mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2024-11-15 13:57:57 -07:00
8492 lines
240 KiB
Plaintext
8492 lines
240 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2011,2013
|
||
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2013
|
||
# Evin <tomevin1@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-26 12:28+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 11:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||
"language/hu/)\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1061
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
|
||
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
|
||
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Launching these titles may also fix the issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:99
|
||
msgid " (Disc %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! NEM"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memory Card?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr "\"%s\" tisztítása sikertelen. Valószínűleg sérült az image."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "\"%s” már tömörítve van! Nem lehet tovább tömöríteni."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"wants to join your party."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:328
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:152
|
||
msgid "%1 % (%2 MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
|
||
#. a copy of it gets created with this name
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98
|
||
msgid "%1 (Copy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59
|
||
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63
|
||
msgid "%1 (Revision %3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279
|
||
msgid ""
|
||
"%1 FIFO bytes\n"
|
||
"%2 memory bytes\n"
|
||
"%3 frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:220
|
||
msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101
|
||
msgid "%1 Graphics Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:513
|
||
msgid "%1 Match(es)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:188
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:320
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:131
|
||
msgid "%1 doesn't support this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259
|
||
msgid ""
|
||
"%1 frame(s)\n"
|
||
"%2 object(s)\n"
|
||
"Current Frame: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:262
|
||
msgid "%1 ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163
|
||
msgid "%1% (Normal Speed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:141
|
||
msgid "%1[%2]: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:129
|
||
msgid "%1[%2]: %3 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:118
|
||
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
||
msgstr "%i / %i blokk. Tömörítési arány: %i%%"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
|
||
"loaded save\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"nem lett betöltve, mert ugyanaz a belső fájlneve mint az előzőleg betöltött "
|
||
"mentésnek\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
||
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
|
||
"%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n"
|
||
" A fájlméret (0x%<PRIx64>) nem egyezik a fejlécben rögzítettel (0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
||
" Number of blocks claimed to be %u"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n"
|
||
" A blokkok számából várt érték: %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
||
"memory card"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"nem lett betöltve, mert nincs elég szabad blokk a virtuális memóriakártyán"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
|
||
"memory card\n"
|
||
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"nem lett betöltve, mert kevesebb, mint 10%% szabad blokk érhető el a "
|
||
"memóriakártyán\n"
|
||
"Összes blokk: %d; Szabad blokk: %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||
msgstr "%s IPL található a(z) %s mappában. A lemez talán nem ismerhető fel"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
|
||
"A fájlméret érvénytelen (0x%x byte)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
|
||
"A kártyaméret érvénytelen (0x%x byte)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
|
||
"A fájlméret nem elég nagy egy érvényes memóriakártya fájlhoz (0x%x byte)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to synchronize codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to synchronize."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
||
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s nem egy mappa, áthelyezése sikertelen *.original-ba.\n"
|
||
" Ellenőrizd az írási jogokat vagy mozgasd a fájlokat a Dolphinen kívülre"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
|
||
msgstr "%s nem egy mappa, áthelyezve a *.original szerint"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& ÉS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:549
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&Névjegy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:248
|
||
msgid "&Add Memory Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:68
|
||
msgid "&Add New Code..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247
|
||
msgid "&Add function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:480
|
||
msgid "&Audio Settings"
|
||
msgstr "&Audió beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:180
|
||
msgid "&Auto Update:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:495
|
||
msgid "&Automatic Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:171
|
||
msgid "&Boot from DVD Backup"
|
||
msgstr "&Bootolás DVD mentésből"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Töréspontok"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:79
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:209
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:545
|
||
msgid "&Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877
|
||
msgid "&Clear Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
|
||
msgid "&Clone..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:408
|
||
msgid "&Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:482
|
||
msgid "&Controller Settings"
|
||
msgstr "&Vezérlő beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226
|
||
msgid "&Copy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:67
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:247
|
||
msgid "&Delete Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:69
|
||
msgid "&Edit Code..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:191
|
||
msgid "&Eject Disc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Emuláció"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68
|
||
msgid "&Export..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:184
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fájl"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:502
|
||
msgid "&Font..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:295
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "Képkocka léptetése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:879
|
||
msgid "&Generate Symbols From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537
|
||
msgid "&GitHub Repository"
|
||
msgstr "&GitHub tárház"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:479
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&Grafikai beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:528
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Súgó"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70
|
||
msgid "&Import..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:249
|
||
msgid "&Insert blr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:452
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:309
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "&Állapot betöltése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885
|
||
msgid "&Load Symbol Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:400
|
||
msgid "&Lock Widgets In Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:444
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Memória"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205
|
||
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:665
|
||
msgid "&Movie"
|
||
msgstr "&Film"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:185
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Megnyitás..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:476
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:905
|
||
msgid "&Patch HLE Functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:291
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Szünet"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Indítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Tulajdonságok"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680
|
||
msgid "&Read-Only Mode"
|
||
msgstr "&Írásvédett mód"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:416
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Regiszterek"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70
|
||
msgid "&Remove Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238
|
||
msgid "&Rename symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:293
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Alapbeállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:211
|
||
msgid "&Resource Pack Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:886
|
||
msgid "&Save Symbol Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:168
|
||
msgid "&Speed Limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:292
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Stop"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117
|
||
msgid "&Theme:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:203
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Eszközök"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:374
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Nézet"
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:427
|
||
msgid "&Watch"
|
||
msgstr "&Figyelés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:530
|
||
msgid "&Website"
|
||
msgstr "&Weboldal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:279
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&Wiki"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1160
|
||
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1204
|
||
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:138
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:130
|
||
msgid "(host)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:164
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(ki)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:129
|
||
msgid "(ppc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56
|
||
msgid "+ ADD"
|
||
msgstr "+ HOZZÁAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:154
|
||
msgid "--> %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:688
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:96
|
||
msgid "16-bit"
|
||
msgstr "16-bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
|
||
msgid "16-bit Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
||
msgid "16x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
||
msgid "1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52
|
||
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
|
||
msgstr "2x eredeti (1280x1056) 720p-hez"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:97
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32-bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
|
||
msgid "32-bit Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Stereoscopic 3D
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:291
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:326
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Stereoscopic 3D
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:293
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26
|
||
msgid "3D Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
|
||
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
||
msgstr "3x eredeti (1920x1584) 1080p-hez"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
|
||
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
|
||
msgstr "4x eredeti (2560x2112) 1440p-hez"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
|
||
msgid "5x Native (3200x2640)"
|
||
msgstr "5x eredeti (3200x2640)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
|
||
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
|
||
msgstr "6x eredeti (3840x3168) 4K-hoz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
|
||
msgid "7x Native (4480x3696)"
|
||
msgstr "7x eredeti (4480x3696)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:95
|
||
msgid "8-bit"
|
||
msgstr "8-bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
|
||
msgid "8-bit Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
||
msgid "8x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
|
||
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
||
msgstr "8x eredeti (5120x4224) 5K-hoz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:105
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<Semmi>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69
|
||
msgid "<System Language>"
|
||
msgstr "<Rendszer nyelve>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
|
||
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
|
||
"Notes:</h4>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1240
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1311
|
||
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Installed version: %u\n"
|
||
"WAD version: %u\n"
|
||
"\n"
|
||
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:525
|
||
msgid "A disc is already about to be inserted."
|
||
msgstr "Egy lemez már behelyezés alatt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:764
|
||
msgid ""
|
||
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
|
||
"current emulation before it completes. Force stop?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:355
|
||
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players must use the same Dolphin version.\n"
|
||
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
|
||
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
|
||
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
|
||
"Dual Core.\n"
|
||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||
"forwarded!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
|
||
"Use at your own risk.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:116
|
||
msgid "AR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:49
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "AR kódok"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:545
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin névjegy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Pontosság:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay kód dekódolási hiba:\n"
|
||
"Sikertelen paritás ellenőrzés\n"
|
||
"\n"
|
||
"Felelős kód:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím= %08x) a kód hozzáadásban "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím = %08x) a kitöltésben és "
|
||
"regiszterben (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím = %08x) a RAM írásban és "
|
||
"kitöltésben (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím = %08x) a mutató írásában "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen érték (%08x) a memória másolásban (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay hiba: Mester kód és CCXXXXXX írása nincs beépítve (%s)\n"
|
||
"Mester kódokra nincs szükség. Ne használj mester kódokat."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen AR kód sor: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Feltételes kód: Érvénytelen méret %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Érvénytelen normál kódtípus %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normál kód %i: Érvénytelen altípus %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normál kód 0: Érvénytelen altípus %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
|
||
msgid "Adapter Detected"
|
||
msgstr "Adapter érzékelve"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Adapter:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46
|
||
msgid "Add New USB Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
|
||
msgid "Add a Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
|
||
msgid "Add a Memory Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:123
|
||
msgid "Add to &watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:189
|
||
msgid "Add to Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:148
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:880
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Cím"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:571
|
||
msgid "Address Out of Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
|
||
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
|
||
"frameskip, potentially improving performance.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
|
||
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
|
||
"with a non-default clock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95
|
||
msgid "Advance Game Port"
|
||
msgstr "Advance Game Port"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Haladó"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:204
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Haladó beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:631
|
||
msgid ""
|
||
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
|
||
"dff *.m3u);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
|
||
"m3u);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1130
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1137
|
||
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270
|
||
msgid "All devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:981
|
||
msgid "All players' codes synchronized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:938
|
||
msgid "All players' saves synchronized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:190
|
||
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
|
||
#. devices the user actually has plugged in
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:106
|
||
msgid "Always Connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:175
|
||
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Assert.h:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Line: %d\n"
|
||
" File: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ignore and continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba lépett fel.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sor: %d\n"
|
||
" Fájl: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kihagyás és folytatás?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162
|
||
msgid "An inserted disc was expected but not found."
