" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:326 msgid "" "Renders the scene as a wireframe.

If unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #. i18n: Repeat Instructions #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:392 msgid "Repeat Instr." msgstr "Utasítások ismétlése" #. i18n: This means to say it is a count of PPC instructions recompiled more than once. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:638 msgid "Repeat Instructions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:308 msgid "" "Repeat existing audio during lag spikes to prevent stuttering." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Megismétli a meglévő hangot a szaggatás elkerülése érdekében." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:408 msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23 msgid "Request to Join Your Party" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:347 msgid "" "Requires the render window to be focused for hotkeys to take effect." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "A renderablaknak fókuszban kell lennie a gyorsgombok működéséhez." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:102 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:990 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:165 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:195 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740 msgid "Reset" msgstr "Alapbeállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:249 msgid "Reset All" msgstr "Összes visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631 msgid "Reset Ignore Panic Handler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:230 msgid "Reset Results" msgstr "Eredmények visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:391 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "Átjárási szerver visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:392 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Átjárási szerver visszaállítása %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Átjárási beállítások visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:373 msgid "Reset Values" msgstr "Értékek visszaállítása" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:106 msgid "Reset View" msgstr "Nézet visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:198 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Mentett Wii Remote párosítások visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:184 msgid "Resolution Type:" msgstr "Felbontás típusa:" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:26 msgid "Resource Pack Manager" msgstr "Erőforráscsomag-kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:222 msgid "Resource Pack Path:" msgstr "Erőforráscsomag útvonala:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:321 msgid "Restart Required" msgstr "Újraindítás szükséges" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742 msgid "Restore Defaults" msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:609 msgid "Restore Instruction" msgstr "Utasítás visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:298 msgid "RetroAchievements Development" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:744 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51 msgid "Return Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Revision" msgstr "Revízió" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65 msgid "Revision: %1" msgstr "Revízió: %1" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:94 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:218 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:27 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:223 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:99 msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:171 msgid "Right Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139 msgid "Riivolution XML files" msgstr "Riivolution XML fájlok" #. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:224 msgid "Rim" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:32 msgid "Rocker Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31 msgid "Rocker Up" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30 msgid "Roll Left" msgstr "Balra gurulás" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31 msgid "Roll Right" msgstr "Jobbra gurulás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:524 msgid "Room ID" msgstr "Szoba ID" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:496 msgid "Rotation" msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:63 msgid "Rotation applied at extremities of swing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:230 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels and rounds the viewport size to a whole " "number.

Fixes graphical problems in some games at higher internal " "resolutions. This setting has no effect when native internal resolution is " "used.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:767 msgid "" "Rows in the table can be left-clicked on the origin, destination, and symbol " "columns to view the associated address in Code View. Right-clicking the " "selected row(s) will bring up a context menu.\n" "\n" "If the origin, destination, or symbol columns are right-clicked, an action " "copy the relevant address(es) to the clipboard will be available, and an " "action to set a breakpoint at the relevant address(es) will be available. " "Note that, for the origin / destination symbol columns, these actions will " "only be enabled if every row in the selection has a symbol.\n" "\n" "If the instruction column of a row selection is right-clicked, an action to " "invert the branch instruction's condition and an action to invert the branch " "instruction's decrement check will be available, but only if the branch " "instruction is a conditional one.\n" "\n" "If the condition column of a row selection is right-clicked, an action to " "make the branch instruction unconditional will be available, but only if the " "branch instruction is a conditional one.\n" "\n" "If the origin column of a row selection is right-clicked, an action to " "replace the branch instruction at the origin(s) with a NOP instruction (No " "Operation) will be available.\n" "\n" "If the destination column of a row selection is right-clicked, an action to " "replace the instruction at the destination(s) with a BLR instruction (Branch " "to Link Register) will be available, but will only be enabled if the branch " "instruction at every origin updates the link register.\n" "\n" "If the origin / destination symbol column of a row selection is right-" "clicked, an action to replace the instruction at the start of the symbol(s) " "with a BLR instruction will be available, but will only be enabled if every " "row in the selection has a symbol.\n" "\n" "All context menus have the action to delete the selected row(s) from the " "candidates." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:71 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:598 msgid "Run &to Here" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:397 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:643 msgid "Run Count" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:198 msgid "Run GBA Cores in Dedicated Threads" msgstr "GBA-magok futtatása dedikált szálakban" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:680 msgid "Run Until" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:634 msgid "Run Until (Ignoring Breakpoints)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:179 msgid "Run until hit (ignoring breakpoints)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 msgid "Russia" msgstr "Oroszország" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:226 msgid "SD Card" msgstr "SD kártya" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:264 msgid "SD Card File Size:" msgstr "SD kártya fájlméret:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:507 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "SD kártya képfájl (*.raw);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:231 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD kártya elérési út:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:211 msgid "SD Card Settings" msgstr "SD kártya beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:186 msgid "SD Root:" msgstr "SD gyökér:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:253 msgid "SD Sync Folder:" msgstr "SD Sync mappa:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:97 msgid "SDR Display Gamma Target" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:42 msgid "SELECT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:77 msgid "SHA-1:" msgstr "SHA-1:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:43 msgid "SHA1 Digest" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:186 msgid "SP1:" msgstr "SP1:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:348 msgid "SSL context" msgstr "" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:46 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:43 msgid "START" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1083 msgid "Sa&ve Code" msgstr "K&ód mentése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:416 msgid "Sa&ve State" msgstr "Á&llapot mentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73 msgid "Safe" msgstr "Biztonságos" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:371 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:180 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:105 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712 msgid "Save All" msgstr "Összes mentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:514 msgid "Save Branch Watch &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:630 msgid "Save Branch Watch Snapshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1935 msgid "Save Combined Output File As" msgstr "Kombinált kimeneti fájl mentése, mint..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:378 msgid "Save Converted Image" msgstr "Konvertált kép mentése" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:369 msgid "Save Converted Images" msgstr "Konvertált képek mentése" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:609 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:614 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1345 msgid "Save Export" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:232 msgid "Save FIFO Log" msgstr "FIFO napló mentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:773 msgid "Save File To" msgstr "Fájl mentése ide" #. i18n: Noun (i.e. the data saved by the game) #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:415 msgid "Save Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:250 msgid "Save Game Files (*.sav);;All Files (*)" msgstr "Mentési fájlok (*.sav);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1213 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1226 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1232 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1239 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1274 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328 msgid "Save Import" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1801 msgid "Save Map File" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 msgid "Save Oldest State" msgstr "Legrégebbi állapot mentése" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:342 msgid "Save Preset" msgstr "Előbeállítás mentése" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1953 msgid "Save Recording File As" msgstr "Rögzített fájl mentése, mint" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1857 msgid "Save Signature File" msgstr "Aláírásfájl mentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:184 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:362 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:423 msgid "Save State" msgstr "Állapot mentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Állapot mentése, foglalat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Állapot mentése, foglalat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Állapot mentése, foglalat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Állapot mentése, foglalat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Állapot mentése, foglalat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Állapot mentése, foglalat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Állapot mentése, foglalat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Állapot mentése, foglalat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Állapot mentése, foglalat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Állapot mentése, foglalat 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:417 msgid "Save State to File" msgstr "Állapot mentése fájlba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:419 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Állapot mentése a legrégebbi foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:418 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Állapot mentése a választott foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:420 msgid "Save State to Slot" msgstr "Állapot mentése a foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1080 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:112 msgid "Save Texture Cache to State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:486 msgid "Save and Load State" msgstr "Állapot mentése és betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:68 msgid "Save as Preset..." msgstr "Mentés előbeállításként..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:193 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1214 msgid "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "\n" "Overwrite existing save data?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219 msgid "Save in Same Directory as the ROM" msgstr "Mentés a ROM-mal azonos könyvtárba" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Mentés a kiválasztott foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:462 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Mentés foglalatba %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:156 msgid "Save..." msgstr "Mentés..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:333 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" "A mentett Wii Remote párosítások csak akkor állíthatók vissza, ha egy Wii " "játék fut." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:225 msgid "Saves:" msgstr "Mentések:" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1001 msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..." msgstr " {0} állapotmentés videó sérült, a felvétel leáll..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Méretezett EFB másolat" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:315 msgid "Scan succeeded." msgstr "Sikeres szkennelés." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:78 msgid "Scanning for adapters..." msgstr "Adapterek keresése..." #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126 msgid "ScrShot" msgstr "Pillanatkép" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:597 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:599 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "Search Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:83 msgid "Search Current Object" msgstr "Aktuális elem keresése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146 msgid "Search Subfolders" msgstr "Keresés az almappákban" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:226 msgid "Search and Filter" msgstr "Keresés és szűrés" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:379 msgid "" "Search currently not possible in virtual address space. Please run the game " "for a bit and try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:953 msgid "Search for an Instruction" msgstr "Utasítás keresése" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29 msgid "Search games..." msgstr "Játékok keresése..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1976 msgid "Search instruction" msgstr "Keresési utasítás" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:234 msgid "Search:" msgstr "Keresés:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59 msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56 msgid "Section that contains all Gecko cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62 msgid "Section that contains all graphics related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34 msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:409 msgid "Security options" msgstr "Biztonsági beállítások" #. i18n: If the user selects a file, Branch Watch will save to that file. #. If the user presses Cancel, Branch Watch will save to a file in the user folder. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:810 msgid "" "Select Branch Watch Snapshot Auto-Save File (for user folder location, " "cancel)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:71 msgid "Select Dump Path" msgstr "Kimentési útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:589 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1339 msgid "Select Export Directory" msgstr "Exportálási könyvtár kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:147 msgid "Select Figure File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:678 msgid "Select GBA BIOS" msgstr "GBA BIOS kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:827 msgid "Select GBA ROM" msgstr "GBA ROM kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:707 msgid "Select GBA Saves Path" msgstr "GBA mentési útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1852 msgid "Select Keys File (OTP/SEEPROM Dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21 msgid "Select Last State" msgstr "Legutóbbi állapot kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:82 msgid "Select Load Path" msgstr "Betöltési útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1826 msgid "Select NAND Backup" msgstr "NAND Backup kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:93 msgid "Select Resource Pack Path" msgstr "Erőforráscsomag-útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:138 msgid "Select Riivolution XML file" msgstr "Riivolution XML fájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:505 msgid "Select SD Card Image" msgstr "SD kártya képfájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1204 msgid "Select Save File" msgstr "Mentési fájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250 msgid "Select Save Folder" msgstr "Mentési hely kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484 msgid "Select Skylander Collection" msgstr "Skylander Collection kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:556 msgid "Select Skylander File" msgstr "Skylander fájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:463 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Foglalat kiválasztása %1 - %2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:363 msgid "Select State" msgstr "Állapot kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:433 msgid "Select State Slot" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1183 msgid "Select Title to Install to NAND" msgstr "NAND-ra telepítendő játék kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:105 msgid "Select WFS Path" msgstr "WFS útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:60 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Wii NAND gyökér kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:314 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:39 msgid "Select a Directory" msgstr "Válassz egy könyvtárat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:583 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:799 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1463 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1475 msgid "Select a File" msgstr "Válassz egy fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:522 msgid "Select a Folder to Sync with the SD Card Image" msgstr "Az SD kártya képfájllal szinkronizálandó mappa kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47 msgid "Select a Game" msgstr "Válassz egy játékot" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:751 msgid "Select a file" msgstr "Válassz egy fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:18 msgid "Select a game" msgstr "Válassz egy játékot" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:195 msgid "Select e-Reader Cards" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1587 msgid "Select the RSO module address:" msgstr "Válaszd ki az RSO modul címét:" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1875 msgid "Select the Recording File to Play" msgstr "Válaszd ki a lejátszandó felvételt" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:192 msgid "Select the Virtual SD Card Root" msgstr "Virtuális SD kártya gyökér kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:139 msgid "Selected Font" msgstr "Kiválasztott betűtípus" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:245 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "A megadott vezérlő profil nem létezik" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1348 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1726 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:2054 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:491 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:896 msgid "Selected game doesn't exist in game list!" msgstr "A kiválasztott játék nem létezik a játéklistában!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:232 msgid "Selected thread callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:210 msgid "Selected thread context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:375 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.

