mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2024-11-15 13:57:57 -07:00
8084 lines
226 KiB
Plaintext
8084 lines
226 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
|
# Copyright (C) 2003-2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-24 18:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 16:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
|
"cs/)\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
|
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1044
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
|
|
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
|
|
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Launching these titles may also fix the issues."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:92
|
|
msgid " (Disc %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
|
|
msgid "! NOT"
|
|
msgstr "! NE"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%s\" does not exist.\n"
|
|
" Create a new 16MB Memory Card?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
|
msgstr "\"%s\" nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
|
msgstr "\"%s\" již je zkomprimováno! Nelze ho dále komprimovat."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
|
msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"wants to join your party."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:328
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:152
|
|
msgid "%1 % (%2 MHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
|
|
#. a copy of it gets created with this name
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98
|
|
msgid "%1 (Copy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59
|
|
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63
|
|
msgid "%1 (Revision %3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"%1 FIFO bytes\n"
|
|
"%2 memory bytes\n"
|
|
"%3 frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:218
|
|
msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:126
|
|
msgid "%1 Graphics Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:513
|
|
msgid "%1 Match(es)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:188
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:320
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:123
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:126
|
|
msgid "%1 doesn't support this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"%1 frame(s)\n"
|
|
"%2 object(s)\n"
|
|
"Current Frame: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:205
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:262
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:159
|
|
msgid "%1% (Normal Speed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:141
|
|
msgid "%1[%2]: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:129
|
|
msgid "%1[%2]: %3 %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
|
msgstr "%i z %i bloků. Poměr komprese %i%%"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
|
|
"loaded save\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"nebylo načteno protože má stejný vnitřní název souboru jako předtím načtená "
|
|
"pozice\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
|
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
|
|
"%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n"
|
|
"Velikost souboru (0x%<PRIx64>) neodpovídá velikosti zaznamenané v hlavičce "
|
|
"(0x%x)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
|
" Number of blocks claimed to be %u"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n"
|
|
"Sdělený počet bloků byl %u"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
|
"memory card"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"nebylo načteno protože na virtuální paměťové kartě není dostatek volných "
|
|
"bloků"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
|
|
"memory card\n"
|
|
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"nebylo načteno protože v paměťové kartě je méně než 10%% volných bloků\n"
|
|
"Bloků celkem: %d, Volných bloků: %d"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
|
msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
|
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
|
|
"Velikost souboru karty je neplatná (0x%x bajtů)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
|
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
|
|
"Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
|
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
|
|
"Soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x "
|
|
"bajtů)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed to synchronize."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
|
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s není adresář, nelze přejmenovat na *.original.\n"
|
|
" Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu nebo soubor přesuňte mimo Dolphin."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
|
|
msgstr "%s není adresář, přesunuto do *.original"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55
|
|
msgid "&& AND"
|
|
msgstr "&& A"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:539
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:248
|
|
msgid "&Add Memory Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70
|
|
msgid "&Add New Code..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:244
|
|
msgid "&Add function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:471
|
|
msgid "&Audio Settings"
|
|
msgstr "Nastavení &zvuku"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
|
|
msgid "&Auto Update:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:485
|
|
msgid "&Automatic Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:167
|
|
msgid "&Boot from DVD Backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:428
|
|
msgid "&Breakpoints"
|
|
msgstr "&Body přerušení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:79
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205
|
|
msgid "&Cheats Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:535
|
|
msgid "&Check for Updates..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:866
|
|
msgid "&Clear Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
|
|
msgid "&Clone..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:401
|
|
msgid "&Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:472
|
|
msgid "&Controller Settings"
|
|
msgstr "&Nastavení ovladače"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226
|
|
msgid "&Copy address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885
|
|
msgid "&Create Signature File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:67
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
|
#. It's not related to timekeeping devices.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:247
|
|
msgid "&Delete Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71
|
|
msgid "&Edit Code..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:187
|
|
msgid "&Eject Disc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282
|
|
msgid "&Emulation"
|
|
msgstr "&Emulace"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:180
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:492
|
|
msgid "&Font..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:288
|
|
msgid "&Frame Advance"
|
|
msgstr "&Postup snímkem"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:868
|
|
msgid "&Generate Symbols From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:527
|
|
msgid "&GitHub Repository"
|
|
msgstr "Ú&ložiště Github"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:470
|
|
msgid "&Graphics Settings"
|
|
msgstr "&Grafická nastavení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:518
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Nápověda"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:473
|
|
msgid "&Hotkey Settings"
|
|
msgstr "Nastavení &klávesových zkratek"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:246
|
|
msgid "&Insert blr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:445
|
|
msgid "&JIT"
|
|
msgstr "&JIT"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:302
|
|
msgid "&Load State"
|
|
msgstr "&Nahrát Stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:874
|
|
msgid "&Load Symbol Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:393
|
|
msgid "&Lock Widgets In Place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:437
|
|
msgid "&Memory"
|
|
msgstr "Pa&měť"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:201
|
|
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:654
|
|
msgid "&Movie"
|
|
msgstr "&Video"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:181
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Otevřít..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:467
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "V&olby"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:888
|
|
msgid "&Patch HLE Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Pauza"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "&Přehrát"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:270
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Vlastnosti"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:669
|
|
msgid "&Read-Only Mode"
|
|
msgstr "&Režim pouze pro čtení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:409
|
|
msgid "&Registers"
|
|
msgstr "&Registry"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:72
|
|
msgid "&Remove Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:235
|
|
msgid "&Rename symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:286
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Resetovat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:875
|
|
msgid "&Save Symbol Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:164
|
|
msgid "&Speed Limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:285
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Za&stavit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117
|
|
msgid "&Theme:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:199
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Nás&troje"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Zobrazit"
|
|
|
|
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
|
#. It's not related to timekeeping devices.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:420
|
|
msgid "&Watch"
|
|
msgstr "&Sledování"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:520
|
|
msgid "&Website"
|
|
msgstr "&Internetová stránka"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:271
|
|
msgid "&Wiki"
|
|
msgstr "&Wiki"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1143
|
|
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1187
|
|
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:138
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:130
|
|
msgid "(host)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:164
|
|
msgid "(off)"
|
|
msgstr "(vypnuto)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:129
|
|
msgid "(ppc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56
|
|
msgid "+ ADD"
|
|
msgstr "+ PŘIDAT"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:154
|
|
msgid "--> %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:618
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:96
|
|
msgid "16-bit"
|
|
msgstr "16-bitové"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
|
|
msgid "16-bit Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
|
msgid "16x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
|
msgid "1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52