|
||
msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
||
msgid "Anaglyph"
|
||
msgstr "Anaglif"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Elemzés"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:37
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Szög"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "Anizotróp szűrés:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Élsimítás:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1341
|
||
msgid "Append signature to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:898
|
||
msgid "Append to &Existing Signature File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:902
|
||
msgid "Appl&y Signature File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:90
|
||
msgid "Apploader Date:"
|
||
msgstr "Betöltőprogram dátuma:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:302
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Képkocka létrehozását követő utófeldolgozási effektus alkalmazása.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: (ki)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1364
|
||
msgid "Apply signature file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84
|
||
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:172
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:667
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:227
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:495
|
||
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:474
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Képarány:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:251
|
||
msgid "Assign Controller Ports"
|
||
msgstr "Vezérlő portjainak társítása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
|
||
msgid "Assign Controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audió"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:75
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "Audió feldolgozó:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107
|
||
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Ausztrália"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Készítők"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatikus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:173
|
||
msgid "Auto Update Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
|
||
"on window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a specific internal resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
|
||
msgid "Auto-Adjust Window Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:43
|
||
msgid "Auto-Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:232
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatikusan a belső felbontásra állítja az ablak méretét.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically progress one button after another during configuration. Useful "
|
||
"for first-time setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:564
|
||
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
||
msgstr "Helytelen BAT. A Dolphin most kilép."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "BP regiszter "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:96
|
||
msgid "Backend Multi-threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "Háttéralkalmazás beállításai"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "Háttéralkalmazás:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "Háttér bemenet"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:26
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Hátra"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402
|
||
msgid "Bad address provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426
|
||
msgid "Bad value provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:823
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:167
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:576
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Banner"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Banner részletek"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Banner:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:93
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Hangoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Alap"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:130
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Alapok beállítása"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Basszus"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:454
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Akkumulátor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183
|
||
msgid "Beta (once a month)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Blokk"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Kék"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "Kék balra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "Kék jobbra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
|
||
"Passthrough mode cannot be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
|
||
"was found. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:488
|
||
msgid "Boot to Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1458
|
||
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1486
|
||
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103
|
||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||
msgstr "Szegély nélküli teljes képernyő"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:168
|
||
msgid "Both Block Allocation Table block checksums are invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:145
|
||
msgid "Both directory block checksums are invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Lent"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:28
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:474
|
||
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:107
|
||
msgid "Broadband Adapter"
|
||
msgstr "Szélessávú adapter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
|
||
msgid "Broadband adapter MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:112
|
||
msgid "Buffer Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:871
|
||
msgid "Buffer size changed to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Puffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:91
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:54
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:77
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:62
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:36
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:369
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:96
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:143
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Gombok"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "C kar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:897
|
||
msgid "C&reate Signature File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488
|
||
msgid "CP register "
|
||
msgstr "CP regiszter "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210
|
||
msgid "CPU Emulation Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:39
|
||
msgid "CPU Options"
|
||
msgstr "CPU beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
|
||
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Induláskor az egyedi textúrák a rendszermemóriában gyorsítótárazódnak.\n"
|
||
"Ehhez jelentősen több RAM szükséges, de javít a lehetséges akadozáson.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47
|
||
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
||
msgstr "Gyorsítótáras értelmező (lassabb)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143
|
||
msgid "Calculate MD5 hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:311
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
|
||
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
|
||
"less noticeable.\n"
|
||
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A 3D-s tárgyak fényeinek számolása pixel alapján, nem pedig csúcspontok "
|
||
"szerint, elsimítva a megvilágított sokszögek megjelenítését és az egyes "
|
||
"háromszögek kevésbé feltűnőek.\n"
|
||
"Ritkán okoz lassulást vagy grafikai problémát.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagy üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:99
|
||
msgid "Callstack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1233
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1304
|
||
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103
|
||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sikertelen SingleStep a FIFO-ban. Helyette használj Képkocka léptetést."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41
|
||
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:495
|
||
msgid "Cannot find the GC IPL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:493
|
||
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"is not a valid GameCube memory card file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Közép"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:294
|
||
msgid "Change &Disc"
|
||
msgstr "Lemez&váltás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:190
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Lemez&váltás..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "Lemezváltás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141
|
||
msgid "Change Discs Automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468
|
||
msgid "Change instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change the disc to %s"
|
||
msgstr "Lemez módosítása erre: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67
|
||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:224
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23
|
||
msgid "Cheat Code Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Csalás keresése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:74
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247
|
||
msgid "Check NAND..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:241
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "Partíció integritás ellenőrzése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129
|
||
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:33
|
||
msgid "Check for updates: "
|
||
msgstr "Frissítések keresése: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:692
|
||
msgid ""
|
||
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
|
||
"whether it's still in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:202
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "Válassz megnyitandó fájlt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1381
|
||
msgid "Choose priority input file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1387
|
||
msgid "Choose secondary input file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:157
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klasszikus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:238
|
||
msgid "Classic Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:32
|
||
msgid "Classic Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:121
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:765
|
||
msgid "Clear Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
|
||
msgid "Clone and &Edit Code..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:24
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:477
|
||
msgid "Co&nfiguration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Kód:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1452
|
||
msgid "Codes received!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:900
|
||
msgid "Combine &Two Signature Files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Megjegyzés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:123
|
||
msgid "Compile Shaders Before Starting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:163
|
||
msgid "Compiling Shaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:292
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "ISO tömörítése..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:257
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:513
|
||
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
|
||
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Wii lemezkép tömörítése a kitöltő adatok eltávolításával "
|
||
"viszafordíthatatlan módosítást végez. A lemezkép még működni fog. Folytatod?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:544
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:564
|
||
msgid "Compressing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Számítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:227
|
||
msgid "Computing MD5 Checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Beállítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44
|
||
msgid "Configure Dolphin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
|
||
msgid "Configure Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
|
||
msgid "Configure Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:473
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:533
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:611
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:666
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:762
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1425
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:179
|
||
msgid "Confirm backend change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "Megerősítés leállításkor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1127
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:494
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:226
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:157
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Csatlakozás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283
|
||
msgid "Connect Balance Board"
|
||
msgstr "Balance Board csatlakoztatása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:275
|
||
msgid "Connect Wii Remote %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
|
||
msgid "Connect Wii Remote 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
|
||
msgid "Connect Wii Remote 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
|
||
msgid "Connect Wii Remote 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
|
||
msgid "Connect Wii Remote 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268
|
||
msgid "Connect Wii Remotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
|
||
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148
|
||
msgid "Connection Type:"
|
||
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr "Folyamatos szkennelés"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31
|
||
msgid "Control Stick"
|
||
msgstr "Vezérlő kar"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:286
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:323
|
||
msgid "Controller Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65
|
||
msgid "Controller Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
|
||
msgid "Controllers"
|
||
msgstr "Vezérlők"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
|
||
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
|
||
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
||
"more comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
"A konvergencia síkok közötti távolságot szabályozza. Ez a távolság adja meg, "
|
||
"melyik virtuális tárgy fog feltűnni a képernyő előtt.\n"
|
||
"A nagyobb érték erősebb 3D hatást ereményez, míg a kisebb érték kellemesebb "
|
||
"érzést biztosít."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:330
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
|
||
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
|
||
"more comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
"A virtuális kamerák közötti elválasztási távolságot szabályozza.\n"
|
||
"A nagyobb érték erősebb mélységérzetet nyújt, míg a kisebb érték kellemesebb "
|
||
"érzést biztosít."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
|
||
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
|
||
"Few games require it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
|
||
"<b>True</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123
|
||
msgid "Convergence:"
|
||
msgstr "Konvergencia:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:248
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:697
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:733
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Másolás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:228
|
||
msgid "Copy &function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:231
|
||
msgid "Copy &hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:361
|
||
msgid "Copy Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:363
|
||
msgid "Copy Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230
|
||
msgid "Copy code &line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "Sikertelen másolás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142
|
||
msgid "Copy to A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142
|
||
msgid "Copy to B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:206
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:85
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Mag"
|
||
|
||
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:150
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
|
||
msgid "Could not communicate with host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:122
|
||
msgid "Could not create client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:134
|
||
msgid "Could not create peer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
|
||
"connection and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
|
||
"Internet connection and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
|
||
"for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch IOS %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
|
||
"original GameCube and Wii discs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem olvasható: \"%s\". Nincs lemez a meghajtóban, vagy az nem GameCube/Wii "
|
||
"mentés. Ne feledd, az eredeti GameCube és Wii lemezeket nem tudja közvetlen "
|
||
"lejátszani a Dolphin."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"A memóriakártyafájl nem írható: %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"CD/DVD-ről futtatod a Dolphint, vagy esetleg a mentési fájl írásvédett?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az emulátor mappájának áthelyezése után kapod ezt a hibát?\n"
|
||
"Ha igen, talán újra meg kell adnod a memóriakártya helyét a beállításokban."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936
|
||
msgid "Couldn't look up central server"
|
||
msgstr "A központi szerver nem található"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Ország:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173
|
||
msgid ""
|
||
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
|
||
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
|
||
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
|
||
"preserve the vertical resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:87
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Kritikus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Levágás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:191
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Levágja a natív képarányt 4:3-as vagy 16:9-es arányra.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagy üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:158
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Átúsztatás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:257
|
||
msgid "Current Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Egyéni"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69
|
||
msgid "Custom RTC Options"
|
||
msgstr "Egyéni RTC beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:94
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:101
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:432
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:39
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "Digitális irányok"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
||
msgid "DK Bongos"
|
||
msgstr "DK Bongos"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:43
|
||
msgid "DSP Emulation Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47
|
||
msgid "DSP HLE Emulation (fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49
|
||
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48
|
||
msgid "DSP LLE Recompiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
||
msgid "Dance Mat"
|
||
msgstr "Dance Mat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47
|
||
msgid "Data Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1410
|
||
msgid "Data received!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:290
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:324
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Datel MaxDrive/Pro fájlok(*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:25
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:76
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "Holtsáv"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68
|
||
msgid "Debug Only"
|
||
msgstr "Csak hibakeresés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Hibakeresés"
|
||
|
||
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:338
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Decimális"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:290
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "ISO kibontása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:259
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Kiválasztott ISO kibontása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:544
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:556
|
||
msgid "Decompressing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
|
||
msgid "Decrease Convergence"
|
||
msgstr "Konvergencia csökkentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
|
||
msgid "Decrease Depth"
|
||
msgstr "Mélység csökkentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
||
msgid "Decrease Emulation Speed"
|
||
msgstr "Emulációs sebesség csökkentése"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
|
||
msgid "Decrease IR"
|
||
msgstr "IR csökkentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:173
|
||
msgid "Default Config (Read Only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:295
|
||
msgid "Default Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:123
|
||
msgid "Default Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50
|
||
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:346
|
||
msgid "Delete File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:269
|
||
msgid "Delete selected files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "Létező fájltörlése: ’%s'?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141
|
||
msgid "Depth Percentage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Mélység:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:41
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:825
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:169
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:578
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Leírás:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Észlelés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:116
|
||
msgid "Deterministic dual core:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183
|
||
msgid "Dev (multiple times a day)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Eszköz"
|
||
|
||
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103
|
||
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:76
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Eszköz beállítások"
|
||
|
||
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101
|
||
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:79
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Tárcsa"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
|
||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||
msgstr "Képernyő sötétítése öt perc inaktivitás után."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145
|
||
msgid "Direct Connection"
|
||
msgstr "Közvetlen kapcsolat"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:38
|
||
msgid "Direct3D 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:101
|
||
msgid "Disable Bounding Box"
|
||
msgstr "Határolókeret kikapcsolása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
|
||
msgid "Disable Copy Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73
|
||
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
|
||
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
||
msgstr "Emulációs sebességkorlát kikapcsolása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Köd kikapcsolása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:757
|
||
msgid "Disable JIT Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:247
|
||
msgid ""
|
||
"Disable the bounding box emulation.\n"
|
||
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kikapcsolja a határolókeret emulációt.\n"
|
||
"Talán sokat javít a GPU teljesítményén, de néhány játék fagyni fog.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd bejelölve."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
|
||
"upscaling.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
|
||
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has "
|
||
"no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few "
|
||
"graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:89
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Lemez"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "Lemez olvasási hiba"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for "
|
||
"scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't "
|
||
"expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on "
|
||
"reduces latency.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:192
|
||
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1426
|
||
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1128
|
||
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:381
|
||
msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:380
|
||
msgid "Do you want to delete the selected save file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:767
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Biztos leállítod az aktuális emulációt?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1655
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197
|
||
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1234
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1268
|
||
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1507
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1578
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:190
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
|
||
"Double-click here to set a games directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:573
|
||
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
|
||
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
|
||
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
|
||
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:40
|
||
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:941
|
||
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
|
||
msgstr "A Dolphin túl régi az átjárási szerverhez"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74
|
||
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182
|
||
msgid "Don't Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
|
||
msgid "Done compressing disc image."