%1 doesn't " "support this feature." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:372 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.

If unsure, " "select the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:330 msgid "" "Selects an output device to use.

If unsure, select " "Default Device." msgstr "" "Kiválasztja a használni kívánt kimeneti eszközt.

Ha " "bizonytalan vagy, válaszd az Alapértelmezett eszköz opciót." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:379 msgid "" "Selects how frame dumps (videos) and screenshots are going to be captured." "
If the game or window resolution change during a recording, multiple " "video files might be created.
Note that color correction and cropping are " "always ignored by the captures.

Window Resolution: Uses the " "output window resolution (without black bars).
This is a simple dumping " "option that will capture the image more or less as you see it.
Aspect " "Ratio Corrected Internal Resolution: Uses the Internal Resolution (XFB " "size), and corrects it by the target aspect ratio.
This option will " "consistently dump at the specified Internal Resolution regardless of how the " "image is displayed during recording.
Raw Internal Resolution: Uses " "the Internal Resolution (XFB size) without correcting it with the target " "aspect ratio.
This will provide a clean dump without any aspect ratio " "correction so users have as raw as possible input for external editing " "software.

If unsure, leave this at \"Aspect Ratio " "Corrected Internal Resolution\"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:283 msgid "" "Selects how the Digital Signal Processor (DSP) is emulated. Determines how " "the audio is processed and what system features are available." "

HLE - High Level Emulation of the DSP. Fast, but not always " "accurate. Lacks Dolby Pro Logic II decoding.

LLE Recompiler - " "Low Level Emulation of the DSP, via a recompiler. Slower, but more accurate. " "Enables Dolby Pro Logic II decoding on certain audio backends.

LLE " "Interpreter - Low Level Emulation of the DSP, via an interpreter. " "Slowest, for debugging purposes only. Not recommended." "

If unsure, select HLE." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:534 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of " "depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation " "speed and sometimes causes issues.

Side-by-Side and Top-and-Bottom " "are used by most 3D TVs.
Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses." "
HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions." "
Passive is another type of 3D used by some TVs." "

If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:257 msgid "" "Selects which aspect ratio to use for displaying the game.

The aspect " "ratio of the image sent out by the original consoles varied depending on the " "game and rarely exactly matched 4:3 or 16:9. Some of the image would be cut " "off by the edges of the TV, or the image wouldn't fill the TV entirely. By " "default, Dolphin shows the whole image without distorting its proportions, " "which means it's normal for the image to not entirely fill your display." "

Auto: Mimics a TV with either a 4:3 or 16:9 aspect ratio, " "depending on which type of TV the game seems to be targeting." "

Force 16:9: Mimics a TV with a 16:9 (widescreen) aspect ratio." "

Force 4:3: Mimics a TV with a 4:3 aspect ratio." "

Stretch to Window: Stretches the image to the window size. " "This will usually distort the image's proportions.

Custom: " "Mimics a TV with the specified aspect ratio. This is mostly intended to be " "used with aspect ratio cheats/mods.

Custom (Stretch): Similar " "to `Custom`, but stretches the image to the specified aspect ratio. This " "will usually distort the image's proportions, and should not be used under " "normal circumstances.

If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:293 msgid "" "Selects which audio API to use internally.

If " "unsure, select %1." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.

The software renderer " "is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other " "backends are recommended. Different games and different GPUs will behave " "differently on each backend, so for the best emulation experience it is " "recommended to try each and select the backend that is least problematic." "

If unsure, select %1." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:409 msgid "" "Selects which update track Dolphin uses when checking for updates at " "startup. If a new update is available, Dolphin will show a list of changes " "made since your current version and ask you if you want to update." "

The Dev track has the latest version of Dolphin which often updates " "multiple times per day. Select this track if you want the newest features " "and fixes.

The Releases track has an update every few months. Some " "reasons you might prefer to use this track:
- You prefer using versions " "that have had additional testing.
- NetPlay requires players to have the " "same Dolphin version, and the latest Release version will have the most " "players to match with.
- You frequently use Dolphin's savestate system, " "which doesn't guarantee backward compatibility of savestates between Dolphin " "versions. If this applies to you, make sure you make an in-game save before " "updating (i.e. save your game in the same way you would on a physical " "GameCube or Wii), then load the in-game save after updating Dolphin and " "before making any new savestates.

Selecting \"Don't Update\" will " "prevent Dolphin from automatically checking for updates." "

If unsure, select Releases." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:272 msgid "Send" msgstr "Küldés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:355 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Érzékelősáv helyzete:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:372 msgid "" "Separates CPU and GPU emulation work to separate threads. Reduces single-" "thread burden by spreading Dolphin's heaviest load across two cores, which " "usually improves performance. However, it can result in glitches and crashes." "

This setting cannot be changed while emulation is active." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:313 msgid "" "Serial and/or version data is missing from {0}\n" "Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when " "downloading\n" "Example: {2}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:50 msgid "Server IP Address" msgstr "Szerver IP cím" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:52 msgid "Server Port" msgstr "Szerver port" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1985 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "A szerver elutasította az átjárási kérelmet" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:126 msgid "Set &Value" msgstr "&Érték beállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:442 msgid "Set Brea&kpoint" msgstr "&Töréspont megadása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:359 msgid "Set Memory Card File for Slot A" msgstr "Memóriakártya fájl beállítása az A foglalathoz" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360 msgid "Set Memory Card File for Slot B" msgstr "Memóriakártya fájl beállítása a B foglalathoz" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:114 msgid "Set PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:595 msgid "Set Symbol &End Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:593 msgid "Set Symbol &Size" msgstr "&Szimbólumméret megadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:990 msgid "Set Symbol End Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:437 msgid "Set as &Default ISO" msgstr "&Beállítás alapértelmezett ISO-ként" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:187 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "A Wii megjelenítő mód a PAL játékokhoz 60Hz-et (480i) használ 50Hz (576i) " "helyett.\n" "Nem biztos, hogy minden játékkal működik." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:194 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "A Wii rendszer nyelve." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:296 msgid "" "Sets the audio latency in milliseconds. Higher values may reduce audio " "crackling. Certain backends only.