|
|
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
|
|
msgstr "2x původní (1280x1056) pro 720p"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:97
|
|
msgid "32-bit"
|
|
msgstr "32-bitové"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
|
|
msgid "32-bit Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Stereoscopic 3D
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:289
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:326
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Stereoscopic 3D
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:291
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26
|
|
msgid "3D Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
|
|
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
|
msgstr "3x původní (1920x1584) pro 1080p"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
|
|
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
|
|
msgstr "4x původní (2560x2112) pro 1440p"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
|
|
msgid "5x Native (3200x2640)"
|
|
msgstr "5x původní (3200x2640)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
|
|
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
|
|
msgstr "6x původní (3840x3168) pro 4K"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
|
|
msgid "7x Native (4480x3696)"
|
|
msgstr "7x původní (4480x3696)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:95
|
|
msgid "8-bit"
|
|
msgstr "8-bitové"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
|
|
msgid "8-bit Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
|
|
msgid "8x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
|
|
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
|
msgstr "8x původní (5120x4224) pro 5K"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92
|
|
msgid "<Nothing>"
|
|
msgstr "<Nic>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69
|
|
msgid "<System Language>"
|
|
msgstr "<Jazyk systému>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
|
|
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
|
|
"Notes:</h4>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1092
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1153
|
|
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Installed version: %u\n"
|
|
"WAD version: %u\n"
|
|
"\n"
|
|
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487
|
|
msgid "A disc is already about to be inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:697
|
|
msgid ""
|
|
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
|
|
"current emulation before it completes. Force stop?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:355
|
|
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"ALERT:\n"
|
|
"\n"
|
|
"All players must use the same Dolphin version.\n"
|
|
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
|
|
"disabled.\n"
|
|
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
|
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
|
"forwarded!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
|
|
"work.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:116
|
|
msgid "AR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:49
|
|
msgid "AR Codes"
|
|
msgstr "Kódy AR"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:104
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16
|
|
msgid "About Dolphin"
|
|
msgstr "O Dolphinu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70
|
|
msgid "Accuracy:"
|
|
msgstr "Přesnost:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
|
"Parity Check Failed\n"
|
|
"\n"
|
|
"Culprit Code:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba Rozšifrování Kódu Action Replay:\n"
|
|
"Kontrola Parity Selhala\n"
|
|
"\n"
|
|
"Viníkem je Kód:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Kódu Přidat "
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Naplnit a "
|
|
"Sesunout (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
|
"Fill (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Ram Zápisu A "
|
|
"Naplnění (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
|
"Pointer (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Zápisu Do "
|
|
"Ukazatele (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
|
msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná hodnota (%08x) v Kopii Paměti (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
|
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba Action Replay: Hlavní Kód a Zápis do CCXXXXXX nejsou zavedeny (%s)\n"
|
|
"Hlavní kódy nejsou potřeba, nepoužívejte je."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
|
msgstr "Chyba Action Replay: neplatný řádek kódu AR: %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
|
msgstr "Action Replay: Podmínkový kód: Neplatná Velikost %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
|
msgstr "Action Replay: Neplatný Normální Kód Typu %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
|
msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
|
msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
|
|
msgid "Adapter Detected"
|
|
msgstr "Zjištěn adaptér"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73
|
|
msgid "Adapter:"
|
|
msgstr "Adaptér:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46
|
|
msgid "Add New USB Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
|
|
msgid "Add a Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
|
|
msgid "Add a Memory Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
|
#. It's not related to timekeeping devices.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:123
|
|
msgid "Add to &watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:189
|
|
msgid "Add to Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:148
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Přidat..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:869
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:554
|
|
msgid "Address Out of Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
|
|
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
|
|
"frameskip, potentially improving performance.\n"
|
|
"\n"
|
|
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
|
|
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
|
|
"with a non-default clock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98
|
|
msgid "Advance Game Port"
|
|
msgstr "Port Advance Game"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:99
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:139
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:200
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Pokročilá Nastavení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:564
|
|
msgid ""
|
|
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
|
|
"dff);;All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;"
|
|
"All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:982
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:989
|
|
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270
|
|
msgid "All devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:847
|
|
msgid "All players synchronized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:187
|
|
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
|
|
#. devices the user actually has plugged in
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:102
|
|
msgid "Always Connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:175
|
|
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/Assert.h:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Line: %d\n"
|
|
" File: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ignore and continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastala chyba.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Řádek: %d\n"
|
|
" Soubor: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ignorovat a pokračovat?"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162
|
|
msgid "An inserted disc was expected but not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
|
msgid "Anaglyph"
|
|
msgstr "Anaglyf"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Analyzovat"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Úhel"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
|
|
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
|
msgstr "Anizotropní Filtrování:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "Vyhlazení okrajů"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:90
|
|
msgid "Apploader Date:"
|
|
msgstr "Datum zavaděče aplikace:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select (off)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Použít efekt následného zpracování po dokončení snímku.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Pokud si nejste jisti, zvolte (vypnuto)."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84
|
|
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:172
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:597
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:433
|
|
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:424
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Poměr Stran:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:216
|
|
msgid "Assign Controller Ports"
|
|
msgstr "Přidělit porty ovladače"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
|
|
msgid "Assign Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:75
|
|
msgid "Audio Backend:"
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107
|
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Austrálie"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autoři"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
|
|
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
|
msgstr "Auto (Násobek 640x528)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:169
|
|
msgid "Auto Update Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
|
|
"on window size.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select a specific internal resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
|
|
msgid "Auto-Adjust Window Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
|
|
msgid "Auto-Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:232
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky upravuje velikost okna na Vaše vnitřní rozlišení.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically progress one button after another during configuration. Useful "
|
|
"for first-time setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
|
|
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:428
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:561
|
|
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
|
msgstr "BAT nesprávné. Dolphin bude nyní ukončen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475
|
|
msgid "BP register "
|
|
msgstr "Registr BP"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72
|
|
msgid "Backend Settings"
|
|
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46
|
|
msgid "Backend:"
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204
|
|
msgid "Background Input"
|
|
msgstr "Zadní Vstup"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Dozadu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:385
|
|
msgid "Bad address provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:409
|
|
msgid "Bad value provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:738
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:137
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:566
|
|
msgid "Banner"
|
|
msgstr "Plakát"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100