|
||
msgstr "Lemezkép tömörítése kész."
|
||
|
||
#. i18n: A double precision floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Le"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71
|
||
msgid "Download Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73
|
||
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153
|
||
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:284
|
||
msgid "Download complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:285
|
||
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83
|
||
msgid "Drawn Object Range"
|
||
msgstr "Tárgyhatókör rajzolása"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Dobok"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208
|
||
msgid "Dual Core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:94
|
||
msgid "Dump &ExRAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95
|
||
msgid "Dump &FakeVMEM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93
|
||
msgid "Dump &MRAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:727
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Hang kimentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "EFB cél kimentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:721
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Képkockák kimentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62
|
||
msgid "Dump Objects"
|
||
msgstr "Objektumok kimentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182
|
||
msgid "Dump Path:"
|
||
msgstr "Kimentési út:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70
|
||
msgid "Dump TEV Stages"
|
||
msgstr "TEV szakaszok kimentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169
|
||
msgid ""
|
||
"Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72
|
||
msgid "Dump Texture Fetches"
|
||
msgstr "Textúra lehívások kimentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173
|
||
msgid ""
|
||
"Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Textúrák kimentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dekódolt játék-textúrák kimentése ide: User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"Dump objects to User/Dump/Objects/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"EFB másolatok tartalmának kimentése ide: User/Dump/Textures/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Holland"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:197
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "K&ilépés"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"HIBA: A Dolphin ezen változatához szükséges legalább a TAP-Win32 driver %d."
|
||
"%d verziója -- Ha mostanában frissítetted a Dolphin emulátort, akkor "
|
||
"valószínűleg újra kell indítanod a számítógépet, hogy a Windows felismerje "
|
||
"az új illesztőprogramot."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "Korai memória frissítés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:198
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:198
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:145
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Effekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
|
||
msgid "EiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
|
||
msgid "Eject Disc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||
msgstr "Beágyazott képkocka puffer (EFB)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:445
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Üres"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:199
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "Az emulációs szál már fut"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153
|
||
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
|
||
msgid "Emulated Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28
|
||
msgid "Emulation Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53
|
||
msgid "Enable API Validation Layers"
|
||
msgstr "API-érvényesítési rétegek használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109
|
||
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:138
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Csalások használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73
|
||
msgid "Enable Custom RTC"
|
||
msgstr "Egyéni RTC használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Kétmagos mód használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:135
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Kétmagos mód használata (gyorsítás)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:44
|
||
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91
|
||
msgid "Enable FPRF"
|
||
msgstr "FPRF használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "MMU használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Progresszív pásztázás használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34
|
||
msgid "Enable Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "Képernyővédő használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr "Hangszóró adatok bekapcsolása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:195
|
||
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
|
||
msgstr "Használati statisztika jelentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Vonalháló használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:298
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anizotróp szűrés bekapcsolása.\n"
|
||
"Javítja a textúrák vizuális minőségét, melyek ferde látószögnél jelennek "
|
||
"meg.\n"
|
||
"Nagyon kevés játéknál okozhat roblémát.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, 1x legyen kiválasztva."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
||
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gyors lemezhozzáférés engedélyezése. Néhány játékban fagyást és egyéb "
|
||
"problémákat okozhat. (BE = Gyors, KI = Kompatibilis)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapcsold be, ha a teljes képernyőt akarod használni a megjelenítéshez.\n"
|
||
"Ha ki van kapcsolva, az emuláció ablakban fog futni.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:236
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
||
"than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapcsold be, ha azt akarod, hogy inkább a Dolphin fő ablakában jelenjen meg "
|
||
"az emuláció, mintsem egy különálló ablakban.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
||
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bekapcsolja a lebegőpontos eredményjelzős számolást (Floating Point Result "
|
||
"Flag), mely kevés játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
|
||
"distance-based effects. May have false positives that result in blurry "
|
||
"textures at increased internal resolution, such as in games that use very "
|
||
"low resolution mipmaps.\n"
|
||
"Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new "
|
||
"textures.\n"
|
||
"This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"Enables multi-threaded command submission in backends where supported. "
|
||
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
|
||
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:194
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bekapcsolja a progresszív pásztázást, ha azt támogatja az emulált szoftver.\n"
|
||
"A legtöbb játék nem használja.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:118
|
||
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
|
||
"bottleneck.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), mely néhány "
|
||
"játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155
|
||
msgid ""
|
||
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
|
||
"in debugging graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A videó háttéreszköz API hívásainak ellenőrzése, mely segíthet a grafikai "
|
||
"hibák kiszűrésében.\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Képkocka kimentések kódolása FFV1 kódek használatával.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:107
|
||
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
||
msgstr "Enet nincs inicializálva"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Angol"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:112
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Képjavítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:60
|
||
msgid "Enter USB device ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
|
||
msgid "Enter new broadband adapter MAC address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1168
|
||
msgid "Enter the RSO module address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
|
||
msgid "Equals to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:351
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:162
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:210
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:459
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:466
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:236
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:908
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1232
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1239
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1303
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1310
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1404
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1092
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1159
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1174
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1287
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1296
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1308
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1353
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1406
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:395
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:702
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:190
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:211
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:304
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:305
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba a kiválasztott nyelv betöltésekor. Rendszer alapértelmezett "
|
||
"visszaállítva."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230
|
||
msgid "Error occured while loading some texture packs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1439
|
||
msgid "Error processing Codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1411
|
||
msgid "Error processing data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1105
|
||
msgid "Error synchronizing save data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1118
|
||
msgid "Error synchronizing save gecko codes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
||
"Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiba: \"%s\" után, %d (0x%X) található a mentési jelölő %d (0x%X) helyett. "
|
||
"Mentés betöltésének leállítása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:332
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
|
||
"not show fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:327
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
|
||
"may not show fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:62
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Eufória"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "Európa"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69
|
||
msgid "Export &All..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221
|
||
msgid "Export All Wii Saves"
|
||
msgstr "Minden Wii mentés exportálása"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "Felvétel exportálása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:673
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Felvétel exportálása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:285
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:322
|
||
msgid "Export Save File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:341
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:265
|
||
msgid "Export Wii saves (Experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exported %n save(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:418
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:309
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:44
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Kiegészítő"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:518
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82
|
||
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
|
||
msgstr "Küldő képkockapuffer (XFB)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248
|
||
msgid "Extract Certificates from NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:208
|
||
msgid "Extract Entire Disc..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:233
|
||
msgid "Extract Entire Partition..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:246
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Fájl kibontása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:182
|
||
msgid "Extract Files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:192
|
||
msgid "Extract System Data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
|
||
msgid "Extracting All Files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
|
||
msgid "Extracting Directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "FIFO lejátszó"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1354
|
||
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:591
|
||
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:926
|
||
msgid "Failed to connect to server: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358
|
||
msgid "Failed to copy file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:747
|
||
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:691
|
||
msgid "Failed to delete the selected file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "Kódok letöltése sikertelen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:460
|
||
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:467
|
||
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:428
|
||
msgid "Failed to export the following save files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1092
|
||
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325
|
||
msgid "Failed to extract file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201
|
||
msgid "Failed to extract system data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find new filename.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" will be overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
"Új fájlnév keresése sikertelen.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" felül lesz írva"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333
|
||
msgid "Failed to import \"%1\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1004
|
||
msgid "Failed to import save files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:908
|
||
msgid "Failed to init core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:191
|
||
msgid "Failed to install pack: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:598
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:977
|
||
msgid "Failed to install this title to the NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1337
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
|
||
"running?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
|
||
"update package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186
|
||
msgid "Failed to load RSO module at %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1296
|
||
msgid "Failed to load map file '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:436
|
||
msgid "Failed to load the executable to memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1404
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115
|
||
msgid "Failed to open '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1335
|
||
msgid "Failed to open server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
||
msgstr "Bemeneti fájl megnyitása sikertelen: \"%s\"."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
|
||
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
||
"media can be written."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kimeneti fájl megnyitása sikertelen: „%s”.\n"
|
||
"Nézd meg, van-e jogod írni a célmappába, és hogy a média írható-e."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "%s olvasása sikertelen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read 1st block allocation table block correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read 1st directory block correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read 2nd block allocation table block correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read 2nd directory block correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %u of the save data\n"
|
||
"Memory card may be truncated\n"
|
||
"File position: 0x%<PRIx64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
|
||
msgstr "Sikertelen adatolvasás a GCI fájlból: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A fejléc helyes olvasása sikertelen\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának olvasása sikertelen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399
|
||
msgid "Failed to remove file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:626
|
||
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:772
|
||
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:802
|
||
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
|
||
msgid "Failed to save FIFO log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1288
|
||
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328
|
||
msgid "Failed to save signature file '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1308
|
||
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1407
|
||
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:212
|
||
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:886
|
||
msgid "Failed to write Wii save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129
|
||
msgid "Failed to write config file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
|
||
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kimeneti fájl írása sikertelen: „%s”.\n"
|
||
"Nézd meg, van-e elég szabad hely a célmeghajtón."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:596
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:624
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:690
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976
|
||
msgid "Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:230
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Gyors"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99
|
||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||
msgstr "Gyors mélységszámolás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Végzetes deszinkronizáció. Visszajátszás megszakítása. (PlayWiimote hiba: "
|
||
"%u != %u, byte %u.)%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Fájl információ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:827
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:580
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Fájlnév"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:830
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:583
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Fájlméret"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "A fájl nem tartalmazott kódokat."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\".\n"
|
||
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A fájl kiterjesztése „%s”.\n"
|
||
"Érvényes kiterjesztések (.raw/.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "A fájl nem tömörített"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:338
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:364
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:417
|
||
msgid "File write failed"
|
||
msgstr "Sikertelen fájlírás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
|
||
msgid "Files opened, ready to compress."