If unsure, leave " "this at 20 ms." msgstr "" "Beállítja a hangkésleltetést ezredmásodpercben. A magasabb értékek " "csökkenthetik a hang recsegését. Csak bizonyos backendekre vonatkozik." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd 20 ms értéken." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:343 msgid "" "Sets the language displayed by Dolphin's user interface.

Changes to " "this setting only take effect once Dolphin is restarted." "

If unsure, select <System Language>." msgstr "" "A Dolphin kezelőfelületének nyelvét állítja be.

A beállítás " "módosítása csak a Dolphin újraindítása után lép életbe." "

Ha bizonytalan vagy, válaszd a <Rendszer " "nyelve>. opciót." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:428 msgid "" "Sets the region used for titles whose region cannot be determined " "automatically.

This setting cannot be changed while emulation is " "active." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:396 msgid "" "Sets the style of Dolphin's user interface. Any custom styles that you have " "added will be presented here, allowing you to switch to them." "

If unsure, select (System)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:54 msgid "" "Sets up the search using standard MEM1 and (on Wii) MEM2 mappings in virtual " "address space. This will work for the vast majority of games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:447 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: setting.txt fájl nem hozható létre" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:64 msgid "Severity" msgstr "Súlyosság" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:137 msgid "Shader Compilation" msgstr "Árnyékoló összeállítás" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:225 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29 msgid "Shake" msgstr "Rázás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:150 msgid "Sharp Bilinear" msgstr "Éles bilineáris" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232 msgid "Shinkansen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:23 msgid "Shinkansen Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75 #, c-format msgid "Show % Speed" msgstr "Sebesség % megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:471 msgid "Show &Log" msgstr "Nap&ló megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:484 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Eszközt&ár megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:202 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Aktív játék megjelenítése az ablakcímben" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:789 msgid "Show All" msgstr "Összes megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:775 msgid "Show Australia" msgstr "Ausztrália megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:158 msgid "Show Current Game on Discord" msgstr "Jelenlegi játék megjelenítése Discordon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:304 msgid "Show Disabled Codes First" msgstr "Kikapcsolt kódok megjelenítése először" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:749 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:303 msgid "Show Enabled Codes First" msgstr "Bekapcsolt kódok megjelenítése először" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 msgid "Show FPS" msgstr "FPS megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:860 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Képkockaszámoló megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:70 msgid "Show Frame Times" msgstr "Képkockaidők megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:776 msgid "Show France" msgstr "Franciaország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:746 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:777 msgid "Show Germany" msgstr "Németország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:234 msgid "Show Golf Mode Overlay" msgstr "Golf mód átfedés megjelenítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:203 msgid "Show Infinity Base" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:866 msgid "Show Input Display" msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:778 msgid "Show Italy" msgstr "Olaszország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:772 msgid "Show JPN" msgstr "JPN megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:779 msgid "Show Korea" msgstr "Korea megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:854 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Eltérési szám megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:160 msgid "Show Language:" msgstr "Nyelv megjelenítése:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:477 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Naplózási &beállítások megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:124 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "NetPlay üzenetek mgejelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:120 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "NetPlay ping mgejelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:780 msgid "Show Netherlands" msgstr "Hollandia megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:200 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "Képernyőn megjelenő üzenetek megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:773 msgid "Show PAL" msgstr "PAL megjelenítése" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:112 msgid "Show PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74 msgid "Show Performance Graphs" msgstr "Teljesítmény grafikonok megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:752 msgid "Show Platforms" msgstr "Platformok megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103 msgid "Show Projection Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:787 msgid "Show Regions" msgstr "Régiók megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:848 msgid "Show Rerecord Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:781 msgid "Show Russia" msgstr "Oroszország megjelenítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:202 msgid "Show Skylanders Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:782 msgid "Show Spain" msgstr "Spanyolország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:77 msgid "Show Speed Colors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:102 msgid "Show Statistics" msgstr "Statisztikák megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:873 msgid "Show System Clock" msgstr "Rendszeróra megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:783 msgid "Show Taiwan" msgstr "Tajvan megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:585 msgid "Show Target in Memor&y" msgstr "Cél megjelenítése a &Memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:747 msgid "Show Triforce" msgstr "Triforce megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:774 msgid "Show USA" msgstr "USA megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:785 msgid "Show Unknown" msgstr "Ismeretlen megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:72 msgid "Show VBlank Times" msgstr "VBlank idők megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71 msgid "Show VPS" msgstr "VPS megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:748 msgid "Show WAD" msgstr "WAD megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:745 msgid "Show Wii" msgstr "Wii megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:784 msgid "Show World" msgstr "Világ megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:583 msgid "Show in &Memory" msgstr "Megjelenítés a &Memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:529 msgid "Show in Code" msgstr "Megjelenítés a Kódban" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:542 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:358 msgid "Show in Memory" msgstr "Megjelenítés a Memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1088 msgid "Show in code" msgstr "Megjelenítés a kódban" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:502 msgid "Show in memory" msgstr "Megjelenítés a memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143 msgid "Show in server browser" msgstr "Megjelenítés a szerver böngészőben" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273 msgid "" "Shows Dolphin's debugging user interface. This lets you view and modify a " "game's code and memory contents, set debugging breakpoints, examine network " "requests, and more.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:284 msgid "" "Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:304 msgid "" "Shows frametime graph along with statistics as a representation of emulation " "performance.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:372 msgid "" "Shows on-screen display messages over the render window. These messages " "disappear after several seconds.

If unsure, leave " "this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:308 #, c-format msgid "" "Shows the % speed of emulation compared to full speed." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Az emuláció % sebességét mutatja a teljes sebességhez képest." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:376 msgid "" "Shows the active game title in the render window's title bar." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Megjeleníti az aktív játék címét a renderablak tetején." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:292 msgid "" "Shows the average time in ms between each distinct rendered frame alongside " "the standard deviation.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:300 msgid "" "Shows the average time in ms between each rendered frame alongside the " "standard deviation.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:393 msgid "" "Shows the mouse cursor at all times.

If unsure, " "select "On Movement"." msgstr "" "Mindig mutatja az egérkurzort.

Ha bizonytalan vagy, " "válaszd a "Mozgatáskor" lehetőséget. " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:386 msgid "" "Shows the mouse cursor briefly whenever it has recently moved, then hides it." "

If unsure, select this mode." msgstr "" "Rövid ideig megjeleníti az egérkurzort, ha nemrég megmozdult, majd elrejti." "

Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt a módot." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:288 msgid "" "Shows the number of distinct frames rendered per second as a measure of " "visual smoothness.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:296 msgid "" "Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:281 msgid "" "Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A játékos maximális pingjét mutatja NetPlay-en való játék közben." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:332 msgid "" "Shows various projection statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:329 msgid "" "Shows various rendering statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:397 msgid "" "Shows which game is active and the duration of your current play session in " "your Discord status.

This setting cannot be changed while emulation " "is active.

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Megjeleníti az éppen aktuális játékmenetet és játékidőt a Discord " "állapotodban.

Ez a beállítás nem változtatható meg aktív emuláció " "közben.

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:225 msgid "Side-by-Side" msgstr "Egymás mellett" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Sideways Hold" msgstr "Oldalra-tartás tartás" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Oldalra tartás kapcsoló" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Oldalra tartott Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1070 msgid "Signature Database" msgstr "Aláírás adatbázis" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:200 msgid "Signed 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:201 msgid "Signed 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:199 msgid "Signed 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:151 msgid "Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:176 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "DK Bongos szimulálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "Six Axis" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:251 msgid "Size" msgstr "Méret" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110 msgid "Skip" msgstr "Átugrás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:144 msgid "Skip Drawing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:49 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:68 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Főmenü átugrása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:93 msgid "Skip Presenting Duplicate Frames" msgstr "Duplikált képkockák prezentálásának kihagyása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:235 msgid "" "Skips Vertical Blank Interrupts when lag is detected, allowing for smooth " "audio playback when emulation speed is not 100%.

Enabling this also " "forces the effect of the Skip Presenting Duplicate Frames setting." "

WARNING: Can cause freezes and compatibility " "issues.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:204 msgid "" "Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. " "This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing " "less consistent.