|
|
msgid "Banner Details"
|
|
msgstr "Detaily Plakátu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125
|
|
msgid "Banner:"
|
|
msgstr "Plakát:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:92
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Vibráto"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Základní"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:129
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Základní nastavení"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "Basy"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:444
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Baterie"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:179
|
|
msgid "Beta (once a month)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
|
|
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
|
msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Bloky"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Modrá"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
|
|
msgid "Blue Left"
|
|
msgstr "Modrá vlevo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
|
|
msgid "Blue Right"
|
|
msgstr "Modrá vpravo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
|
|
"Passthrough mode cannot be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
|
|
"was found. Aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:478
|
|
msgid "Boot to Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1289
|
|
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1317
|
|
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:101
|
|
msgid "Borderless Fullscreen"
|
|
msgstr "Celá obrazovka bez okrajů"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:28
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:467
|
|
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106
|
|
msgid "Broadband Adapter"
|
|
msgstr "Adaptér širokopásmového připojení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:112
|
|
msgid "Buffer Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:775
|
|
msgid "Buffer size changed to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:104
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480
|
|
msgid "Buffer:"
|
|
msgstr "Vyrovnávací paměť:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:54
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:97
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:61
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:36
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:359
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:35
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:96
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:111
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:36
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Tlačítka"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23
|
|
msgid "C Stick"
|
|
msgstr "Kruhová páčka"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488
|
|
msgid "CP register "
|
|
msgstr "Registr CP"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:206
|
|
msgid "CPU Emulation Engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:39
|
|
msgid "CPU Options"
|
|
msgstr "Možnosti procesoru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
|
|
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Při spuštění uloží vlastní textury do RAM systému.\n"
|
|
"Toto může vyžadovat mnohem více RAM, ale opravuje možné zasekávání.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47
|
|
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
|
msgstr "Převaděč s mezipamětí (pomalejší)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:113
|
|
msgid "Calculate MD5 hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:311
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
|
|
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
|
|
"less noticeable.\n"
|
|
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypočítává osvětlení 3D objektů podle pixelu, raději než podle vertexu, čímž "
|
|
"vyhladí vzhled osvětlených polygonů a tím budou jednotlivé trojúhelníky méně "
|
|
"nápadné.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:99
|
|
msgid "Callstack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1085
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1146
|
|
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103
|
|
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41
|
|
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
|
|
msgid "Cannot find the GC IPL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411
|
|
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"is not a valid GameCube memory card file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Střed"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:286
|
|
msgid "Change &Disc"
|
|
msgstr "Vyměnit &disk"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:186
|
|
msgid "Change &Disc..."
|
|
msgstr "Vyměnit &Disk..."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
|
|
msgid "Change Disc"
|
|
msgstr "Vyměnit Disk"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:460
|
|
msgid "Change instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change the disc to %s"
|
|
msgstr "Změnit disk na %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67
|
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:189
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23
|
|
msgid "Cheat Code Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130
|
|
msgid "Cheat Search"
|
|
msgstr "Hledání Cheatů"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:74
|
|
msgid "Cheats Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:240
|
|
msgid "Check NAND..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:241
|
|
msgid "Check Partition Integrity"
|
|
msgstr "Zkontrolovat celistvost oddílu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129
|
|
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:33
|
|
msgid "Check for updates: "
|
|
msgstr "Zkontrolovat aktualizace:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:622
|
|
msgid ""
|
|
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
|
|
"whether it's still in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:173
|
|
msgid "Choose a file to open"
|
|
msgstr "Zvolte soubor k otevření"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:157
|
|
msgid "Choose the folder to extract to"
|
|
msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
|
|
msgid "Circle Stick"
|
|
msgstr "Kruhová páčka"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:94
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klasické"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:238
|
|
msgid "Classic Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:32
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:120
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vyčistit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:754
|
|
msgid "Clear Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
|
|
msgid "Clone and &Edit Code..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:468
|
|
msgid "Co&nfiguration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Kód:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentář"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:123
|
|
msgid "Compile Shaders Before Starting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:156
|
|
msgid "Compiling shaders..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:284
|
|
msgid "Compress ISO..."
|
|
msgstr "Komprimovat ISO..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:249
|
|
msgid "Compress selected ISOs..."
|
|
msgstr "Komprimovat vybraná ISO..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:466
|
|
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:426
|
|
msgid ""
|
|
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
|
|
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Komprimováním obrazu disku Wii bude kopie nenávratně změněna, jelikož budou "
|
|
"odstraněna vyplňující data. Váš obraz disku bude stále fungovat. Chcete "
|
|
"pokračovat?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:514
|
|
msgid "Compressing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Spočítat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:227
|
|
msgid "Computing MD5 Checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:121
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Nastavit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44
|
|
msgid "Configure Dolphin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
|
|
msgid "Configure Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
|
|
msgid "Configure Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:171
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:423
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:483
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:553
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:596
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:695
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1257
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:179
|
|
msgid "Confirm backend change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
|
|
msgid "Confirm on Stop"
|
|
msgstr "Při zastavení Potvrdit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1110
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:432
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Připojit"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:276
|
|
msgid "Connect Balance Board"
|
|
msgstr "Připojit Rola-Bola"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105
|
|
msgid "Connect USB Keyboard"
|
|
msgstr "Připojit USB Klávesnici"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268
|
|
msgid "Connect Wii Remote %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
|
|
msgid "Connect Wii Remote 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
|
|
msgid "Connect Wii Remote 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
|
|
msgid "Connect Wii Remote 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
|
|
msgid "Connect Wii Remote 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261
|
|
msgid "Connect Wii Remotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
|
|
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135
|
|
msgid "Connection Type:"
|
|
msgstr "Typ připojení:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154
|
|
msgid "Continuous Scanning"
|
|
msgstr "Průběžné skenování"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31
|
|
msgid "Control Stick"
|
|
msgstr "Ovládací páčka"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:323
|
|
msgid "Controller Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65
|
|
msgid "Controller Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123
|
|
msgid "Controllers"
|
|
msgstr "Ovladače"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
|
|
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
|
|
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
|
"more comfortable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovládá vzdálenost roviny sblížení. To je vzdálenost, při které se bude zdát, "
|
|
"že virtuální objekty jsou v přední části obrazovky.\n"
|
|
"Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy vyskakování objektů z obrazovky, "
|
|
"zatímco nižší hodnoty jsou pohodlnější."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
|
|
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
|
|
"more comfortable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovládá odstup mezi virtuálními kamerami.\n"