|
||
msgstr "Fájlok megnyitva, tömörítésre kész."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Files specified in the M3U file \"%s\" were not found:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Fájlrendszer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:96
|
||
msgid "Filter Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:344
|
||
msgid ""
|
||
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
|
||
"unfiltered.\n"
|
||
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
|
||
"in others.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden textúra szűrése, azok is, melyeket a játék szűretlennek jelöl meg.\n"
|
||
"Néhány játékban talán javít egyes textúrák minőségén, de másokban problémát "
|
||
"okozhat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:103
|
||
msgid "Find &Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Finishing the update...\n"
|
||
"This can take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "Első blokk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Ellenőrzőösszeg javítása"
|
||
|
||
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
|
||
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:222
|
||
msgid "Follow &branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "16:9 kényszerítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
|
||
msgid "Force 24-Bit Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "4:3 kényszerítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111
|
||
msgid "Force Listen Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "Textúraszűrés kényszerítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
|
||
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
|
||
"run at 16:9.\n"
|
||
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
|
||
"UIs.\n"
|
||
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
|
||
"patches.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A játék kimeneti grafikáját egy adott képarányra kényszeríti.\n"
|
||
"Ha a „Képarány\" „16:9 kényszerítése\" értékre van állítva, a 4:3-at "
|
||
"használó játékok 16:9-ben fognak futni.\n"
|
||
"Ritkán hoz jó eredményt és gyakran okoz grafikai problémát.\n"
|
||
"Szükségtelen (és káros) ha bármilyen AR/Gecko-kód szélesvásznú patchet "
|
||
"használsz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
|
||
"increasing quality by reducing color banding.\n"
|
||
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
|
||
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Előre"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:442
|
||
msgid "Forward Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:117
|
||
msgid "Forward port (UPnP)"
|
||
msgstr "Port forward (UPnP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381
|
||
msgid "Found %1 results for \"%2\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146
|
||
msgid "Frame %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "Képkocka léptetés"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
|
||
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
|
||
msgstr "Képkocka léptetés lassítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
|
||
msgid "Frame Advance Increase Speed"
|
||
msgstr "Képkocka léptetés gyorsítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
|
||
msgid "Frame Advance Reset Speed"
|
||
msgstr "Képkocka léptetés alap sebesség"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75
|
||
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
|
||
msgstr "Képkocka kimentések FFV1 használatával"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "Képkocka hatókör"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
|
||
msgid "Frames to Record:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Francia"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "Szabadnézet"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:289
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
||
msgstr "Szabadnézet lassítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||
msgid "Freelook Increase Speed"
|
||
msgstr "Szabadnézet gyorsítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
||
msgid "Freelook Move Down"
|
||
msgstr "Szabadnézet lefelé"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
|
||
msgid "Freelook Move Left"
|
||
msgstr "Szabadnézet balra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
|
||
msgid "Freelook Move Right"
|
||
msgstr "Szabadnézet jobbra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
|
||
msgid "Freelook Move Up"
|
||
msgstr "Szabadnézet felfelé"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
|
||
msgid "Freelook Reset"
|
||
msgstr "Szabadnézet alaphelyzet"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
|
||
msgid "Freelook Reset Speed"
|
||
msgstr "Szabadnézet alap sebesség"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
|
||
msgid "Freelook Zoom In"
|
||
msgstr "Szabadnézet nagyítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
|
||
msgid "Freelook Zoom Out"
|
||
msgstr "Szabadnézet kicsinyítés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francia"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:118
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "Gitár"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Ettől:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:118
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:123
|
||
msgid "Function callers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:115
|
||
msgid "Function calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1341
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1364
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1382
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1388
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1394
|
||
msgid "Function signature file (*.dsy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
||
msgid "GBA"
|
||
msgstr "GBA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37
|
||
msgid "GC Port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
|
||
msgid "GCI Folder"
|
||
msgstr "GCI mappa"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:392
|
||
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock érvénytelen blokkcímmel lett meghívva"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
|
||
"This means one of the following:\n"
|
||
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
|
||
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
|
||
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
|
||
"* Some other sort of bug\n"
|
||
"\n"
|
||
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
|
||
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
|
||
msgstr ""
|
||
"GFX FIFO: Ismeretlen kód (0x%02x @ %p, %s).\n"
|
||
"A következők egyikét jelenti:\n"
|
||
"* Az emulált GPU deszinkronizált lett, amin a kétmagos mód kikapcsolása "
|
||
"segíthet\n"
|
||
"* A parancs adatfolyamát gyanús memóriahiba módosította\n"
|
||
"* Ez valóban egy ismeretlen kód (valószínűtlen)\n"
|
||
"* Másfajta hiba\n"
|
||
"\n"
|
||
"A további hibák a videó háttérprogram naplójába lesznek írva és\n"
|
||
"A Dolphin most valószínűleg összeomlik vagy megáll. Élvezd."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:68
|
||
msgid "GPU Texture Decoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:182
|
||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||
msgstr "Game Boy Advance kártyák (*.gba)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:47
|
||
msgid "Game Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100
|
||
msgid "Game Folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:828
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:581
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "Játék azonosító"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "Játék azonosító:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
|
||
msgid "Game Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:811
|
||
msgid "Game changed to \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1368
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "A játék már fut!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
|
||
msgstr "A játék felülírt másik játékmentést. Adatsérülés: 0x%x, 0x%x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:147
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "Játékfüggő beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr "GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
|
||
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
|
||
msgstr "GameCube adapter Wii U-hoz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29
|
||
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:293
|
||
msgid "GameCube Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:292
|
||
msgid "GameCube Controller at Port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78
|
||
msgid "GameCube Controllers"
|
||
msgstr "GameCube vezérlők"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284
|
||
msgid "GameCube Keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285
|
||
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:52
|
||
msgid "GameCube Memory Card Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:178
|
||
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297
|
||
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19
|
||
msgid "GameCube TAS Input %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:117
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:50
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Gecko kódok"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:277
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:111
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:306
|
||
msgid "General and Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:177
|
||
msgid "Generate Action Replay Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:196
|
||
msgid "Generate a New Statistics Identity"
|
||
msgstr "Új statisztikai azonosító generálása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:237
|
||
msgid "Generated by search (Address %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1153
|
||
msgid "Generated symbol names from '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Német"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Németország"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:324
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:287
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
|
||
msgid "Graphics Toggles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:305
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
|
||
"effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagyban növeli a textúra renderelő effektek által generált textúrák "
|
||
"minőségét.\n"
|
||
"A belső felbontás növelése javítja ezen beállítás effektjét.\n"
|
||
"Kis mértékben növeli a GPU terhelését és relatív kevés grafikai problémát "
|
||
"okoz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd bejelölve."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zöld"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "Zöld balra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "Zöld jobbra"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:557
|
||
msgid "Grid View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:107
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Gitár"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
||
msgid "HDMI 3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:113
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Hangolások"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:136
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "Hibás fejléc ellenőrzőösszeg"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:40
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Magasság"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:105
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:339
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Elrejtés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:158
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Gazda"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245
|
||
msgid "Host Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:130
|
||
msgid "Host Input Authority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
|
||
msgid "Host Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904
|
||
msgid "Host input authority disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904
|
||
msgid "Host input authority enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:377
|
||
msgid "Host with NetPlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:329
|
||
msgid "Hotkey Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:457
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:165
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Azonosító"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
||
"setting up Wii networking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
||
"setting up Wii networking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245
|
||
msgid "IP Address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:53
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "IPL beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||
msgstr "IPL ismeretlen kivonattal %x"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:379
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:36
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "IR"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "IR érzékenysége:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "ISO részletek"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikon"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:327
|
||
msgid "Identity Generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:194
|
||
msgid ""
|
||
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
|
||
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
|
||
"system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
|
||
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
|
||
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
|
||
"stability issues.\n"
|
||
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "Formátumváltozások kihagyása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:206
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of other games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmen kívül hagyja az EFB formátum módosulásait.\n"
|
||
"Sok játéknál javít a teljesítményen, bármilyen negatív hatás nélkül. "
|
||
"Grafikai hibát nagyon kvés játéknál okoz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagy bejelölve."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
||
"features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmen kívül hagy minden CPU kérést EFB olvasás vagy írás terén.\n"
|
||
"Néhány játéknál javít a teljesítményen, de kikapcsolhat néhány "
|
||
"játékmenetfüggő szolgáltatást vagy grafikai effektet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagy üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:44
|
||
msgid "Ignore for this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:88
|
||
msgid "Immediately Present XFB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:203
|
||
msgid ""
|
||
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
|
||
"instead of using exclusive mode.\n"
|
||
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
|
||
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
|
||
"decreases performance.\n"
|
||
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
|
||
"backend.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A teljes képernyős módot egy szegély nélküli ablakba teszi, és kiterjeszti "
|
||
"az egész képernyőre a kizárólagos mód használata helyett.\n"
|
||
"Gyorsabb átmenetet biztosít a teljes képernyős és ablakos mód között, de kis "
|
||
"mértékben növeli a bemeneti késleltetést, ezáltal a mozgás kevésbé "
|
||
"folyamatos, és kissé csökkenti a teljesítményt is.\n"
|
||
"A kizárólagos mód az Nvidia 3D Vision működéséhez szükséges a Direct3D "
|
||
"háttéralkalmazáshoz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:245
|
||
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:220
|
||
msgid "Import Wii Save..."
|
||
msgstr "Wii mentés importálása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "Sikertelen importálás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1467
|
||
msgid "Importing NAND backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1478
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Importing NAND backup\n"
|
||
" Time elapsed: %1s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "Játékban"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
|
||
msgid "Increase Convergence"
|
||
msgstr "Konvergencia növelése"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
|
||
msgid "Increase Depth"
|
||
msgstr "Mélység növelése"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
|
||
msgid "Increase Emulation Speed"
|
||
msgstr "Emulációs sebesség növelése"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
|
||
msgid "Increase IR"
|
||
msgstr "IR növelése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:51
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Infó"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1152
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1214
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Információk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1168
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1314
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1338
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Bemenet"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:73
|
||
msgid "Input Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:75
|
||
msgid "Input Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:250
|
||
msgid "Insert &nop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:104
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "SD kártya behelyezése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:306
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72
|
||
msgid "Install Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225
|
||
msgid "Install WAD..."