Disable this option for optimal frame pacing." "

This setting is unavailable when Immediately Present XFB or VBI Skip " "is enabled. In those cases, duplicate frames are never presented." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403 msgid "Skylander" msgstr "Skylander" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:175 msgid "Skylander %1" msgstr "Skylander %1" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:557 msgid "Skylander (*.sky *.bin *.dmp *.dump);;All Files (*)" msgstr "Skylander (*.sky *.bin *.dmp *.dump);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:626 msgid "Skylander (*.sky);;All Files (*)" msgstr "Skylander (*.sky);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:215 msgid "Skylander Collection Path:" msgstr "Skylander Collection útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:522 msgid "Skylander not found in this collection. Create new file?" msgstr "A Skylander nem található ebben a gyűjteményben. Létrehozol új fájlt?" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:45 msgid "Skylanders Manager" msgstr "Skylanders kezelő" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:140 msgid "Slider Bar" msgstr "Csúszka" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134 msgid "Slot A" msgstr "Foglalat A" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:158 msgid "Slot A:" msgstr "Foglalat A:" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134 msgid "Slot B" msgstr "Foglalat B" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:172 msgid "Slot B:" msgstr "Foglalat B:" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33 msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:325 msgid "Socket table" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:48 msgid "Software Renderer" msgstr "Szoftveres renderer" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1312 msgid "Some of the data could not be read." msgstr "Az adat egy része nem olvasható." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1040 msgid "" "Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game " "freeze at certain points." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:47 msgid "Some settings cannot be changed when emulation is running." msgstr "Egyes beállítások nem módosíthatók emuláció közben." #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" "Néhány megadott érték érvénytelen.\n" "Ellenőrizd a kiemelt értékeket." #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:302 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Alfabetikus rendezés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:180 msgid "Sound:" msgstr "Hang:" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "South America" msgstr "Dél-Amerika" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:173 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 msgid "Speaker Pan" msgstr "Hangszóró pásztázás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:369 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hangszóró hangerő:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:141 msgid "Specialized (Default)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:192 msgid "Specific" msgstr "Specifikus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:400 msgid "" "Specifies the zlib compression level to use when saving PNG images (both for " "screenshots and framedumping).

Since PNG uses lossless compression, " "this does not affect the image quality; instead, it is a trade-off between " "file size and compression time.

A value of 0 uses no compression at " "all. A value of 1 uses very little compression, while the maximum value of " "9 applies a lot of compression. However, for PNG files, levels between 3 " "and 6 are generally about as good as level 9 but finish in significantly " "less time.

If unsure, leave this at 6." msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:454 msgid "Speed Limit" msgstr "Sebességkorlát" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Spyro's Adventure. The game has the same title in all #. countries it was released in, except Japan, where it's named スカイランダーズ スパイロの大冒険. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:262 msgid "Spyro's Adventure" msgstr "Spyro's Adventure" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:190 msgid "Stack end" msgstr "Verem vége" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:190 msgid "Stack start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36 msgid "Standard Controller" msgstr "Szabványos vezérlő" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:66 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "&NetPlay indítása..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:586 msgid "Start Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:138 msgid "Start New Cheat Search" msgstr "Új csalás keresés indítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:153 msgid "Start Profiling" msgstr "Profilozás indítása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:819 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "&Bemenet rögzítésének indítása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Start Recording" msgstr "Felvétel indítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 msgid "Start in Fullscreen" msgstr "Indítás teljes képernyőn" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:48 msgid "Start with Riivolution Patches" msgstr "Indítás Riivolution Patchekkel" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432 msgid "Start with Riivolution Patches..." msgstr "Indítás Riivolution Patchekkel..." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:878 msgid "Started game" msgstr "Elindított játék" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 msgid "State" msgstr "Állapot" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39 msgid "Steering Wheel" msgstr "Kormánykerék" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103 msgid "Step" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Step Into" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:616 msgid "Step out successful!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:614 msgid "Step out timed out!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:537 msgid "Step over in progress..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:512 msgid "Step successful!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:346 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21 msgid "Stepping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:183 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:615 msgid "Stereoscopic 3D Mode" msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:238 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:221 msgid "Stereoscopy" msgstr "Sztereoszkóp" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:178 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151 msgid "Stick" msgstr "Kar" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:822 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "Játék/felvétel leállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:153 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profilozás leállítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:412 msgid "Stopped game" msgstr "Megállított játék" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:53 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "EFB másolatok tárolása csak textúrának" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:89 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "XFB másolatok tárolása csak textúrának" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:173 msgid "" "Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.

Enabled = EFB Copies to " "Texture
Disabled = EFB Copies to RAM (and " "Texture)

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:192 msgid "" "Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.

Enabled = XFB Copies to " "Texture
Disabled = XFB Copies to RAM (and " "Texture)

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ablakméretűvé nyújtás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:178 msgid "Strict Settings Sync" msgstr "" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:95 msgid "String" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129 msgid "Strum" msgstr "Pengetés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:436 msgid "Style" msgstr "Stílus" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:147 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:27 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:192 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:206 msgid "Stylus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:536 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:652 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:682 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1192 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1416 msgid "Success" msgstr "Siker" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:458 msgid "Successfully added to the NetPlay index" msgstr "Sikeresen hozzáadva a NetPlay indexhez" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:537 #, c-format msgctxt "" msgid "Successfully converted %n image(s)." msgstr "%n kép sikeresen konvertálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:300 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "Sikeresen törölve '%1'." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:497 msgctxt "" msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)." msgstr "%n sikeresen exportálva lett %1 mentési fájlból." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:614 msgid "Successfully exported save files" msgstr "Sikeresen exportált mentési fájlok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1417 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "Tanúsítványok sikeresen kivonva a NAND-ból" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384 msgid "Successfully extracted file." msgstr "Fájl sikeresen kibontva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:260 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Rendszeradatok sikeresen kibontva." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1329 msgid "Successfully imported %1 save file(s) with %2 failure(s)" msgstr " %1 mentési fájl sikeresen importálva %2 hibával." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223 msgid "Successfully imported save file." msgstr "Mentett fájl sikeresen importálva." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:653 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1193 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "A játék sikeresen telepítve lett a NAND-ra." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:683 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "A játék sikeresen el lett távolítva a NAND-ról." #. i18n: Figures for the games Skylanders: SuperChargers (not available for the Wii) and #. Skylanders: SuperChargers Racing (available for the Wii). The games have the same titles in #. all countries they were released in. They were not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:275 msgid "SuperChargers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:79 msgid "Support" msgstr "Támogatás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:589 msgid "Supported file formats" msgstr "Támogatott fájlformátumok" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:218 msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB." msgstr "Támogatja az SD és SDHC formátumot. Az alapértelmezett méret 128 MB." #. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:185 msgid "Surround" msgstr "Térhangzás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:233 msgid "Swap Eyes" msgstr "Szemcsere" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Swap Force. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:268 msgid "Swap Force" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:407 msgid "Swapper" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:548 msgid "" "Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Felcseréli a bal és a jobb szemet. Leginkább az egymás melletti sztereoszkóp " "módban hasznos.

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:227 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35 msgid "Swing" msgstr "Lengetés" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 msgid "Switch to A" msgstr "A-ra váltás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 msgid "Switch to B" msgstr "B-re váltás" #. i18n: "Symbol" means debugging symbol (its name in particular). #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:408 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:656 msgid "Symbol" msgstr "Szimbólum" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:991 msgid "Symbol End Address (%1):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:581 msgid "Symbol Name" msgstr "Szimbólum név" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:933 msgid "Symbol Name:" msgstr "Szimbólum neve:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:967 msgid "Symbol Size (%1):" msgstr "Szimbólum mérete (%1):" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1064 msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:194 msgid "Sync" msgstr "Szinkronizálás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:176 msgid "Sync AR/Gecko Codes" msgstr "AR/Gecko kódok szinkronizálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:197 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Valódi Wii Remote-ok szinkronizálása és párosítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:108 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "GPU szál szinkronizálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:123 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "A GPU és CPU szálakat szinkronizálja, így segítve elkerülni a véletlenszerű " "fagyásokat kétmagos mód esetén. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:241 msgid "" "Synchronizes the SD Card with the SD Sync Folder when starting and ending " "emulation." msgstr "" "Szinkronizálja az SD-kártyát az SD Sync mappával az emuláció indításakor és " "befejezésekor." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1440 msgid "Synchronizing AR codes..." msgstr "AR kódok szinkronizálása..." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1373 msgid "Synchronizing Gecko codes..." msgstr "Gecko kódok szinkronizálása..." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1056 msgid "Synchronizing save data..." msgstr "Mentett adatok szinkronizálása..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167 msgid "System Language:" msgstr "Rendszer nyelve:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:838 msgid "TAS Input" msgstr "TAS bemenet" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:476 msgid "TAS Tools" msgstr "TAS eszközök" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:523 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1029 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:261 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:722 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:219 msgid "Taiko Drum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:171 msgid "Tail" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:385 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pillanatkép készítése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:722 msgid "Target address range is invalid." msgstr "Érvénytelen célcímtartomány." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:701 msgid "" "Target value was overwritten by current instruction.\n" "Instructions executed: %1" msgstr "" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: マシン. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:333 msgid "Tech" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:293 msgid "Test Output" msgstr "Kimenet tesztelése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:632 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:649 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:812 msgid "Text file (*.txt);;All Files (*)" msgstr "Szöveges fájl (*.txt);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:64 msgid "Texture Cache" msgstr "Textúra gyorsítótár" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:247 msgid "Texture Cache Accuracy" msgstr "Textúra gyorsítótár pontosság" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151 msgid "Texture Dumping" msgstr "Textúra kimentés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:587 msgid "Texture Filtering" msgstr "Textúraszűrés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:187 msgid "Texture Filtering:" msgstr "Textúraszűrés:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:106 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Textúra formátum átfedés" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:237 msgid "" "The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO " "Player ({1})" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:57 msgid "" "The Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your " "system configuration. You may still use this backend, but you will encounter " "graphical artifacts in certain games.\n" "\n" "Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:596 msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:445 msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})" msgstr "" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:479 msgid "The Masterpiece partitions are missing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1408 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1403 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "NAND sikeresen javítva." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:995 msgid "" "The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD " "Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to " "copy or move it back to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:177 msgid "The amount of money this Skylander has. Between 0 and 65000" msgstr "Ennek a Skylandernek a pénzösszege. 0 és 65000 között" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:316 msgid "" "The amount of time the FPS and VPS counters will sample over.