|
|
"Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy hloubky, zatímco nižší hodnoty jsou "
|
|
"pohodlnější."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:117
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123
|
|
msgid "Convergence:"
|
|
msgstr "Sblížení:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:213
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:627
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:643
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:228
|
|
msgid "Copy &function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:231
|
|
msgid "Copy &hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:361
|
|
msgid "Copy Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:363
|
|
msgid "Copy Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230
|
|
msgid "Copy code &line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:356
|
|
msgid "Copy failed"
|
|
msgstr "Kopírování selhalo"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142
|
|
msgid "Copy to A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142
|
|
msgid "Copy to B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:59
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "Jádro"
|
|
|
|
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:145
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:201
|
|
msgid "Could not communicate with host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
|
|
msgid "Could not create client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129
|
|
msgid "Could not create peer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
|
|
"connection and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
|
|
"Internet connection and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
|
|
"for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch IOS %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
|
|
"The emulated software will likely hang now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
|
|
"The emulated software will likely hang now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
|
|
"The emulated software will likely hang now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
|
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
|
|
"original GameCube and Wii discs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not recognize file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write memory card file %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
|
"protected?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
|
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti "
|
|
"zápisu?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Objevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\n"
|
|
"Pokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:840
|
|
msgid "Couldn't look up central server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Země:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:171
|
|
msgid ""
|
|
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
|
|
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
|
|
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
|
|
"preserve the vertical resolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Kritické"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Oříznout"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oříznout obraz z původního poměru na 4:3 nebo 16:9.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:81
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:152
|
|
msgid "Crossfade"
|
|
msgstr "Crossfade"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:250
|
|
msgid "Current Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastní"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69
|
|
msgid "Custom RTC Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:90
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:120
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:422
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:38
|
|
msgid "D-Pad"
|
|
msgstr "D-Pad"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
|
msgid "DK Bongos"
|
|
msgstr "DK Bongos"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:43
|
|
msgid "DSP Emulation Engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:68
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47
|
|
msgid "DSP HLE Emulation (fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49
|
|
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48
|
|
msgid "DSP LLE Recompiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
|
msgid "Dance Mat"
|
|
msgstr "Taneční podložka"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1171
|
|
msgid "Data received!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:288
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:322
|
|
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
|
msgstr "Soubory Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
|
|
msgid "Dead Zone"
|
|
msgstr "Mrtvá Zóna"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68
|
|
msgid "Debug Only"
|
|
msgstr "Pouze ladění"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Ladění"
|
|
|
|
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:338
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Desetinné"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:282
|
|
msgid "Decompress ISO..."
|
|
msgstr "Dekomprimovat ISO..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:251
|
|
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
|
msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:506
|
|
msgid "Decompressing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
|
|
msgid "Decrease Convergence"
|
|
msgstr "Snížit sblížení"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
|
|
msgid "Decrease Depth"
|
|
msgstr "Snížit hloubku"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
|
msgid "Decrease Emulation Speed"
|
|
msgstr "Snížit rychlost emulace"
|
|
|
|
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
|
|
msgid "Decrease IR"
|
|
msgstr "Snížit vnitřní rozlišení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:295
|
|
msgid "Default Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
|
|
msgid "Default Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165
|
|
msgid "Default ISO:"
|
|
msgstr "Výchozí ISO:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:337
|
|
msgid "Delete File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:261
|
|
msgid "Delete selected files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
|
msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:115
|
|
msgid "Depth Percentage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr "Hloubka:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:55
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:740
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:139
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:568
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
|
|
msgid "Detect"
|
|
msgstr "Zjistit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
|
|
msgid "Deterministic dual core:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:179
|
|
msgid "Dev (multiple times a day)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:98
|
|
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:78
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Zařízení"
|
|
|
|
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:96
|
|
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:78
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr "Kruhová stupnice"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
|
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
|
msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132
|
|
msgid "Direct Connection"
|
|
msgstr "Přímé spojení"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:38
|
|
msgid "Direct3D 11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
|
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
|
msgstr "Kontrolní součet adresáře i záložní kontrolní součet adresáře selhaly"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98
|
|
msgid "Disable Bounding Box"
|
|
msgstr "Zakázat ohraničující rámeček"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
|
|
msgid "Disable Copy Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73
|
|
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
|
|
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
|
msgstr "Zakázat limit rychlosti emulace"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
|
|
msgid "Disable Fog"
|
|
msgstr "Zakázat Mlhu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:746
|
|
msgid "Disable JIT Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:233
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the bounding box emulation.\n"
|
|
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zakázat emulaci ohraničujícího rámečku.\n"
|
|
"Toto může značným způsobem zvýšit výkon grafického procesoru, ale některé "
|
|
"hry mohou přestat fungovat.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
|
|
"upscaling.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:348
|
|
msgid ""
|
|
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
|
|
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has "
|
|
"no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few "
|
|
"graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:89
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
|
|
msgid "Disc Read Error"
|
|
msgstr "Chyba čtení disku"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for "
|
|
"scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't "
|
|
"expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on "
|
|
"reduces latency.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:189
|
|
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1258
|
|
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1111
|
|
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:379
|
|
msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:378
|
|
msgid "Do you want to delete the selected save file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:700
|
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
|
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77
|
|
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24
|
|
msgid "Dolphin"
|
|
msgstr "Dolphin"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197
|
|
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1217
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1235
|
|
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1338
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1409
|
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
|
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:182
|
|
msgid ""
|
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
|
|
"Double-click here to set a games directory..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:523
|
|
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
|
|
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
|
|
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
|
|
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:40
|
|
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:845
|
|
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74
|
|
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178
|
|
msgid "Don't Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
|
|
msgid "Done compressing disc image."
|
|
msgstr "Komprimace obrazu disku dokončena."