|
||
msgstr "WAD telepítése..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:314
|
||
msgid "Install to the NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36
|
||
msgid "Instruction Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1432
|
||
msgid "Instruction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:349
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr "Integritás ellenőrzés befejeződött. Nem található hiba."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Integrity check for partition failed. The disc image is most likely "
|
||
"corrupted or has been patched incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Felhasználói felület"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1643
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1698 Source/Core/Core/State.cpp:364
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "Belső LZO hiba - sikertelen tömörítés"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1496
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1538
|
||
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belső LZO hiba - sikertelen kibontás (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Próbáld újratölteni a mentést"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:601
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr "Belső LZO hiba - sikertelen lzo_init()"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:288
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29
|
||
msgid "Internal Resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
|
||
msgid "Internal Resolution Frame Dumps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "Belső felbontás:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46
|
||
msgid "Interpreter (slowest)"
|
||
msgstr "Értelmező (leglassabb)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:738
|
||
msgid "Interpreter Core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188
|
||
msgid "Invalid Mixed Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:237
|
||
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24
|
||
msgid "Invalid Player ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1174
|
||
msgid "Invalid RSO module address: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:294
|
||
msgid "Invalid callstack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1646
|
||
msgid "Invalid host"
|
||
msgstr "Érvénytelen gazda"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
|
||
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309
|
||
msgid "Invalid input provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "Érvénytelen rögzített fájl"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr "Érvénytelen keresési paraméterek (nincs kiválasztott elem)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr "Érvénytelen keresési karakterlánc (nem alakítható számmá)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Érvénytelen keresési karakterlánc (csak azonos karakterlánchossz támogatott)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165
|
||
msgid "Invalid title ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Olasz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Olaszország"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:119
|
||
msgid "Iterative Input"
|
||
msgstr "Ismétlődő bemenet"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:736
|
||
msgid "JIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49
|
||
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
|
||
msgstr "JIT Arm64 (kísérleti)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:749
|
||
msgid "JIT Block Linking Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22
|
||
msgid "JIT Blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:864
|
||
msgid "JIT Branch Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:832
|
||
msgid "JIT FloatingPoint Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:840
|
||
msgid "JIT Integer Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:816
|
||
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:784
|
||
msgid "JIT LoadStore Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:824
|
||
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:800
|
||
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:792
|
||
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:808
|
||
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:776
|
||
msgid "JIT Off (JIT Core)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:848
|
||
msgid "JIT Paired Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT újrafordító (ajánlott)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:856
|
||
msgid "JIT SystemRegisters Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japán"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japán"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
|
||
msgid "Keep Window on Top"
|
||
msgstr "Ablak mindig felül"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Billentyűzet"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Gombok"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:250
|
||
msgid "Kick Player"
|
||
msgstr "Játékos kirúgása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:263
|
||
msgid "Korea"
|
||
msgstr "Korea"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Korea"
|
||
|
||
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:58
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "Bal analóg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:145
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Balra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:75
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "Bal kar"
|
||
|
||
#. i18n: "Table" refers to a turntable
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:66
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151
|
||
msgid "Left Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:18
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to set the IR value.\n"
|
||
"Right click to re-center it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to set the stick value.\n"
|
||
"Right click to re-center it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bemenet észleléséhez bal kattintás.\n"
|
||
"Törléshez középső kattintás.\n"
|
||
"További beállításokhoz jobb kattintás."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
|
||
msgid "Less or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
|
||
msgid "Less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:51
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licence"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:113
|
||
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:587
|
||
msgid "List Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:554
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Betöltés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:890
|
||
msgid "Load &Bad Map File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:889
|
||
msgid "Load &Other Map File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "Egyedi textúrák betöltése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228
|
||
msgid "Load GameCube Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:297
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23
|
||
msgid "Load Last State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:294
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr "Állapot betöltése"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
|
||
msgid "Load State Last 1"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176
|
||
msgid "Load State Last 10"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
|
||
msgid "Load State Last 2"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
|
||
msgid "Load State Last 3"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
|
||
msgid "Load State Last 4"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
|
||
msgid "Load State Last 5"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
|
||
msgid "Load State Last 6"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
|
||
msgid "Load State Last 7"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
|
||
msgid "Load State Last 8"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175
|
||
msgid "Load State Last 9"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
|
||
msgid "Load State Slot 10"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
|
||
msgid "Load State Slot 9"
|
||
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:310
|
||
msgid "Load State from File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:311
|
||
msgid "Load State from Selected Slot"
|
||
msgstr "Állapot betöltése a választott foglalatból"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:312
|
||
msgid "Load State from Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125
|
||
msgid "Load Wii Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:930
|
||
msgid "Load Wii System Menu %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egyéni textúrák betöltése innen: User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
|
||
msgid "Load from Selected Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:366
|
||
msgid "Load from Slot %1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1249
|
||
msgid "Load map file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1215
|
||
msgid "Loaded symbols from '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:523
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Napló"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "Napló beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:770
|
||
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
|
||
msgid "Log Render Time to File"
|
||
msgstr "Renderidő naplózása fájlba"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "Naplótípus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
|
||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden képkocka renderidejének naplózása ide: User/Logs/render_time.txt. "
|
||
"Akkor használd, ha a Dolphin teljesítményét akarod mérni.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "Napló kimenetek"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:919
|
||
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44
|
||
msgid "MD5 Checksum"
|
||
msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:92
|
||
msgid "MD5 Checksum:"
|
||
msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210
|
||
msgid "MMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:289
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "MadCatz Gameshark fájlok (*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "Főkar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:826
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:579
|
||
msgid "Maker"
|
||
msgstr "Készítő"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:115
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Készítő:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:320
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
||
"overall detail.\n"
|
||
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A távoli tárgyak jobban láthatóvá válnak a köd kikapcsolásával, ezáltal "
|
||
"növekszik a részletesség.\n"
|
||
"A köd kikapcsolásával néhány játék esetén problémák lehetnek, ahol fontos "
|
||
"megfelelő köd emuláció.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:591
|
||
msgid "Match Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545
|
||
msgid "Max Buffer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:870
|
||
msgid "Max buffer size changed to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
|
||
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr "Talán lassulást okoz a Wii menüben és néhány játéknál."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:226
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47
|
||
msgid "Memory Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Memóriakártya"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A memóriakártya fájlneve a(z) %c foglalatban helytelen\n"
|
||
"Régió nincs megadva\n"
|
||
"\n"
|
||
"%c foglalat elérése megváltozott erre:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:459
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:481
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:557
|
||
msgid "Memory Not Ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:132
|
||
msgid "Memory breakpoint options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:102
|
||
msgid "Memory card file size does not match the header size"
|
||
msgstr "A memóriakártya fájlméret nem egyezik a fejlécmérettel"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
|
||
msgstr "Memóriakártya: ClearBlock hívás érvénytelen címen (0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
|
||
msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen forráscímmel (0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
|
||
msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen célcímmel (0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1449
|
||
msgid ""
|
||
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
|
||
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
|
||
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
|
||
"want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:89
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:96
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Mikrofon"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Egyebek"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:98
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Egyéb beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Módosító"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
||
"reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tetxúrák módosítása a kódolásukhoz használt formátum megjelenítéséhez. A "
|
||
"legtöbb esetben az emuláció alapbeállításra állítása szükséges.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:132
|
||
msgid "Monoscopic Shadows"
|
||
msgstr "Monoszkóp árnyékok"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:123
|
||
msgid "Monospaced Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
|
||
msgid "More or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
|
||
msgid "More than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:308
|
||
msgid "Motion Controls and IR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:429
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Motor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:44
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1026
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1069
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
|
||
msgid "NAND Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr "MEGJEGYZÉS: Az adatfolyam mérete nem egyezik az aktuális adathosszal\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230
|
||
msgid "NTSC-J"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232
|
||
msgid "NTSC-U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:232
|
||
msgid "NVIDIA 3D Vision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:950
|
||
msgid "Name for a new tag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:960
|
||
msgid "Name of the tag to remove:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Név:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
|
||
msgid "Native (640x528)"
|
||
msgstr "Natív (640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:288
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323
|
||
msgid "Native GCI File (*.gci)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67
|
||
msgid "NetPlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:28
|
||
msgid "NetPlay Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Hollandia"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2250
|
||
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1834
|
||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||
msgstr "Netplay szinkront veszített. Innen már nem lehet visszaállni."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70
|
||
msgid "Never Auto-Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23
|
||
msgid "New Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:312
|
||
msgid "New Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:372
|
||
msgid "New Tag..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:328
|
||
msgid "New identity generated."
|
||
msgstr "Új azonosító generálva."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468
|
||
msgid "New instruction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:950
|
||
msgid "New tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
|
||
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
||
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
|
||
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
|
||
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79
|
||
msgid "Next Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
|
||
msgid "Next Profile for Wii Remote 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
|
||
msgid "Next Profile for Wii Remote 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
|
||
msgid "Next Profile for Wii Remote 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
|
||
msgid "Next Profile for Wii Remote 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:313
|
||
msgid "Next Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:151
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Becenév:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
|
||
msgid "No Adapter Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43
|
||
msgid "No Audio Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:602
|
||
msgid "No Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:535
|
||
msgid "No Value Given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Nincs elérhető leírás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74
|
||
msgid "No extension selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291
|
||
msgid "No file loaded / recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1026
|
||
msgid "No issues have been detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in the M3U file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No profiles found for game setting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131
|
||
msgid "No recording loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:690
|
||
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem található undo.dtm, állás betöltésének megszakítása a videó "
|
||
"szinkronvesztésének elkerüléséhez"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408
|
||
msgid "No value provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:213
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nincs"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Nincs megadva"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:387
|
||
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
|
||
msgstr "Nem minden játékos rendelkezik a játékkal. Biztos elindítod?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
|
||
msgid "Not equals to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Megjegyzés"
|
||
|
||
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The number of times a code block has been executed
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85
|
||
msgid "NumExec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:85
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195
|
||
msgid "Nunchuk Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:118
|
||
msgid "Nunchuk Orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:71
|
||
msgid "Nunchuk Stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152
|
||
msgid "Object %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "Objektum hatókör"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:340
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ki"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:112
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Eltolás:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:153
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:533
|
||
msgid "Online &Documentation"
|
||
msgstr "Online &dokumentáció"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1338
|
||
msgid ""
|
||
"Only append symbols with prefix:\n"
|
||
"(Blank for all symbols)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1314
|
||
msgid ""
|
||
"Only export symbols with prefix:\n"
|
||
"(Blank for all symbols)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Megnyitás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:345
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "Játékot &tartalmazó mappa megnyitása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:37
|
||
msgid "Open Directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185
|
||
msgid "Open FIFO log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:340
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "Wii menté&si mappa megnyitása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:201
|
||
msgid "Open in External Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: környezet létrehozása sikertelen az eszköz számára: %s "
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:74
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72
|
||
msgid "OpenGL ES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:102
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:440
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:45
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:63
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Narancs"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:94
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:298
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26
|
||
msgid "Other State Hotkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:328
|
||
msgid "Other State Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:147
|
||
msgid "Other game"
|
||
msgstr "Egyéb Játék"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52
|
||
msgid "Overlay Information"
|
||
msgstr "Fedő információk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:58
|
||
msgid "Override Language on NTSC Games"
|
||
msgstr "NTSC játékok nyelvének felülbírálása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:669
|
||
msgid "P&lay Input Recording..."