The " "higher the value, the more stable the FPS/VPS counter will be, but the " "slower it will be to update.

If unsure, leave this " "at 1000ms." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:464 msgid "The channel partition is missing." msgstr "A csatorna partíció hiányzik." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:33 msgid "" "The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to interface " "directly with motion sensor hardware. They are not intended for mapping " "traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure alternate " "input sources before using these controls." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:460 msgid "The data partition is missing." msgstr "Az adatpartíció hiányzik." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:496 msgid "" "The data partition is not at its normal position. This will affect the " "emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use " "NetPlay with anyone who is using a good dump." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:609 msgid "" "The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block " "size." msgstr "" #: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:114 msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:68 msgid "" "The default value \"%1\" will work with a local tapserver and newserv. You " "can also enter a network location (address:port) to connect to a remote " "tapserver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:426 msgid "" "The destination file cannot be the same as the source file\n" "\n" "Please select another destination path for \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:352 msgid "" "The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:275 msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})." msgstr "A lemez nem olvasható ({0:#x} - {1:#x})." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:436 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található." #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:36 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "Az emulált Wii konzol frissítve lett." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "Az emulált Wii konzol már naprakész." #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:137 msgid "The entered MAC address is invalid." msgstr "A megadott MAC-cím érvénytelen." #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:140 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "A megadott PID érvénytelen." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:133 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "A megadott VID érvénytelen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:652 msgid "The expression contains a syntax error." msgstr "A kifejezés szintaxis hibát tartalmaz." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:485 msgid "" "The file\n" "%1\n" "is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n" "%2" msgstr "" "A\n" " %1\n" "fájl sérült, vagy nem GameCube memóriakártya fájl.\n" "%2" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:407 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "A fájl már létezik: %1.\n" "Le szeretnéd cserélni?" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:281 msgid "" "The file associated to this file was closed! Did you clear the slot before " "saving?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:60 msgid "" "The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "A {0} fájl nem nyitható meg írásra. Ellenőrizd, hogy nincs-e megnyitva másik " "programmal." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:52 msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:464 msgid "" "The filename %1 does not conform to Dolphin's region code format for memory " "cards. Please rename this file to either %2, %3, or %4, matching the region " "of the save files that are on it." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:430 msgid "The filesystem is invalid or could not be read." msgstr "A fájlrendszer érvénytelen, vagy nem olvasható." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:587 msgid "" "The folder %1 does not conform to Dolphin's region code format for GCI " "folders. Please rename this folder to either %2, %3, or %4, matching the " "region of the save files that are in it." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:773 msgid "" "The format that the disc image is saved in does not store the size of the " "disc image." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:879 msgid "The game ID is inconsistent." msgstr "A játék azonosítója inkonzisztens." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:890 msgid "The game ID is unusually short." msgstr "A játék azonosítója szokatlanul rövid." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:871 msgid "The game ID is {0} but should be {1}." msgstr "A játék azonosítója {0}, de ennyinek kellene lennie: {1}." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:73 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:293 msgid "The game is currently running." msgstr "A játék éppen fut." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:66 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:714 msgid "" "The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need " "to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to " "work.\n" "\n" "(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:154 msgid "The hashes do not match!" msgstr "A hashek nem egyeznek!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:150 msgid "The hashes match!" msgstr "A hashek megegyeznek!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:178 msgid "" "The hero level of this Skylander. Only seen in Skylanders: Spyro's " "Adventures. Between 0 and 100" msgstr "" "Ennek a Skylandernek a hős szintje. Csak a Skylanders: Spyro's Adventuresben " "látható. 0 és 100 között" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:187 msgid "" "The host code is too long.\n" "Please recheck that you have the correct code." msgstr "" "A hoszt kódméret túl nagy.\n" "Ellenőrizd, hogy helyes kódot adtál-e meg." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:468 msgid "The install partition is missing." msgstr "A telepítési partíció hiányzik." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:185 msgid "The last time the figure has been placed on a portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:183 msgid "" "The last time the figure has been reset. If the figure has never been reset, " "the first time the figure was placed on a portal" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI.cpp:50 msgid "" "The movie indicates that a memory card should be inserted into {0:n}, but " "one is not currently inserted (instead, {1} is inserted). For the movie to " "sync properly, please change the selected device to Memory Card or GCI " "Folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:180 msgid "The nickname for this Skylander. Limited to 15 characters" msgstr "Ennek a Skylandernek a beceneve. Maximum 15 karakter" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:159 msgid "The patches in %1 are not for the selected game or game revision." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:312 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "A profil '%1' nem létezik" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:209 msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})" msgstr "A rögzített játék ({0}) nem egyezik meg a kiválasztott játékkal ({1})" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:908 msgid "" "The region code does not match the game ID. If this is because the region " "code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical " "elements might be offset, or the game might not run at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:197 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "A kapott dekódolt AR kód nem tartalmaz sorokat." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:506 msgid "" "The same file can't be used in multiple slots; it is already used by %1." msgstr "" "Nem használható ugyanaz a fájl több foglalatban; már használatban van: %1." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:610 msgid "" "The same folder can't be used in multiple slots; it is already used by %1." msgstr "" "Nem használható ugyanaz a mappa több foglalatban; már használatban van: %1." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:290 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." msgstr "A szerver és a kliens NetPlay verziói nem kompatibilisek." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:286 msgid "The server is full." msgstr "A szerver megtelt." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:299 msgid "The server sent an unknown error message." msgstr "A szerver egy ismeretlen hibaüzenetet küldött." #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:53 msgid "" "The software renderer is significantly slower than other backends and is " "only recommended for debugging purposes.\n" "\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:968 msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:203 msgid "The specified file \"{0}\" does not exist" msgstr "A megadott fájl \"{0}\" nem létezik." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1366 msgid "" "The system-reserved part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, " "out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:544 msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"." msgstr "A cél memóriakártya már tartalmaz egy \"%1\" fájlt." #. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game) #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:986 msgid "The ticket is not correctly signed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:182 msgid "The total time this figure has been used inside a game in seconds" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:176 msgid "The toy code for this figure. Only available for real figures." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:518 msgid "The type of a partition could not be read." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:86 msgid "The type of this Skylander does not have any data that can be modified!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:93 msgid "The type of this Skylander is unknown!" msgstr "A Skylander típusa ismeretlen!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:100 msgid "" "The type of this Skylander is unknown, or can't be modified at this time!" msgstr "A Skylander típusa ismeretlen, vagy jelenleg nem módosítható!" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:679 msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:456 msgid "The update partition is missing." msgstr "A frissítési partíció hiányzik." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:487 msgid "The update partition is not at its normal position." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1358 msgid "" "The user-accessible part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, " "out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:638 msgid "The {0} partition does not have a valid file system." msgstr "A {0} partíció nem rendelkezik érvényes fájlrendszerrel." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:567 msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data." msgstr "Úgy tűnik, hogy a {0} partíció nem tartalmaz érvényes adatokat." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:589 msgid "The {0} partition is not correctly signed." msgstr "A {0} partíció aláírása nem megfelelő." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:534 msgid "The {0} partition is not properly aligned." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:402 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:444 msgid "There are too many partitions in the first partition table." msgstr "Túl sok partíció van az első partíciós táblán." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:806 msgid "" "There are unsaved changes in \"%1\".\n" "\n" "Do you want to save before closing?" msgstr "" "Nem mentett változások :\"%1\".\n" "\n" "Szeretnéd elmenteni kilépés előtt?" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:614 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:625 msgid "There is nothing to save!" msgstr "Nincs mit elmenteni!" #: Source/Core/Core/State.cpp:1030 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Nincs mit visszavonni!" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:516 msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop" msgstr "Hiba történt az asztali parancsikon létrehozásakor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:36 msgid "" "These controls are designed to interface directly with motion sensor " "hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, triggers or " "axes. You might need to configure alternate input sources before using these " "controls." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:263 msgid "These settings override core Dolphin settings." msgstr "Ezek a beállítások felülírják a Dolphin alapbeállításait." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:169 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:252 msgid "This Gecko code doesn't contain any lines." msgstr "Ez a Gecko kód nem tartalmaz egyetlen sort sem." #. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated, #. since the emulated software always displays it in English. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:933 msgid "" "This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean " "consoles. This is likely to lead to ERROR #002." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:103 msgid "This Skylander type can't be modified yet!" msgstr "Ez a Skylander típus jelenleg nem módosítható!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:152 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Ez az USB-eszköz már engedélyezve van." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:372 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "Ez a WAD nem indítható." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:367 msgid "This WAD is not valid." msgstr "Ez a WAD érvénytelen." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:913 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek magát az " "Action Replayt módosítják." #: Source/Core/Common/x64CPUDetect.cpp:84 msgid "" "This build of Dolphin is not natively compiled for your CPU.\n" "Please run the ARM64 build of Dolphin for a better experience." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:851 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Ez nem vonható vissza!" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:820 msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image." msgstr "A hibakereső lemezkép mérete megegyezik a retail lemezkép méretével." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:843 msgid "This disc image has an unusual size." msgstr "A lemezkép szokatlan méretű." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:837 msgid "" "This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated " "loading times longer. You will likely be unable to share input recordings " "and use NetPlay with anyone who is using a good dump." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1005 msgid "" "This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current " "form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this " "file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not " "identical." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:793 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program " "saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:790 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely " "that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:703 msgid "" "This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated " "CPU, but your current settings make this unlikely to happen. If this error " "is stopping the game from working, please report it to the developers." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:696 msgid "" "This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated " "CPU. Turn off the \"Dual Core\" setting to avoid this." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:116 msgid "This file does not contain a valid Wii filesystem." msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz érvényes Wii fájlrendszert." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:55 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "Ez a fájl nem tűnik BootMii NAND biztonsági másolatnak." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:765 msgid "" "This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as " "pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. " "This problem generally only exists in illegal copies of games." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:146 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1404 msgid "This is a bad dump." msgstr "Ez egy rossz kimentés." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1397 msgid "" "This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run " "correctly." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1357 msgid "" "This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. " "This might be a bug in Dolphin." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1352 msgid "This is a good dump." msgstr "Ez egy jó kimentés." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:528 msgid "This only applies to the initial boot of the emulated software." msgstr "Ez a beállítás csak az emulált szoftver első indítására vonatkozik." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:302 msgid "This session requires a password:" msgstr "Ez a játékmenet jelszót igényel:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:215 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:76 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "Ne használd ezt a szoftvert illegálisan megszerzett játékok futtatásához." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:390 msgid "This title cannot be booted." msgstr "Ez a játék nem bootolható." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:941 msgid "This title is set to use an invalid IOS." msgstr "" #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:955 msgid "This title is set to use an invalid common key." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:325 msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:316 msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:152 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Ez az érték hozzáadódik a grafikai beállításokban megadott konvergencia " "értékhez." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:150 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Ez az érték összeszorzódik a grafikai beállításokban megadott mélység " "értékkel." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:376 msgid "" "This will also filter unconditional branches.\n" "To filter for or against unconditional branches,\n" "use the Branch Type filter options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161 msgid "" "This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for " "save sync." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:180 msgid "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:147 msgid "Thread context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:26 msgid "Threads" msgstr "Szálak" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26 msgid "Threshold" msgstr "Küszöbérték" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:530 msgid "TiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32 msgid "Tilt" msgstr "Billenés" #. i18n: Time Percent #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:407 msgid "Time %" msgstr "Idő %" #. i18n: "ns" is an abbreviation of nanoseconds. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:653 msgid "Time Average (ns)" msgstr "Átlagos idő (ns)" #. i18n: Time Average (ns) #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:405 msgid "Time Avg. (ns)" msgstr "Átl. idő (ns)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:654 msgid "Time Percent" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1028 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:259 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:721 msgid "Time Played" msgstr "Játékidő" #. i18n: "ns" is an abbreviation of nanoseconds. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JitBlockTableModel.cpp:403 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:651 msgid "Time Spent (ns)" msgstr "Eltöltött idő (ns)" #. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:48 msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:294 msgid "Timed Out" msgstr "Lejárt az idő" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1017 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:710 msgid "Title" msgstr "Cím" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:309 msgid "To" msgstr "Eddig:" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:198 msgid "To log in, stop the current emulation." msgstr "A bejelentkezéshez le kell állítanod a jelenlegi emulációt." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:118 msgid "To:" msgstr "Eddig:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:382 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "&Teljes képernyő kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "3D anaglif kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "Egymás-mellett 3D kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "Egymás-alatt 3D kapcsoló" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Minden naplótípus kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Képarány kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:1097 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Töréspont kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Toggle Crop" msgstr "Levágás kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB másolatok kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Toggle Fog" msgstr "Köd kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Pause" msgstr "Szünet kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Toggle SD Card" msgstr "SD kártya kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Toggle Skip EFB Access" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Textúra kimentés kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Toggle USB Keyboard" msgstr "USB billentyűzet kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Toggle Wii Speak Mute" msgstr "Wii Speak némítás kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "XFB másolatok kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "XFB azonnali mód kapcsoló" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:590 msgid "Toggle software JIT block profiling (will clear the JIT cache)." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:1096 msgid "Tokenizing failed." msgstr "Sikertelen tokenizálás." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:277 msgid "Tool Controls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:29 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:357 msgid "Top" msgstr "Fent" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:225 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Egymás alatt" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:479 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49 msgid "Total Hits" msgstr "" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55 msgid "Total Pitch" msgstr "" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:35 msgid "Total Yaw" msgstr "" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59 msgid "Total rotation about the pitch axis." msgstr "" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50 msgid "Total rotation about the yaw axis." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:145 msgid "Total travel distance." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:30 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:195 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:210 msgid "Touch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:122 msgid "Toy code:" msgstr "Játékkód:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:360 msgid "" "Tracks the time you spend playing games and shows it in the List View (as " "hours/minutes).