|
|
|
|
#. i18n: A double precision floating point number
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dolů"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73
|
|
msgid "Download Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75
|
|
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153
|
|
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:286
|
|
msgid "Download complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:287
|
|
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83
|
|
msgid "Drawn Object Range"
|
|
msgstr "Rozsah vykreslovaného objektu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:46
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55
|
|
msgid "Drums"
|
|
msgstr "Bubny"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
|
|
msgid "Dummy"
|
|
msgstr "Atrapa"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:94
|
|
msgid "Dump &ExRAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95
|
|
msgid "Dump &FakeVMEM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93
|
|
msgid "Dump &MRAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:716
|
|
msgid "Dump Audio"
|
|
msgstr "Vypsat Zvuk"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
|
|
msgid "Dump EFB Target"
|
|
msgstr "Vypsat Cíl EFB"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:710
|
|
msgid "Dump Frames"
|
|
msgstr "Vypsat Snímky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62
|
|
msgid "Dump Objects"
|
|
msgstr "Vypsat objekty"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182
|
|
msgid "Dump Path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70
|
|
msgid "Dump TEV Stages"
|
|
msgstr "Vypsat fáze TEV"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72
|
|
msgid "Dump Texture Fetches"
|
|
msgstr "Vypsat získávání textur"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
|
|
msgid "Dump Textures"
|
|
msgstr "Vypsat Textury"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:156
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures/<id hry>/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Dump objects to User/Dump/Objects/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypíše obsah EFB kopií do User/Dump/Textures/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nizozemština"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:193
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "O&dejít"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
|
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
|
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
|
"driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- "
|
|
"Pokud jste nedávno vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je v tomto bodě "
|
|
"pravděpodobně třeba restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113
|
|
msgid "Early Memory Updates"
|
|
msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:55
|
|
msgid "Edit User Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:76
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efekt"
|
|
|
|
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
|
|
msgid "EiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
|
|
msgid "Eject Disc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40
|
|
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
|
msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:445
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Prázdné"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:199
|
|
msgid "Emu Thread already running"
|
|
msgstr "Vlákno Emulace již běží"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153
|
|
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
|
|
msgid "Emulated Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:277
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28
|
|
msgid "Emulation Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53
|
|
msgid "Enable API Validation Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109
|
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:137
|
|
msgid "Enable Cheats"
|
|
msgstr "Povolit Cheaty"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73
|
|
msgid "Enable Custom RTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:63
|
|
msgid "Enable Dual Core"
|
|
msgstr "Povolit dvojité jádro"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:134
|
|
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
|
msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:44
|
|
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:65
|
|
msgid "Enable FPRF"
|
|
msgstr "Povolit FPRF"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:64
|
|
msgid "Enable MMU"
|
|
msgstr "Zapnout MMU"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94
|
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
|
msgstr "Povolit Progresivní Skenování"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34
|
|
msgid "Enable Rumble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103
|
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
|
msgstr "Povolit Spořič Obrazovky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156
|
|
msgid "Enable Speaker Data"
|
|
msgstr "Povolit data reproduktorů"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:191
|
|
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
|
|
msgstr "Povolit hlášení statistik o užívání"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48
|
|
msgid "Enable Wireframe"
|
|
msgstr "Povolit Drátěný Model"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
|
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
|
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select 1x."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolí anizotropní filtrování.\n"
|
|
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n"
|
|
"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
|
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit rychlý přístup k disku. Může v některých hrách způsobovat pády a "
|
|
"jiné problémy. (ZAPNUTO = rychlé, VYPNUTO = Kompatibilní)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
|
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto povolte, pokud chcete, aby celá obrazovka byla použita pro "
|
|
"vykreslování.\n"
|
|
"Pokud je toto zakázáno, bude místo toho vytvořeno vykreslovací okno.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
|
"than a separate render window.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto zapněte, pokud chcete použít hlavní okno Dolphin pro vykreslování "
|
|
"raději, než oddělené vykreslovací okno.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
|
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolí výpočet příznaku výsledku plovoucí řadové čárky, nutné u některých "
|
|
"her (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
|
|
"distance-based effects. May have false positives that result in blurry "
|
|
"textures at increased internal resolution, such as in games that use very "
|
|
"low resolution mipmaps.\n"
|
|
"Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new "
|
|
"textures.\n"
|
|
"This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:192
|
|
msgid ""
|
|
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
|
"Most games don't care about this.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno emulovaným softwarem.\n"
|
|
"Většinu her toto nezajímá.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:118
|
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
|
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
|
|
"bottleneck.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
|
"OFF = Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = "
|
|
"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
|
|
"in debugging graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:92
|
|
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
|
msgstr "Enet nebyl uaveden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angličtina"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:97
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:137
|
|
msgid "Enhancements"
|
|
msgstr "Vylepšení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:57
|
|
msgid "Enter USB device ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1151
|
|
msgid "Enter the RSO module address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
|
|
msgid "Equals to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:351
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:162
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:210
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:385
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:391
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:409
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:442
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:449
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:162 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:803
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1084
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1091
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1145
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1152
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1242
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1075
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1142
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1157
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1169
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1254
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1263
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1296
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:337
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:632
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:829
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:244
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:190
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:211
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:300
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:301
|
|
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1172
|
|
msgid "Error processing data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:965
|
|
msgid "Error synchronizing save data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
|
"Aborting savestate load..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Po \"%s\", nalezeno %d (0x%X) místo značky uložení %d (0x%X). "
|
|
"Ukončuji načtení uloženého stavu..."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
|
|
"not show fonts correctly, or crash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:402
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
|
|
"may not show fonts correctly, or crash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:62
|
|
msgid "Euphoria"
|
|
msgstr "Euforie"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Evropa"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69
|
|
msgid "Export &All..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214
|
|
msgid "Export All Wii Saves"
|
|
msgstr "Exportovat všechny uložené hry Wii"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
|
|
msgid "Export Recording"
|
|
msgstr "Exportovat Nahrávku"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:662
|
|
msgid "Export Recording..."
|
|
msgstr "Exportovat Nahrávku..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:283
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:320
|
|
msgid "Export Save File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:332
|
|
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
|
msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:257
|
|
msgid "Export Wii saves (Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exported %n save(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:408
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:309
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:43
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Rozšíření"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:79
|
|
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
|
|
msgstr "Externí vyrovnávací paměť snímků (XFB)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241
|
|
msgid "Extract Certificates from NAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:208
|
|
msgid "Extract Entire Disc..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:233
|
|
msgid "Extract Entire Partition..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:246
|
|
msgid "Extract File..."
|
|
msgstr "Extrahovat Soubor..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:182
|
|
msgid "Extract Files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:192
|
|
msgid "Extract System Data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
|
|
msgid "Extracting All Files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
|
|
msgid "Extracting Directory..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:231
|
|
msgid "FIFO Player"
|
|
msgstr "Přehrávač FIFO"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:590
|
|
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:830
|
|
msgid "Failed to connect to server: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:356
|
|
msgid "Failed to copy file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:670
|
|
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:621
|
|
msgid "Failed to delete the selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260
|
|
msgid "Failed to download codes."