|
||
msgstr "Bemeneti fe&lvétel lejátszása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:235
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:150
|
||
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
|
||
msgid "PPC Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:248
|
||
msgid "PPC vs Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Irányító"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Irányítók"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257
|
||
msgid "Parsing Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:100
|
||
msgid "Partition %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147
|
||
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23
|
||
msgid "Patch Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44
|
||
msgid "Patch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:48
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Javítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Elérési utak"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:153
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Szünet"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689
|
||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||
msgstr "Szünet a videó végén"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174
|
||
msgid "Pause on Focus Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "Képpont alapú megvilágítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:255
|
||
msgid "Perform Online System Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:305
|
||
msgid "Perform System Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
|
||
msgid "PiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1119
|
||
msgid "Pick a debug font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:822
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:575
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Platform"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:160
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Indítás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154
|
||
msgid "Play / Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "Felvétel lejátszása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Visszajátszási beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:245
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Játékosok"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52
|
||
msgid "Port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:109
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:912
|
||
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45
|
||
msgid "Post Processing Shader Configuration"
|
||
msgstr "Utófeldolgozási árnyékoló beállításai"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "Utófeldolgozási effektus:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
|
||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||
msgstr "Egyedi textúrák előzetes lehívása"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Preparing to update...\n"
|
||
"This can take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:90
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
|
||
msgid "Press Sync Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:272
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
|
||
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
|
||
"visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other "
|
||
"options give poor results on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
|
||
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
|
||
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
|
||
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
|
||
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80
|
||
msgid "Previous Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
|
||
msgid "Previous Profile for Wii Remote 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
|
||
msgid "Previous Profile for Wii Remote 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
||
msgid "Previous Profile for Wii Remote 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
|
||
msgid "Previous Profile for Wii Remote 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
|
||
msgid "Program Counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:549
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:468
|
||
msgid "Purge Game List Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:320
|
||
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1192
|
||
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1190
|
||
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:383
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1448
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Kérdés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "Jobb analóg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:882
|
||
msgid "RSO Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: A range of memory addresses
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Tartomány"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:252
|
||
msgid "Re&place instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
||
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
|
||
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139
|
||
msgid "Read and write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
||
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
|
||
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62
|
||
msgid "Read or Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
|
||
msgid "Read-Only Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155
|
||
msgid "Real Balance Board"
|
||
msgstr "Valódi Balance Board"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
|
||
msgid "Real Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33
|
||
msgid "Recenter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Rögzítés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:127
|
||
msgid "Record inputs"
|
||
msgstr "Bemenet felvétele"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "Rögzítési beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287
|
||
msgid "Recording..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Vörös"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "Vörös balra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "Vörös jobbra"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:128
|
||
msgid "Reduce Polling Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:291
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
|
||
"smooths out jagged edges on objects.\n"
|
||
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
|
||
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
|
||
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
|
||
"and textures.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr ""
|
||
"Csökkenti a raszterizált 3D grafika által okozott peremesedést. Kisimítja a "
|
||
"tárgyak recés éleit.\n"
|
||
"Növeli a GPU terhelését és néha grafikai hibákat okoz. Az SSAA lényegesen "
|
||
"igényesebb, mint az MSAA, de minőségi geometriai élsimítást nyújt, valamint "
|
||
"fényen, árnyékol effekten és textúrán.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd, hogy Nincs."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:314
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||
msgid "Refresh Game List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:829
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:582
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Régió"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22
|
||
msgid "Registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:42
|
||
msgid "Relative Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71
|
||
msgid "Remind Me Later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:93
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:373
|
||
msgid "Remove Tag..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399
|
||
msgid "Remove failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:165
|
||
msgid "Remove from Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:960
|
||
msgid "Remove tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:418
|
||
msgid "Rename symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A jelenetet drótvázként jeleníti meg.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Megjelenítés a főablakban"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Renderelés"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
|
||
msgstr "Jelentés: GCIFolder Le nem foglalt blokkra írás: 0x%x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24
|
||
msgid "Request to Join Your Party"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:315
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Alapbeállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:312
|
||
msgid "Reset Traversal Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:313
|
||
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70
|
||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||
msgstr "Átjárási beállítások visszaállítása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152
|
||
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25
|
||
msgid "Resource Pack Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273
|
||
msgid "Restart Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:254
|
||
msgid "Restore instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:703
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Újra"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:30
|
||
msgid "Revision: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Jobbra"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:79
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "Jobb kar"
|
||
|
||
#. i18n: "Table" refers to a turntable
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:69
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:155
|
||
msgid "Right Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:517
|
||
msgid "Room ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
|
||
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
|
||
"internal resolution is used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:427
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:60
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Rumble"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245
|
||
msgid "Run &To Here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "Oroszország"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148
|
||
msgid "SD Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79
|
||
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190
|
||
msgid "SD Card Path:"
|
||
msgstr "SD kártya elérési út:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:118
|
||
msgid "SP1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
|
||
msgid "START"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:894
|
||
msgid "Sa&ve Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:325
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "Á&llapot mentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:222
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Biztonságos"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:427
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1016
|
||
msgid "Save Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196
|
||
msgid "Save FIFO log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:248
|
||
msgid "Save File to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:995 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1002
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1004
|
||
msgid "Save Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178
|
||
msgid "Save Oldest State"
|
||
msgstr "Legrégebbi állapot mentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:295
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr "Állapot mentése"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
|
||
msgid "Save State Slot 10"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
|
||
msgid "Save State Slot 9"
|
||
msgstr "Állapot mentése, foglalat 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:326
|
||
msgid "Save State to File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:328
|
||
msgid "Save State to Oldest Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:327
|
||
msgid "Save State to Selected Slot"
|
||
msgstr "Állapot mentése a választott foglalatba"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:329
|
||
msgid "Save State to Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:891
|
||
msgid "Save Symbol Map &As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:327
|
||
msgid "Save and Load State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:138
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Mentés másként..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1393
|
||
msgid "Save combined output file as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:996
|
||
msgid ""
|
||
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
|
||
"current data before overwriting.\n"
|
||
"Overwrite now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1266
|
||
msgid "Save map file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317
|
||
msgid "Save signature file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
|
||
msgid "Save to Selected Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367
|
||
msgid "Save to Slot %1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:334
|
||
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr "%s állapotmentés videója sérült, videórögzítés leáll..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "Méretezett EFB másolat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:119
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "Pillanatkép"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
|
||
msgstr "Sikertelen pillanatkép: A fájl nem nyitható meg \"%s\" (hiba %d)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:470
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:89
|
||
msgid "Search Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76
|
||
msgid "Search Current Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Keresés az almappákban"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:772
|
||
msgid "Search for an Instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:26
|
||
msgid "Search games..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1432
|
||
msgid "Search instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
|
||
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
|
||
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
|
||
msgid "Section that contains all graphics related settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
|
||
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Kiválaszt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67
|
||
msgid "Select Dump Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:410
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1010
|
||
msgid "Select Export Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
|
||
msgid "Select Last State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:368
|
||
msgid "Select Slot %1 - %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:296
|
||
msgid "Select State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:342
|
||
msgid "Select State Slot"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
|
||
msgid "Select State Slot 1"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
|
||
msgid "Select State Slot 10"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
|
||
msgid "Select State Slot 2"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
|
||
msgid "Select State Slot 3"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
|
||
msgid "Select State Slot 4"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
|
||
msgid "Select State Slot 5"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
|
||
msgid "Select State Slot 6"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
|
||
msgid "Select State Slot 7"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
|
||
msgid "Select State Slot 8"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
|
||
msgid "Select State Slot 9"
|
||
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56
|
||
msgid "Select Wii NAND Root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:198
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37
|
||
msgid "Select a Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:629
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1129
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1136
|
||
msgid "Select a File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45
|
||
msgid "Select a Game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78
|
||
msgid "Select a SD Card Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17
|
||
msgid "Select a game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:958
|
||
msgid "Select a title to install to NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1506
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1577
|
||
msgid "Select the Recording File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1484
|
||
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1457
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "Válassz mentési fájlt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
|
||
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjelenítéshez használandó képarány:\n"
|
||
"Automatikus: Eredeti képarány használata\n"
|
||
"16:9 kényszerítése: Analóg TV utánozása szélesvásznú képaránnyal.\n"
|
||
"4:3 kényszerítése: Szabványos 4:3-as analóg TV utánozása.\n"
|
||
"Ablakméretűvé nyújtás: A kép nyújtása az ablakmérethez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd az Automatikust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:506
|
||
msgid "Select where you want to save the compressed image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495
|
||
msgid "Select where you want to save the compressed images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:505
|
||
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494
|
||
msgid "Select where you want to save the decompressed images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:123
|
||
msgid "Selected Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr "A megadott vezérlő profil nem létezik"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1259
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1462
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:404
|
||
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
"A használandó hardveres adapter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd az elsőt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
|
||
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
|
||
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
|
||
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
|
||
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:222
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
||
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belsőleg használt grafikus API.\n"
|
||
"A szoftveres megjelenítő rendkívül lassú és csak hibakeresésnél hasznos, "
|
||
"hacsak nincs rá egyéb indokod, itt az OpenGL-t használd.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd az OpenGL-t."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
||
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
|
||
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
|
||
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
|
||
"problematic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belsőleg használt grafikus API.\n"
|
||
"A szoftveres megjelenítő rendkívül lassú és csak hibakeresésnél hasznos, "
|
||
"szóval vagy Direct3D vagy OpenGL módot akarsz választani. A különböző "
|
||
"játékok és különböző GPU-k különféleképpen viselkednek az egyes "
|
||
"háttéralkalmazásokon, így a legjobb emulációs élményért ajánlott mindkettőt "
|
||
"kipróbálni és a kevésbé problematikusat választani.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, válaszd az OpenGL-t."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:215
|
||
msgid ""
|
||
"Selects which graphics API to use internally.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
||
"you will want to use either OpenGL, Direct3D, or Vulkan. Different games and "
|
||
"different GPUs will behave differently on each backend, so for the best "
|
||
"emulation experience it is recommended to try each and select the backend "
|
||
"that is least problematic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:227
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Küldés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Érzékelősáv helyzete:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1643
|
||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||
msgstr "A szerver elutasította az átjárási kérelmet"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:87
|
||
msgid "Set &Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108
|
||
msgid "Set PC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:286
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258
|
||
msgid "Set memory card file for Slot A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258
|
||
msgid "Set memory card file for Slot B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242
|
||
msgid "Set symbol &end address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240
|
||
msgid "Set symbol &size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:441
|
||
msgid "Set symbol end address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:419
|
||
msgid "Set symbol size (%1):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||
"games.\n"
|
||
"May not work for all games."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Wii megjelenítő mód a PAL játékokhoz 60Hz-et (480i) használ 50Hz (576i) "
|
||
"helyett.\n"
|
||
"Nem biztos, hogy minden játékkal működik."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126
|
||
msgid "Sets the Wii system language."