This setting cannot be changed while emulation is " "active.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:177 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:420 msgid "Trap" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:409 msgid "Trap Master" msgstr "" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Trap Team. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:271 msgid "Trap Team" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:999 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1003 msgid "Traversal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:194 msgid "Traversal Server" msgstr "Átjárási szerver" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1982 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Időtúllépés az átjárási szerver és a gazda csatlakozásakor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53 msgid "" "Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most " "cases. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99 msgid "Triforce Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:128 msgid "Triforce ID:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:224 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:213 msgid "Triggers" msgstr "Ravaszok" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:415 msgid "Trophy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:127 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 msgid "Type" msgstr "Típus" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:209 msgid "Type-based Alignment" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:49 msgid "Typical GameCube/Wii Address Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:297 msgid "UNKNOWN" msgstr "ISMERETLEN" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyUSBEmu.cpp:21 msgid "USB Device Emulation" msgstr "USB eszköz emuláció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:483 msgid "USB Emulation" msgstr "USB emuláció" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:369 msgid "USB Emulation Devices" msgstr "USB emulációs eszközök" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:100 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:151 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "USB engedélyezési hiba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:288 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low.

Recommended for low-end hardware. " "

If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:293 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of very high GPU performance requirements." "

Don't use this unless you encountered stuttering " "with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:298 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering." "