|
|
msgstr "Stahování kódů selhalo."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:443
|
|
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:450
|
|
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:386
|
|
msgid "Failed to export the following save files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1075
|
|
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325
|
|
msgid "Failed to extract file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201
|
|
msgid "Failed to extract system data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find new filename.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" will be overwritten"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze najít nový název souboru.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"bude přepsán"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:331
|
|
msgid "Failed to import \"%1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:987
|
|
msgid "Failed to import save files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:803
|
|
msgid "Failed to init core"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:544
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:960
|
|
msgid "Failed to install this title to the NAND."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1179
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
|
|
"running?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
|
|
"update package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1169
|
|
msgid "Failed to load RSO module at %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1263
|
|
msgid "Failed to load map file '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:354
|
|
msgid "Failed to load the executable to memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1242
|
|
msgid "Failed to open '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1177
|
|
msgid "Failed to open server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
|
msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor \"%s\"."
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
|
|
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
|
"media can be written."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n"
|
|
"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze "
|
|
"zapisovat."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read %s"
|
|
msgstr "Nelze přečíst %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read block %u of the save data\n"
|
|
"Memory card may be truncated\n"
|
|
"File position: 0x%<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
|
"(0x8000-0x9FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n"
|
|
"(0x8000-0x9FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
|
"(0x6000-0x7FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n"
|
|
"(0x6000-0x7FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
|
|
msgstr "Čtení dat ze souboru GCI %s selhalo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
|
"(0x4000-0x5FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze správně číst zálohu adresáře\n"
|
|
"(0x4000-0x5FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read directory correctly\n"
|
|
"(0x2000-0x3FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze správně číst adresář\n"
|
|
"(0x2000-0x3FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read header correctly\n"
|
|
"(0x0000-0x1FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze správně číst hlavičku\n"
|
|
"(0x0000-0x1FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68
|
|
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
|
msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:397
|
|
msgid "Failed to remove file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:568
|
|
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695
|
|
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:732
|
|
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
|
|
msgid "Failed to save FIFO log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1255
|
|
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1296
|
|
msgid "Failed to save signature file '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1275
|
|
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82
|
|
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
|
msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807
|
|
msgid "Failed to write Wii save."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
|
|
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n"
|
|
"Zkontrolujte zda na cílové jednotce je dostatek volného místa."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:542
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:566
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:620
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:959
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:75
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rychlá"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:96
|
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
|
msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"závažná desynchronizace. Přehrávání ukončeno. (Chyba v PlayWiimote: %u != "
|
|
"%u, bajt %u.)%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71
|
|
msgid "File Info"
|
|
msgstr "Informace o souboru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:742
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:143
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:570
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:745
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:573
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "Velikost souboru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266
|
|
msgid "File contained no codes."
|
|
msgstr "Soubor neobsahoval žádné kódy"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File has the extension \"%s\".\n"
|
|
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor má příponu \"%s\".\n"
|
|
"Platné přípony jsou (.raw/.gcp)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
|
|
msgid "File not compressed"
|
|
msgstr "Soubor není komprimovaný"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:336
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:401
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:415
|
|
msgid "File write failed"
|
|
msgstr "Zápis soubor uselhal"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
|
|
msgid "Files opened, ready to compress."
|
|
msgstr "Soubory otevřeny, připraveno ke komprimaci."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Souborový systém"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:96
|
|
msgid "Filter Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
|
|
"unfiltered.\n"
|
|
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
|
|
"in others.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtruje všechny textury, včetně těch, které hra výslovně určila jako "
|
|
"nefiltrované.\n"
|
|
"Může zlepšit kvalitu některých textur v některých hrách, ale v ostatních "
|
|
"způsobuje problémy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:103
|
|
msgid "Find &Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Finishing the update...\n"
|
|
"This can take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
|
msgid "First Block"
|
|
msgstr "První blok"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71
|
|
msgid "Fix Checksums"
|
|
msgstr "Spravit Kontrolní Součty"
|
|
|
|
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
|
|
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: A floating point number
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:222
|
|
msgid "Follow &branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "Vynutit 16:9"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
|
|
msgid "Force 24-Bit Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "Vynutit 4:3"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:108
|
|
msgid "Force Listen Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
|
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
|
msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
|
|
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
|
|
"run at 16:9.\n"
|
|
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
|
|
"UIs.\n"
|
|
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
|
|
"patches.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Donutí hru vykreslovat grafiku pro všechny poměry stran.\n"
|
|
"Použijte s \"Poměr stran\" nastaveným na \"Vynutit 16:9\", aby hry v poměru "
|
|
"4:3 běželi na 16:9.\n"
|
|
"Málokdy má dobré výsledky a často částečně způsobuje chyby v rozhraní a "
|
|
"grafice her.\n"
|
|
"Zbytečné (a škodící) pokud používáte jakékoliv AR/Gecko kódy pro širokoúhlý "
|
|
"obraz.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
|
|
"increasing quality by reducing color banding.\n"
|
|
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
|
|
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Dopředu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:432
|
|
msgid "Forward Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:112
|
|
msgid "Forward port (UPnP)"
|
|
msgstr "Přesměrování portu (UPnP)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381
|
|
msgid "Found %1 results for \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146
|
|
msgid "Frame %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:278
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
|
|
msgid "Frame Advance"
|
|
msgstr "Postup Snímkem"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
|
|
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
|
|
msgstr "Snížit rychlost postupu snímkem"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
|
|
msgid "Frame Advance Increase Speed"
|
|
msgstr "Zvýšit rychlost postupu snímkem"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