|
||
msgstr "A Wii rendszer nyelve."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||
"backends only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286
|
||
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
||
msgstr "SetupWiiMemory: setting.txt fájl nem hozható létre"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:107
|
||
msgid "Shader Compilation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:391
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Rázás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects "
|
||
"on performance. Defaults to <b>False</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:375
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "Nap&ló megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:388
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "Eszközt&ár megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
|
||
msgid "Show Active Title in Window Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634
|
||
msgid "Show Australia"
|
||
msgstr "Ausztrália megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145
|
||
msgid "Show Current Game on Discord"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:154
|
||
msgid "Show Debugging UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:609
|
||
msgid "Show ELF/DOL"
|
||
msgstr "ELF/DOL megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "FPS megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:701
|
||
msgid "Show Frame Counter"
|
||
msgstr "Képkockaszámoló megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:635
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Franciaország megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:607
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "GameCube megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636
|
||
msgid "Show Germany"
|
||
msgstr "Németország megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:707
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Olaszország megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "JAP megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Korea megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:695
|
||
msgid "Show Lag Counter"
|
||
msgstr "Eltérési szám megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:111
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Nyelv megjelenítése:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "Naplózási &beállítások megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
|
||
msgid "Show NetPlay Messages"
|
||
msgstr "NetPlay üzenetek mgejelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
|
||
msgid "Show NetPlay Ping"
|
||
msgstr "NetPlay ping mgejelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:639
|
||
msgid "Show Netherlands"
|
||
msgstr "Hollandia megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
|
||
msgid "Show On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:632
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "PAL megjelenítése"
|
||
|
||
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106
|
||
msgid "Show PC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:612
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Platformok megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:647
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Régiók megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:640
|
||
msgid "Show Russia"
|
||
msgstr "Oroszország megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641
|
||
msgid "Show Spain"
|
||
msgstr "Spanyolország megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Statisztikák megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:713
|
||
msgid "Show System Clock"
|
||
msgstr "Rendszeróra megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Tajvan megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:633
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "USA megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:644
|
||
msgid "Show Unknown"
|
||
msgstr "Ismeretlen megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:608
|
||
msgid "Show WAD"
|
||
msgstr "WAD megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:606
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Wii megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643
|
||
msgid "Show World"
|
||
msgstr "Világ megjelenítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:233
|
||
msgid "Show in &memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:370
|
||
msgid "Show in code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
||
"speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A másodpercenként megjelenített képkockák számát jelzi ki az emuláció "
|
||
"sebességének méréséhez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetPlay játék közben megjelenik a játékosok maximális pingje.\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"Show various rendering statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Különféle renderelési statisztikák.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
||
msgid "Side-by-Side"
|
||
msgstr "Egymás mellett"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:463
|
||
msgid "Sideways Hold"
|
||
msgstr "Oldalra-tartás tartás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:460
|
||
msgid "Sideways Toggle"
|
||
msgstr "Oldalra tartás kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:448
|
||
msgid "Sideways Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:881
|
||
msgid "Signature Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134
|
||
msgid "Signed Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Egyszerűsített kínai"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
|
||
msgid "Simulate DK Bongos"
|
||
msgstr "DK Bongos szimulálása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:175
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Méret"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||
"crackling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:104
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:57
|
||
msgid "Skip Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:96
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:127
|
||
msgid "Slider Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "Foglalat A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:112
|
||
msgid "Slot A:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "Foglalat B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115
|
||
msgid "Slot B:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:105
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55
|
||
msgid "Software Renderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
||
"backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
"A szoftveres képalkotó nagyságrendekkel lassabb a többi "
|
||
"háttéralkalmazásnál.\n"
|
||
"Csak hibakeresésnél hasznos.\n"
|
||
"Biztosan be akarod kapcsolni a szoftveres képalkotót? Ha bizonytalan vagy, "
|
||
"válaszd, hogy 'Nem'."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"Some values you provided are invalid.\n"
|
||
"Please check the highlighted values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Spanyolország"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spanyol"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:452
|
||
msgid "Speaker Pan"
|
||
msgstr "Hangszóró pásztázás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "Hangszóró hangerő:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:285
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
|
||
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
|
||
"issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal "
|
||
"resolution is, the better your performance will be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Native."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "A lemez adatátviteli arányának gyorsítása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182
|
||
msgid "Stable (once a year)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "Szabványos vezérlő"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:237
|
||
msgid "Start &NetPlay..."
|
||
msgstr "&NetPlay indítása..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:667
|
||
msgid "Start Re&cording Input"
|
||
msgstr "&Bemenet rögzítésének indítása"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Felvétel indítása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841
|
||
msgid "Started game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "Kormánykerék"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:97
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:100
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:478
|
||
msgid "Step out successful!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:476
|
||
msgid "Step out timed out!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:404
|
||
msgid "Step over in progress..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:389
|
||
msgid "Step successful!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23
|
||
msgid "Stepping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
|
||
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
|
||
msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108
|
||
msgid "Stereoscopy"
|
||
msgstr "Sztereoszkóp"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:59
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:88
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:43
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:111
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Kar"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:670
|
||
msgid "Stop Playing/Recording Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:347
|
||
msgid "Stopped game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47
|
||
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
|
||
msgstr "EFB másolatok tárolása csak textúrának"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:217
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86
|
||
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
|
||
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az EFB másolatok kizárólag a GPU-n tárolódnak, kihagyva a rendszermemóriát. "
|
||
"Kevés játéknál okoz grafikai hibát.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bekapcsolva = EFB másolatok textúrához\n"
|
||
"Kikapcsolva = EFB másolatok RAM-hoz (és textúrához)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd bejelölve."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of games that need to readback from "
|
||
"memory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabled = XFB Copies to Texture\n"
|
||
"Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "Ablakméretűvé nyújtás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:129
|
||
msgid "Strict Settings Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Data type used in computing
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:133
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:554
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:608
|
||
msgid "String Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:116
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "Pengetés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:348
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:187
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:578
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:596
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:624
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:309
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:970 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1087
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully compressed %n image(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully decompressed %n image(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:188
|
||
msgid "Successfully deleted '%1'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405
|
||
msgid "Successfully deleted files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432
|
||
msgid "Successfully exported save files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:308
|
||
msgid "Successfully exported the %1 save files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:307
|
||
msgid "Successfully exported the save file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1088
|
||
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323
|
||
msgid "Successfully extracted file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199
|
||
msgid "Successfully extracted system data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1002
|
||
msgid "Successfully imported save files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:597
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:971
|
||
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:625
|
||
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Támogatás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
|
||
msgid "Swap Eyes"
|
||
msgstr "Szemcsere"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:337
|
||
msgid ""
|
||
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
|
||
"cross-eyed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megcseréli a bal és jobb szemet. Leginkább akkor hasznos, ha az egymás-"
|
||
"mellett nézetet használod kancsalon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:46
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:382
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Lengetés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141
|
||
msgid "Switch to A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141
|
||
msgid "Switch to B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: The symbolic name of a code block
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:442
|
||
msgid "Symbol (%1) end address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383
|
||
msgid "Symbol name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:107
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:875
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132
|
||
msgid "Sync All Wii Saves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131
|
||
msgid "Sync Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:126
|
||
msgid "Sync Saves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151
|
||
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr "GPU szál szinkronizálása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1010
|
||
msgid "Synchronizing AR codes..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:941
|
||
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:729
|
||
msgid "Synchronizing save data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:71
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Rendszer nyelve:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:685
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "TAS bemenet"
|
||
|
||
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
|
||
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:318
|
||
msgid "TAS Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:352
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:831
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:177
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:584
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Tajvan"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:297
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép készítése"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Teszt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:221
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:58
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "Textúra gyorsítótár"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr "Textúra formátum átfedés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
|
||
"updates from RAM.\n"
|
||
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr ""
|
||
"A „Biztonságos\" beállítás elkerüli annak valószínűságát, hogy a GPU hiányzó "
|
||
"textúrát frissít a RAM-ból.\n"
|
||
"Az alacsony pontosságtól bizonyos játékokban a szövegek helytelenül "
|
||
"jelenhetnek meg.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, használj a jobb szélső értéket."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1079
|
||
msgid ""
|
||
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
|
||
"data and start over with a fresh NAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074
|
||
msgid "The NAND has been repaired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:251
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "A cím érvénytelen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
||
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem menthető a .dtm fájlba, hogy a lemez erre változik: „%s”.\n"
|
||
"A lemezkép fájlneve nem lehet hosszabb 40 karakternél."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||
msgstr "A lemez nem olvasható (0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||
msgstr ""
|
||
"A lemezkép sérült: „%s”.\n"
|
||
"A block hash %<PRIu64> %08x, %08x helyett."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||
msgstr "A lemezkép csonka, néhány adat hiányzik: \"%s\"."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:495
|
||
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
|
||
msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1030
|
||
msgid ""
|
||
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
|
||
"Shop Channel may not work correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to try to repair the NAND?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34
|
||
msgid "The emulated Wii console has been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39
|
||
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:148
|
||
msgid "The entered PID is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:136
|
||
msgid "The entered VID is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:534
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
"A fájl nem nyitható meg írásra: %s. Ellenőrizd, hogy nincs-e már megnyitva "
|
||
"másik programmal."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr "A fájl már meg van nyitva, a fájl fejléce nem lesz módosítva: %s."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
|
||
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:248
|
||
msgid "The game is currently running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
|
||
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
|
||
"disc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:155
|
||
msgid "The hashes do not match!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:151
|
||
msgid "The hashes match!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"The host code is too long.\n"
|
||
"Please recheck that you have the correct code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:163
|
||
msgid "The profile '%1' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||
msgstr "A rögzített játék (%s) nem egyezik a kiválasztott játékkal (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr "A kapott dekódolt AR kód nem tartalmaz sorokat."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240
|
||
msgid "The same file can't be used in both slots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a "
|
||
"different CPU emulation core in the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:245
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:241
|
||
msgid "The server is full."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:251
|
||
msgid "The server sent an unknown error message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "A megadott fájl nem létezik: \"%s\""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
|
||
"order to avoid inconsistent system software versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:254
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "Az érték érvénytelen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are too many GCI files in the folder\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Only the first 127 will be available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Túl sok GCI fájl van a mappában\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Csak az első 127 lesz elérhető"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:695
|
||
msgid "There is nothing to undo!"