In the best case it eliminates shader compilation stuttering while " "having minimal performance impact, but results depend on video driver " "behavior." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1581 msgid "Unable to auto-detect RSO module" msgstr "Nem sikerült automatikusan felismerni az RSO modult" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:208 msgid "Unable to contact update server." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:280 msgid "Unable to create updater copy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:99 msgid "Unable to modify Skylander!" msgstr "Nem lehet módosítani a Skylander-t!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:762 msgid "Unable to open file." msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:152 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:239 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:770 msgid "Unable to read file." msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt." #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:285 msgid "Unable to set permissions on updater copy." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:296 msgid "Unable to write to file {0}" msgstr "Nem sikerült a fájlba írni {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:97 msgid "Unbound" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:344 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: アンデッド. For official #. translations in other languages, check the SuperChargers manual at #. https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:349 msgid "Undead" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:404 msgid "Undo Load State" msgstr "Állapot betöltésének visszavonása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:421 msgid "Undo Save State" msgstr "Állapot mentésének visszavonása" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:320 msgid "Uninstall" msgstr "Eltávolítás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:466 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Eltávolítás a NAND-ról" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:669 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" "A WAD eltávolítása törli a játék aktuálisan telepített verzióját a NAND-ról " "anélkül, hogy a mentett adatokat törölné. Folytatod?" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:344 msgid "United States" msgstr "Egyesült Államok" #: Source/Core/Core/State.cpp:639 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:762 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. i18n: "Var" is short for "variant" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:857 msgid "Unknown (Id:%1 Var:%2)" msgstr "Ismeretlen (Id:%1 Var:%2)" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1183 msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error" msgstr "Ismeretlen DVD parancs {0:08x} - végzetes hiba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112 msgid "Unknown Device" msgstr "Ismeretlen eszköz" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1340 msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}" msgstr "Ismeretlen SYNC_CODES üzenet érkezett az alábbi azonosítóval: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1246 msgid "" "Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} " "Kicking player!" msgstr "" "Ismeretlen SYNC_GECKO_CODES üzenet {0} azonosítóval ettől a játékostól:{1} " "Játékos kirúgása!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1041 msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}" msgstr "Ismeretlen SYNC_SAVE_DATA üzenet érkezett az alábbi azonosítóval: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1189 msgid "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking " "player!" msgstr "" "Ismeretlen SYNC_SAVE_DATA üzenet {0} azonosítóval ettől a játékostól:{1}  " "Játékos kirúgása!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:92 msgid "Unknown Skylander type!" msgstr "Ismeretlen Skylander típus!" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:135 msgid "Unknown address space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:120 msgid "Unknown author" msgstr "Ismeretlen szerző" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:173 msgid "Unknown data type" msgstr "Ismeretlen adattípus" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:355 msgid "Unknown disc" msgstr "Ismeretlen lemez" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:383 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1991 msgid "Unknown error {0:x}" msgstr "Ismeretlen hiba {0:x}" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:869 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 msgid "Unknown message received with id : {0}" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett az alábbi azonosítóval: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1254 msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!" msgstr "" "Ismeretlen üzenet {0} azonosítóval ettől a játékostól:{1} Játékos kirúgása!" #. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".sky". #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:537 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:621 msgid "Unknown(%1 %2).sky" msgstr "Ismeretlen(%1 %2).sky" #. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".bin". #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:292 msgid "Unknown(%1).bin" msgstr "Ismeretlen(%1).bin" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:169 msgid "Unlimited" msgstr "Végtelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:190 msgid "Unload ROM" msgstr "ROM ürítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Unlock Cursor" msgstr "Kurzor feloldása" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:106 msgid "Unlocked" msgstr "Feloldva" #. i18n: %1 is a date/time. #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:101 msgid "Unlocked at %1" msgstr "Feloldva ekkor: %1" #: Source/Core/Common/FatFsUtil.h:14 msgid "Unpack SD Card Now" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:87 msgid "Unpacking" msgstr "Kicsomagolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:805 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Mentetlen változtatások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:197 msgid "Unsigned 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:198 msgid "Unsigned 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:196 msgid "Unsigned 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:152 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:17 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24 msgid "Up" msgstr "Fel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:371 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:148 msgid "Update Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:78 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "Frissítés a Dolphin bezárása után" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:61 msgid "Update available" msgstr "Frissítés elérhető" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 msgid "Update cancelled" msgstr "Frissítés megszakítva" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 msgid "Update completed" msgstr "Frissítés befejezve" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 msgid "Update failed" msgstr "Frissítés sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:98 msgid "Updating" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:124 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "Játék frissítése %1...\n" "Ez eltarthat egy ideig." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:264 msgid "Upright Hold" msgstr "Függőleges tartás" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261 msgid "Upright Toggle" msgstr "Függőleges kapcsoló" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Függőleges Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:229 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Használati statisztika-jelentés beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:81 msgid "Use 8.8.8.8 for normal DNS, else enter your custom one" msgstr "Használd a 8.8.8.8-at a normál DNS-hez, vagy adj meg egy sajátot." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:168 msgid "Use All Wii Save Data" msgstr "Minden Wii mentett adat használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:167 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Beépített játéknév-adatbázis használata" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:236 msgid "Use Full Resolution Per Eye" msgstr "Teljes felbontás szemenként" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:189 msgid "Use Lossless Codec (Ut Video)" msgstr "Veszteségmentes kodek használata (Ut Video)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:171 msgid "Use Mouse Controlled Pointing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:157 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "PAL60 mód használata (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:198 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Hibakezelők használata" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:114 msgid "" "Use RetroAchievements rich presence in your Discord status.

Show " "Current Game on Discord must be enabled." msgstr "" "RetroAchievements jelenlét használata a Discord állapotodban." "

Jelenlegi játék megjelenítése Discordon opció engedélyezve kell, " "hogy legyen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:438 msgid "" "Use a manual implementation of texture sampling instead of the graphics " "backend's built-in functionality.

This setting can fix graphical " "issues in some games on certain GPUs, most commonly vertical lines on FMVs. " "In addition to this, enabling Manual Texture Sampling will allow for correct " "emulation of texture wrapping special cases (at 1x IR or when scaled EFB is " "disabled, and with custom textures disabled) and better emulates Level of " "Detail calculation.

This comes at the cost of potentially worse " "performance, especially at higher internal resolutions.

If this " "setting is enabled, the Texture Filtering setting will be disabled." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:154 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Egyetlen mélységpuffert használ mindkét szemhez. Néhány játékhoz szükséges." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:65 msgid "Use memory mapper configuration at time of scan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:63 msgid "Use physical addresses" msgstr "Fizikai címek használata" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:61 msgid "Use virtual addresses when possible" msgstr "Virtuális címek használata, amikor lehetséges" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:182 msgid "User Config" msgstr "Felhasználói konfig" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:120 msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói kezelőfelület" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:368 msgid "User Variables" msgstr "Felhasználói változók" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:370 msgid "" "User defined variables usable in the control expression.\n" "You can use them to save or retrieve values between\n" "inputs and outputs of the same parent controller." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:69 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:334 msgid "" "Uses Dolphin's database of properly formatted names in the game list's Title " "column.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:217 msgid "" "Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.

Causes " "issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending " "on the game and/or GPU.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:110 msgid "" "Uses high resolution timers and \"busy waiting\" for improved frame pacing." "

This will marginally increase power usage." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246 msgid "" "Uses the entire screen for rendering.

If disabled, a render window " "will be created instead.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253 msgid "" "Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render " "window.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67 msgid "Using Qt %1" msgstr "Qt %1 használatával" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1050 msgid "Using TTL %1 for probe packet" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:599 msgid "Usually used for light objects" msgstr "" #. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal" #. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a #. surface". #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:592 msgid "Usually used for normal matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:586 msgid "Usually used for position matrices" msgstr "" #. i18n: Tex coord is short for texture coordinate #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:596 msgid "Usually used for tex coord matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:117 msgid "Utility" msgstr "Segédprogram" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:85 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:124 msgid "VBI Frequency Override" msgstr "VBI frekvencia felülbírálás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113 msgid "VBI Skip" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:130 msgid "Value" msgstr "Érték" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:714 msgid "Value tracked to current instruction." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:157 msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:607 msgid "Variant entered is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:577 msgid "Variant:" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:418 msgid "Vehicle" msgstr "Jármű" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36 msgid "Velocity" msgstr "Gyorsaság" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42 msgid "Verbosity" msgstr "Rézletesség" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:85 msgid "Verify" msgstr "Ellenőrzés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:102 msgid "Verify Integrity" msgstr "Integritás ellenőrzése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:413 msgid "Verify certificates" msgstr "Tanúsítványok ellenőrzése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:161 msgid "Verifying" msgstr "Ellenőrzés..." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:225 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:110 msgid "Vertex Rounding" msgstr "" #. i18n: FOV stands for "Field of view". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:242 msgid "Vertical FOV" msgstr "Függőleges látótér (FOV)" #. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214 msgid "Video" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:625 msgid "View &Code" msgstr " &Kód megtekintése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:132 msgid "View &code" msgstr " &kód megtekintése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:131 msgid "View &memory" msgstr "&memória megtekintése" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:31 msgid "Virtual Notches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:132 msgid "Virtual address space" msgstr "Virtuális címtartomány" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:336 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193 msgid "Volume Down" msgstr "Hangerő le" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:195 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Némítás kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:194 msgid "Volume Up" msgstr "Hangerő fel" #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:81 #, c-format msgid "Volume modifier (value: %1dB)" msgstr "Hangerő szabályozó (érték: %1dB)" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18 msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1184 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "WAD fájlok (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:140 msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:108 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:98 msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:82 msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:60 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "WAD telepítése sikertelen: A kiválasztott fájl nem érvényes WAD." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:291 msgid "WAITING" msgstr "VÁRAKOZÁS" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:44 msgid "" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:" msgstr "" #: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:23 msgid "WASAPI (Exclusive Mode)" msgstr "WASAPI (exklúzív mód)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:231 msgid "WFS Path:" msgstr "WFS útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:352 msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)" msgstr "WIA GC/Wii képfájlok (*.wia)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:117 msgid "Wait for Alternate Input Mappings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:458 msgid "Waiting for first scan..." msgstr "Várakozás az első vizsgálatra..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:308 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates." "

Otherwise, if unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:276 msgid "" "Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.

Decreases " "performance if emulation speed is below 100%.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:179 msgid "" "Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " "contents of EFB copies to RAM.