|
|
msgid "Frame Advance Reset Speed"
|
|
msgstr "Resetovat rychlost postupu snímkem"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75
|
|
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
|
|
msgid "Frame Range"
|
|
msgstr "Rozsah Snímku"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
|
|
msgid "Frames to Record:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Francie"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74
|
|
msgid "Free Look"
|
|
msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:287
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23
|
|
msgid "Freelook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
|
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
|
msgstr "Snížení rychlosti volného pohledu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
|
msgid "Freelook Increase Speed"
|
|
msgstr "Zvýšení rychlosti volného pohledu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
|
msgid "Freelook Move Down"
|
|
msgstr "Posun volného pohledu dolů"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
|
|
msgid "Freelook Move Left"
|
|
msgstr "Posun volného pohledu doleva"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
|
|
msgid "Freelook Move Right"
|
|
msgstr "Posun volného pohledu doprava"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
|
|
msgid "Freelook Move Up"
|
|
msgstr "Posun volného pohledu nahoru"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
|
|
msgid "Freelook Reset"
|
|
msgstr "Resetování volného pohledu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
|
|
msgid "Freelook Reset Speed"
|
|
msgstr "Resetování rychlosti volného pohledu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
|
|
msgid "Freelook Zoom In"
|
|
msgstr "Přiblížení volného pohledu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
|
|
msgid "Freelook Zoom Out"
|
|
msgstr "Oddálení volného pohledu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francouzština"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:122
|
|
msgid "Frets"
|
|
msgstr "Pražce"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116
|
|
msgid "FullScr"
|
|
msgstr "CelObr"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:123
|
|
msgid "Function callers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:115
|
|
msgid "Function calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
|
msgid "GBA"
|
|
msgstr "GBA"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37
|
|
msgid "GC Port %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97
|
|
msgid "GCI Folder"
|
|
msgstr "Složka GCI"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:392
|
|
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
|
msgstr "Adresář paměťové karty GC: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
|
|
"This means one of the following:\n"
|
|
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
|
|
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
|
|
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
|
|
"* Some other sort of bug\n"
|
|
"\n"
|
|
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
|
|
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
|
|
msgstr ""
|
|
"GFX FIFO: Neznámý operační kód (0x%02x @ %p, %s).\n"
|
|
"Příčiny mohou být následující:\n"
|
|
"* Emulované GPU ztratilo synchronizaci, zrušení dvojitého jádra může pomoci\n"
|
|
"* Proud příkazů byl narušen chybou v paměti\n"
|
|
"* Toto je opravdu neznámý operační kód (nepravděpodobné)\n"
|
|
"* Nějaký jiný druh chyby\n"
|
|
"\n"
|
|
"Další chyby budou vypsány v záznamu podpůrné vrstvy videa a\n"
|
|
"Dolphin nyní pravděpodobně spadne nebo se zasekne. Přejeme hezký den."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:65
|
|
msgid "GPU Texture Decoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:163
|
|
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
|
msgstr "Kartridže Game Boy Advance (*.gba)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:47
|
|
msgid "Game Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100
|
|
msgid "Game Folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:743
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:571
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "ID hry"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85
|
|
msgid "Game ID:"
|
|
msgstr "ID Hry:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:560
|
|
msgid "Game Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:721
|
|
msgid "Game changed to \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1129
|
|
msgid "Game is already running!"
|
|
msgstr "Hra už běží!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hra přepsala uloženou pozici jiné hry. Následuje poškození dat 0x%x, 0x%x"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:121
|
|
msgid "Game-Specific Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Konkrétní Hry"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
|
|
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
|
|
msgstr "Adaptér GameCube pro Wii U"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29
|
|
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:293
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:292
|
|
msgid "GameCube Controller at Port %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78
|
|
msgid "GameCube Controllers"
|
|
msgstr "Ovladače GameCube"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284
|
|
msgid "GameCube Keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285
|
|
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:52
|
|
msgid "GameCube Memory Card Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:158
|
|
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297
|
|
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19
|
|
msgid "GameCube TAS Input %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:117
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:50
|
|
msgid "Gecko Codes"
|
|
msgstr "Kódy Gecko"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:275
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:96
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:136
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:306
|
|
msgid "General and Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:177
|
|
msgid "Generate Action Replay Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:192
|
|
msgid "Generate a New Statistics Identity"
|
|
msgstr "Vytvořit novou identitu pro statistiky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:237
|
|
msgid "Generated by search (Address %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1136
|
|
msgid "Generated symbol names from '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Němčina"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Německo"
|
|
|
|
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:428
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:46
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:324
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:122
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
|
|
msgid "Graphics Toggles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
|
|
"effects.\n"
|
|
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
|
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do "
|
|
"textury.\n"
|
|
"Zvýšení vnitřního rozlišení zlepší účinek tohoto nastavení.\n"
|
|
"Trošku zvyšuje zátěž GPU a způsobuje relativně málo grafických problémů.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelená"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39
|
|
msgid "Green Left"
|
|
msgstr "Zelená vlevo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
|
|
msgid "Green Right"
|
|
msgstr "Zelená vpravo"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:547
|
|
msgid "Grid View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:107
|
|
msgid "Guitar"
|
|
msgstr "Kytara"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
|
msgid "HDMI 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:98
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:138
|
|
msgid "Hacks"
|
|
msgstr "Hacky"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
|
|
msgid "Header checksum failed"
|
|
msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:105
|
|
msgid "Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:339
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:133
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skrýt"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hostovat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:219
|
|
msgid "Host Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:103
|
|
msgid "Host Input Authority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
|
|
msgid "Host Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:808
|
|
msgid "Host input authority disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:808
|
|
msgid "Host input authority enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:339
|
|
msgid "Host with NetPlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:329
|
|
msgid "Hotkey Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:447
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:135
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
|
|
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
|
"setting up Wii networking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
|
|
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
|
"setting up Wii networking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:219
|
|
msgid "IP Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:59
|
|
msgid "IPL Settings"
|
|
msgstr "Nastavení IPL"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
|
msgstr "IPL s neznámým hash %x"
|
|
|
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:369
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:36
|
|
msgid "IR"
|
|
msgstr "Infrč."