|
||
msgstr "Nincs mit visszavonni!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:152
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezek a beállítások felülírják a Dolphin mag beállításait.\n"
|
||
"A módosítatlan opcióknál a játék a Dolphin beállításait használja."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189
|
||
msgid ""
|
||
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
|
||
"should check that you have entered it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:160
|
||
msgid "This USB device is already whitelisted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74
|
||
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:916
|
||
msgid "This WAD is not bootable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:911
|
||
msgid "This WAD is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek magát az "
|
||
"Action Replayt módosítják."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:668
|
||
msgid "This cannot be undone!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
||
"the middle button to move.\n"
|
||
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
||
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
|
||
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"A szolgáltatás lehetővé teszi a játék kamerájának módosítását.\n"
|
||
"A jobb gomb nyomva tartásával és az egér mozgatásával pásztázhatsz, míg a "
|
||
"középső gomb nyomva tartásával mozgathatod.\n"
|
||
"SHIFT nyomva tartásával és az egyik WASD gombbal adott léptéknyi távolságra "
|
||
"mozgathatod a a kamerát (SHIFT+2 a gyorsabb mozgáshoz, SHIFT+1 a lassabb "
|
||
"mozgáshoz). A kamera visszaállításához SHIFT+R, a sebesség visszaállításához "
|
||
"SHIFT+F.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
|
||
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:160
|
||
msgid ""
|
||
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
|
||
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
|
||
"or freezes while running this game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"This gives the host control over when inputs are sent to the game, "
|
||
"effectively decoupling players from each other in terms of buffering.\n"
|
||
"This allows players to have latency based solely on their connection to the "
|
||
"host, rather than everyone's connection. Buffer works differently\n"
|
||
"in this mode. The host always has no latency, and the buffer setting serves "
|
||
"to prevent stutter, speeding up when the amount of buffered\n"
|
||
"inputs exceeds the set limit. Input delay is instead based on ping to the "
|
||
"host. This results in smoother gameplay on unstable connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
|
||
"your current system time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you're unsure, leave this disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"A beállításokkal egyéni időt (RTC) tudsz beállítani, az aktuális "
|
||
"rendszeridőtől függeetlenül.\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:43
|
||
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||
msgid "This title cannot be booted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
|
||
msgstr ""
|
||
"A cím talán nem kompatibilis a DSP HLE emulációval. Próbálj LLE-t használni, "
|
||
"ha egyedi fejlesztésű.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DSPHLE: Ismeretlen ucode (CRC = %08x) - AX erőltetése."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
|
||
msgstr ""
|
||
"A cím talán nem kompatibilis a DSP HLE emulációval. Próbálj LLE-t használni, "
|
||
"ha egyedi fejlesztésű.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ismeretlen ucode (CRC = %08x) - AXWii erőltetése."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az érték hozzáadódik a grafikai beállításokban megadott konvergencia "
|
||
"értékhez."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez az érték összeszorzódik a grafikai beállításokban megadott mélység "
|
||
"értékkel."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
|
||
"save sync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:171
|
||
msgid ""
|
||
"This will reduce bandwidth usage by polling GameCube controllers only twice "
|
||
"per frame. Does not affect Wii Remotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:174
|
||
msgid ""
|
||
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
|
||
"internal resolution.\n"
|
||
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
|
||
"uses the same video backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"This will sync the client's AR and Gecko Codes with the host's. The client "
|
||
"will be sent the codes regardless \n"
|
||
"of whether or not the client has them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:24
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Küszöbérték"
|
||
|
||
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:51
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:388
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Billenés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:824
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:577
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Cím"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Eddig:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:294
|
||
msgid "Toggle &Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
|
||
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
|
||
msgstr "3D anaglif kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
|
||
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
|
||
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
|
||
msgid "Toggle 3D Vision"
|
||
msgstr "3D Vision kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "Minden naplótípus kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Képarány kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:374
|
||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
|
||
msgid "Toggle Crop"
|
||
msgstr "Levágás kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||
msgid "Toggle Custom Textures"
|
||
msgstr "Egyedi textúrák kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
||
msgid "Toggle EFB Copies"
|
||
msgstr "EFB másolatok kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
|
||
msgid "Toggle Fog"
|
||
msgstr "Köd kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Teljes képernyő kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
|
||
msgid "Toggle Pause"
|
||
msgstr "Szünet kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
|
||
msgid "Toggle Texture Dumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
|
||
msgid "Toggle USB Keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
||
msgid "Toggle XFB Copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
||
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:509
|
||
msgid "Too many matches to display (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:27
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Fent"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
||
msgid "Top-and-Bottom"
|
||
msgstr "Egymás alatt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Hagyományos kínai"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:940
|
||
msgid "Traversal Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:146
|
||
msgid "Traversal Server"
|
||
msgstr "Átjárási szerver"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1640
|
||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||
msgstr "Időtúllépés az átjárási szerver és a gazda csatlakozásakor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
|
||
"cases. Defaults to <b>True</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:93
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:143
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Ravaszok"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "DJ pult"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:333
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:119
|
||
msgid "U&16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120
|
||
msgid "U&32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118
|
||
msgid "U&8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94
|
||
msgid "USB Gecko"
|
||
msgstr "USB Gecko"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:146
|
||
msgid "USB Whitelist Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:260
|
||
msgid ""
|
||
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
|
||
"but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select this mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:264
|
||
msgid ""
|
||
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
|
||
"the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
|
||
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In "
|
||
"the best case it eliminates shader compilation stuttering while having "
|
||
"minimal performance impact, but results depend on video driver behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
|
||
"you typed it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:512
|
||
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Állapot betöltésének visszavonása"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:330
|
||
msgid "Undo Save State"
|
||
msgstr "Állapot mentésének visszavonása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr "Váratlan 0x80 hivás? Megszakítás..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:305
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:315
|
||
msgid "Uninstall from the NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:612
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
|
||
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:449 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:722
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Ismeretlen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:%d received from player:%d Kicking "
|
||
"player!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking "
|
||
"player!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %x"
|
||
msgstr "Ismeretlen hiba %x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval : %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval:%d ettől a játékostól:%d "
|
||
"Játékos kirúgása!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:156
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Végtelen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
|
||
msgid "Unpacking"
|
||
msgstr "Kicsomagolása"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:135
|
||
msgid "Unsigned Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Fel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:216
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:518
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63
|
||
msgid "Update after closing Dolphin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
|
||
msgid "Update cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
|
||
msgid "Update completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Updating title %1...\n"
|
||
"This can take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:464
|
||
msgid "Upright Hold"
|
||
msgstr "Függőleges tartás"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:461
|
||
msgid "Upright Toggle"
|
||
msgstr "Függőleges kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:445
|
||
msgid "Upright Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
|
||
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
|
||
msgstr "Használati statisztika-jelentés beállítások"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150
|
||
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151
|
||
msgid "Use Custom User Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "Teljes képernyő használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102
|
||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||
msgstr "PAL60 mód használata (EuRGB60)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Hibakezelők használata"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
|
||
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
|
||
"game and/or your GPU.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kevésbé pontos algoritmust használ a mélységértékek számolásához.\n"
|
||
"Problémákat okozhat néhány játéknál, de jelentős sebességnövekedéssel ját a "
|
||
"játékban és/vagy a GPU-n.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd bejelölve."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139
|
||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egyetlen mélységpuffert használ mindkét szemhez. Néhány játékhoz szükséges."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:180
|
||
msgid "User Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:133
|
||
msgid "User Style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Segédprogram"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "V-Sync"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Érték"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:114
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Érték:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Rézletesség"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:334
|
||
msgid "Verifying integrity of partition..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:336
|
||
msgid "Verifying partition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102
|
||
msgid "Vertex Rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:126
|
||
msgid "View &code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:125
|
||
msgid "View &memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:278
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Hangerő"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr "Hangerő le"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
|
||
msgid "Volume Toggle Mute"
|
||
msgstr "Némítás kapcsoló"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr "Hangerő fel"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:959
|
||
msgid "WAD files (*.wad)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107
|
||
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54
|
||
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Várakozás a függőleges képkioltásra a képszakadás csökkentése végett.\n"
|
||
"Csökkenti a teljesítményt, ha az emuláció sebessége 100% alatt van.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
|
||
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
|
||
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
|
||
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
|
||
"a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave "
|
||
"this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:215
|
||
msgid ""
|
||
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
|
||
"contents of EFB copies to RAM. Reduces the overhead of EFB RAM copies, "
|
||
"provides a performance boost in many games, at the risk of breaking those "
|
||
"which do not safely synchronize with the emulated GPU.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:354
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1203
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:386
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelem"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
|
||
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
|
||
"the loaded file header (%u)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelem: A BAT által jelölt blokkok száma (%u) nem egyezik a betöltött "
|
||
"fejlécmérettel (%u)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
|
||
"or load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, ami a választott videó befejezése "
|
||
"előtti. (%u < %u byte) (%u < %u képkocka). Folytatás előtt betölthetsz egy "
|
||
"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, amelyik videójánál %zu (0x%zX) byte "
|
||
"eltérés mutatkozik. Folytatás előtt betölthetsz egy másik mentést, vagy "
|
||
"betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal. Ellenkező esetben "
|
||
"szinkronizációs hibák jelentkezhetnek."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
|
||
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
||
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
||
"movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %td, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
|
||
"Connected=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
|
||
"Connected=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr "WaveFileWriter - a fájl nincs megnyitva."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:125
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "Whammy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:257
|
||
msgid ""
|
||
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
|
||
"alerts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetPlay játék közben chat üzenetek, puffer módosulások és szinkron "
|
||
"felhívások megjelenítése, \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143
|
||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Szélesvásznú hangolás"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Szélesség"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
|
||
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
|
||
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:163
|
||
msgid "Wii Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "Wii NAND gyökér:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30
|
||
msgid "Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:305
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38
|
||
msgid "Wii Remote %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188
|
||
msgid "Wii Remote Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87
|
||
msgid "Wii Remote Orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163
|
||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
|
||
msgid "Wii Remote Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144
|
||
msgid "Wii Remotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:293
|
||
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:307
|
||
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:279
|
||
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:322
|
||
msgid "Wii and Wii Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:986
|
||
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "WiiWAD: A fájlból nem lehet olvasni"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:119
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Sortörés"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Világ"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
||
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
|
||
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147
|
||
msgid "Write only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124
|
||
msgid "Write save/SD data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "Konzolba írás"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "Fájlba írás"
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65
|
||
msgid "Write to Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69
|
||
msgid "Write to Log and Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "Ablakba írás"
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:56
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:393
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492
|
||
msgid "XF register "
|
||
msgstr "XF regiszter "
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:58
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:395
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:101
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Sárga"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:519
|
||
msgid "You are running the latest version available on this update track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
|
||
"credentials.\n"
|
||
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
|
||
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
|
||
msgid "You have to enter a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Újra kell indítanod a Dolphin emulátort a változtatások érvényesítéséhez."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270
|
||
msgid "You must select a game to host!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
"A DSP ROM-ok hash értéke helytelen.\n"
|
||
"Szeretnéd most leállítani, kijavítani a problémát?\n"
|
||
"Ha a választásod \"Nem\", a hang torz lehet."
|
||
|
||
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:60
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:397
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:922
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "Zero 3 kód nem támogatott"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
||
msgstr "A Dolphin számára ismeretlen Zero kód: %08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "automatikus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
|
||
msgid "fake-completion"
|
||
msgstr "fake-completion"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nincs"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:185
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:82
|
||
msgid "or select a device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| VAGY"
|
||
|
||
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
|
||
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
|
||
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
|
||
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
|
||
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
|
||
msgid "✔ Invite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
|
||
msgid "✖ Decline"
|
||
msgstr ""
|