Reduces the overhead of EFB RAM " "copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking " "those which do not safely synchronize with the emulated GPU." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:332 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1736 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:474 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:118 msgid "" "Warning: A GCI folder override path is currently configured for this slot. " "Adjusting the GCI path here will have no effect." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:54 msgid "" "Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " "cases this can be fixed by adding a deadzone." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612 msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of " "the loaded file header ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1050 msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before " "continuing, or load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1076 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1092 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's " "movie is {2} frames long.\n" "\n" "On frame {3}, the current movie presses:\n" "Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, " "DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, " "AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n" "\n" "On frame {23}, the savestate's movie presses:\n" "Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, " "DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, " "AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:31 msgid "Watch" msgstr "Figyelés" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 水. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:330 msgid "Water" msgstr "Víz" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Website" msgstr "Weboldal" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:34 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Western (Windows-1252)" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:551 msgid "" "Whether each eye gets full or half image resolution when using side-by-side " "or above-and-below 3D.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:353 msgid "" "Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/. " "This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is " "enabled in Enhancements.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:348 msgid "" "Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/<" "game_id>/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary " "Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:341 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Engedélyezett USB átjáró eszközök" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:166 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Szélesvásznú hangolás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:349 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42 msgid "Wii" msgstr "Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:89 msgid "Wii Menu" msgstr "Wii Menü" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:193 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND gyökér:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:101 msgid "Wii Remote" msgstr "Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:457 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:231 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:43 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii Remote %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:113 msgid "Wii Remote Accelerometer" msgstr "Wii Remote gyorsulásmérő" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:271 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "Wii Remote gombok" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146 msgid "Wii Remote Gyroscope" msgstr "Wii Remote Giroszkóp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:349 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Wii Remote beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:187 msgid "Wii Remotes" msgstr "" #. i18n: Window for managing the Wii Speak microphone #: Source/Core/DolphinQt/EmulatedUSB/WiiSpeakWindow.cpp:28 msgid "Wii Speak Manager" msgstr "Wii Speak kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:458 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:477 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:437 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "Wii TAS bemenet %1 - Wii Remote + Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:480 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii és Wii Remote" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:104 msgid "Wii data is not public yet" msgstr "A Wii adatok még nem nyilvánosak" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1205 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Wii mentési fájlok (*.bin);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:87 msgid "WiiTools Signature MEGA File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179 msgid "Window Resolution" msgstr "Ablakfelbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:437 msgid "Window Size" msgstr "Ablakméret" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:535 msgid "Wipe &Inspection Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:963 msgid "Wipe JIT Block Profiling Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:599 msgid "Wipe Profiling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:399 msgid "Wipe Recent Hits" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:135 msgid "Word Wrap" msgstr "Sortörés" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 msgid "World" msgstr "Világ" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:276 msgid "Write" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:966 msgid "Write JIT Block Log Dump" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:241 msgid "Write only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Konzolba írás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 msgid "Write to File" msgstr "Fájlba írás" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:141 msgid "Write to Log" msgstr "Naplóba írás" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:145 msgid "Write to Log and Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Ablakba írás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649 msgid "Wrong disc number" msgstr "Helytelen lemezszám" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:645 msgid "Wrong hash" msgstr "Helytelen hash" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:653 msgid "Wrong region" msgstr "Helytelen régió" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:651 msgid "Wrong revision" msgstr "Helytelen revízió" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238 msgid "Wrote to \"%1\"." msgstr "" #: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:473 msgid "Wrote to \"{0}\"." msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:190 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:567 msgid "XF register " msgstr "XF regiszter " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:93 msgid "XLink Kai BBA Destination Address" msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:169 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:196 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32 msgid "Yaw Left" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33 msgid "Yaw Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:32 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718 msgid "Yes to &All" msgstr "&Igen mindre" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:273 msgid "" "You are about to pack the content of the folder at %1 into the file at %2. " "All current content of the file will be deleted. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:39 msgid "" "You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems " "that don't happen with normal disc images. These problems include:\n" "\n" "• The emulated loading times are longer\n" "• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n" "• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal " "disc images\n" "• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc " "images\n" "• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The " "Twin Snakes\n" "• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other " "programs\n" "\n" "Are you sure you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:298 msgid "" "You are about to unpack the content of the file at %2 into the folder at %1. " "All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:30 msgid "" "You are configuring a \"Keyboard Controller\". This device is exclusively " "for \"Phantasy Star Online Episode I & II\". If you are unsure, turn back " "now and configure a \"Standard Controller\"." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:226 msgid "You are running the latest version available on this update track." msgstr "A legfrissebb verziót használod ezen a frissítési csatornán." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:89 msgid "" "You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" "Due to emulation accuracy improvements, this ROM no longer works correctly.\n" "\n" "Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " "folder to use the most recent free DSP ROM, or replace them with good dumps " "from a real GameCube/Wii.\n" "\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:338 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:310 msgid "" "You have %1 unsaved assembly tabs open\n" "\n" "Do you want to save all and exit?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229 msgid "You have to enter a name." msgstr "Meg kell adnod egy nevet." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342 msgid "You must provide a name for your session!" msgstr "Meg kell adnod egy nevet a játékmenethez!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:350 msgid "You must provide a region for your session!" msgstr "Meg kell adnod egy régiót a játékmenethez!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:322 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" "Újra kell indítanod a Dolphin emulátort a változtatások érvényesítéséhez." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Ki kell választanod egy játékot a hosztoláshoz!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:75 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "\n" "Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " "folder to use the free DSP ROM, or replace them with good dumps from a real " "GameCube/Wii.\n" "\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1378 msgid "" "Your NAND contains more data than allowed. Wii software may behave " "incorrectly or not allow saving." msgstr "" "A NAND a megengedettnél több adatot tartalmaz. A Wii szoftver helytelenül " "viselkedhet, vagy nem engedélyezheti a mentést." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:202 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:133 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:946 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 kód nem támogatott" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1067 msgid "Zero candidates remaining." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:966 msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}" msgstr "A Dolphin számára ismeretlen Zero kód: {0:08x}" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:532 msgid "[ ... ]" msgstr "[ ... ]" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:536 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingCommon.cpp:61 msgid "[ Press Now ]" msgstr "[ Most nyomd ]" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:100 msgid "[%1, %2]" msgstr "[%1, %2]" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:110 msgid "[%1, %2] and [%3, %4]" msgstr "[%1, %2] és [%3, %4]" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:331 msgid "^ Xor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:176 msgid "aligned" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:209 msgid "any value" msgstr "bármilyen érték" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:113 msgid "auto" msgstr "automatikus" #. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143 msgid "cm" msgstr "cm" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:108 msgid "d3d12.dll could not be loaded." msgstr "d3d12.dll nem tölthető be." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:725 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:745 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:747 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:414 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:127 msgid "disconnected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:195 msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)" msgstr "e-Reader Cards (*.raw);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:191 msgid "errno" msgstr "errno" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:114 msgid "fake-completion" msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:321 msgid "false" msgstr "hamis" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:190 msgid "is equal to" msgstr "egyenlő" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:198 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:200 msgid "is greater than or equal to" msgstr "nagyobb vagy egyenlő, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:194 msgid "is less than" msgstr "kisebb, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:196 msgid "is less than or equal to" msgstr "kisebb vagy egyenlő, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:192 msgid "is not equal to" msgstr "nem egyenlő" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:208 msgid "last value" msgstr "legutóbbi érték" #. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53 msgid "m/s" msgstr "m/mp" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:218 msgid "" "mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *." "ss9);;All Files (*)" msgstr "" "mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *." "ss9);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:113 msgid "none" msgstr "nincs" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:80 msgid "or select a device" msgstr "vagy válassz egy eszközt" #. i18n: "s" is the symbol for seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:46 msgid "s" msgstr "mp" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:101 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:206 msgid "this value:" msgstr "ez az érték:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:375 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:323 msgid "true" msgstr "igaz" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:185 msgid "uDraw GameTablet" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:176 msgid "unaligned" msgstr "" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo #. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:701 msgid "{0} (Masterpiece)" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:843 msgid "{0} (NKit)" msgstr "{0} (NKit)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:452 msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1238 msgid "{0} failed to synchronize codes." msgstr "{0} kódok szinkronizálása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1180 msgid "{0} failed to synchronize." msgstr "{0} szinkronizálása sikertelen." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:209 msgid "" "{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "{0} nem egy mappa, áthelyezése sikertelen *.original-ba.\n" "Ellenőrizd az írási jogokat vagy mozgasd a fájlokat a Dolphinen kívülre" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:263 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1709 msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%" msgstr "{0} / {1} blokk. Tömörítési arány: {2}%" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:200 msgid "{0} was not a directory, moved to *.original" msgstr "{0} nem egy mappa, áthelyezve a *.original-ba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:334 msgid "| Or" msgstr "| Vagy" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:92 msgid "" "© 2003-2024+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2024+ Dolphin csapat. A “GameCube” és a “Wii” a Nintendo védjegyei. A " "Dolphin semmilyen módon nem áll kapcsolatban a Nintendóval." #. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). #. i18n: The degrees symbol. #. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:244 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "°" msgstr "°" #. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:38 msgid "°/s" msgstr "°/mp" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53 msgid "✔ Invite" msgstr "✔ Meghívás" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54 msgid "✖ Decline" msgstr "✖ Elutasítás"