|
|
|
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172
|
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
|
msgstr "Citlivost Infračer.:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43
|
|
msgid "ISO Details"
|
|
msgstr "Detaily ISO"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:319
|
|
msgid "Identity Generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:191
|
|
msgid ""
|
|
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
|
|
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
|
|
"system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
|
|
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
|
|
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
|
|
"stability issues.\n"
|
|
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
|
|
msgid "Ignore Format Changes"
|
|
msgstr "Ignorovat Změny Formátu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
|
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
|
"graphical defects in a small number of other games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n"
|
|
"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje "
|
|
"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
|
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
|
"features or graphical effects.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n"
|
|
"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s "
|
|
"hraním nebo grafické efekty.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:44
|
|
msgid "Ignore for this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:85
|
|
msgid "Immediately Present XFB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
|
|
"instead of using exclusive mode.\n"
|
|
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
|
|
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
|
|
"decreases performance.\n"
|
|
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
|
|
"backend.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zavést režim celé obrazovky pomocí okna bez okrajů zabírající celou "
|
|
"obrazovku místo použití výhradního režimu.\n"
|
|
"Umožňuje rychlejší přechod mezi režimy okna a celé obrazovky, ale lehce "
|
|
"zvyšuje zpoždění vstupu, pohyby jsou méně plynulejší a lehce snižuje výkon.\n"
|
|
"Výhradní režim je vyžadován pro fungování Nvidia 3D Vision v podpůrné vrstvě "
|
|
"Direct3D.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jistí, nechejte odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238
|
|
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:213
|
|
msgid "Import Wii Save..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:331
|
|
msgid "Import failed"
|
|
msgstr "Import selhal"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1298
|
|
msgid "Importing NAND backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing NAND backup\n"
|
|
" Time elapsed: %1s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165
|
|
msgid "In Game"
|
|
msgstr "Ve Hře"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
|
|
msgid "Increase Convergence"
|
|
msgstr "Zvýšit sblížení"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
|
|
msgid "Increase Depth"
|
|
msgstr "Zvýšit hloubku"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
|
|
msgid "Increase Emulation Speed"
|
|
msgstr "Zvýšit rychlost emulace"
|
|
|
|
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
|
|
msgid "Increase IR"
|
|
msgstr "Zvýšit vnitřní rozlišení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:51
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1135
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1197
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1151
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1281
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247
|
|
msgid "Insert &nop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:104
|
|
msgid "Insert SD Card"
|
|
msgstr "Vložit SD Kartu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72
|
|
msgid "Install Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:218
|
|
msgid "Install WAD..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:305
|
|
msgid "Install to the NAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36
|
|
msgid "Instruction Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321
|
|
msgid "Instruction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:349
|
|
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
|
msgstr "Kontrola celistvosti dokončena. Nebyly nalezeny žádné chyby."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Integrity check for partition failed. The disc image is most likely "
|
|
"corrupted or has been patched incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1293
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1348 Source/Core/Core/State.cpp:364
|
|
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
|
msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1230
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1273
|
|
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
|
"Try loading the state again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n"
|
|
"Zkuste znovu nahrát stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:601
|
|
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
|
msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:286
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29
|
|
msgid "Internal Resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
|
|
msgid "Internal Resolution Frame Dumps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87
|
|
msgid "Internal Resolution:"
|
|
msgstr "Vnitřní Rozlišení:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46
|
|
msgid "Interpreter (slowest)"
|
|
msgstr "Převaděč (nejpomalejší)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:727
|
|
msgid "Interpreter Core"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188
|
|
msgid "Invalid Mixed Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24
|
|
msgid "Invalid Player ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1157
|
|
msgid "Invalid RSO module address: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:287
|
|
msgid "Invalid callstack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1381
|
|
msgid "Invalid host"
|
|
msgstr "Neplatný hostitel"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
|
|
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309
|
|
msgid "Invalid input provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
|
msgid "Invalid recording file"
|
|
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312
|
|
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
|
msgstr "Neplatné parametry hledání (není vybrán žádný objekt)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336
|
|
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
|
msgstr "Neplatný řetězec hledání (nelze převést na číslo)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319
|
|
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
|
msgstr "Neplatný řetězec hledání (jsou podporovány pouze sudé délky řetězce)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:162
|
|
msgid "Invalid title ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italština"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Itálie"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:119
|
|
msgid "Iterative Input"
|
|
msgstr "iterativní vstup"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725
|
|
msgid "JIT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49
|
|
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
|
|
msgstr "JIT Arm64 (experimentální)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:738
|
|
msgid "JIT Block Linking Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22
|
|
msgid "JIT Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:853
|
|
msgid "JIT Branch Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:821
|
|
msgid "JIT FloatingPoint Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:829
|
|
msgid "JIT Integer Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:805
|
|
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:773
|
|
msgid "JIT LoadStore Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:813
|
|
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:789
|
|
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:781
|
|
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:797
|
|
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:765
|
|
msgid "JIT Off (JIT Core)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:837
|
|
msgid "JIT Paired Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48
|
|
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
|
msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:845
|
|
msgid "JIT SystemRegisters Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:254
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japonsko"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonština"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
|
|
msgid "Keep Window on Top"
|
|
msgstr "Okno vždy navrchu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klávesnice"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Klávesy"
|
|
|
|
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:428
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215
|
|
msgid "Kick Player"
|
|
msgstr "Vykopnout hráče"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:256
|
|
msgid "Korea"
|
|
msgstr "Korea"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korejština"
|
|
|
|
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:78
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:268
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:82
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:267
|
|
msgid "L-Analog"
|
|
msgstr "Levý Analog"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81
|
|
msgid "Latency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:145
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:107
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:75
|
|
msgid "Left Stick"
|
|
msgstr "Levá páčka"
|
|
|
|
#. i18n: "Table" refers to a turntable
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:66
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:145
|
|
msgid "Left Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:18
|
|
msgid ""
|
|
"Left click to set the IR value.\n"
|
|
"Right click to re-center it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:19
|
|
msgid ""
|
|
"Left click to set the stick value.\n"
|
|
"Right click to re-center it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"Left-click to detect input.\n"
|
|
"Middle-click to clear.\n"
|
|
"Right-click for more options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Levé kliknutí pro detekci vstupu.\n"
|
|
"Prostřední kliknutí pro vyčištění.\n"
|
|
"Pravé kliknutí pro více možností."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
|
|
msgid "Less or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
|
|
msgid "Less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:51
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licence"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:576
|
|
msgid "List Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:544
|
|
msgid "List View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Nahrát"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:878
|
|
msgid "Load &Other Map File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66
|
|
msgid "Load Custom Textures"
|
|
msgstr "Nahrát Vlastní Textury"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221
|
|
msgid "Load GameCube Main Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:295
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23
|
|
msgid "Load Last State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:292
|
|
msgid "Load State"
|
|
msgstr "Načíst stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
|
|
msgid "Load State Last 1"
|
|
msgstr "Načíst 1. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176
|
|
msgid "Load State Last 10"
|
|
msgstr "Načíst 10. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
|
|
msgid "Load State Last 2"
|
|
msgstr "Načíst 2. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
|
|
msgid "Load State Last 3"
|
|
msgstr "Načíst 3. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
|
|
msgid "Load State Last 4"
|
|
msgstr "Načíst 4. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
|
|
msgid "Load State Last 5"
|
|
msgstr "Načíst 5. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
|
|
msgid "Load State Last 6"
|
|
msgstr "Načíst 6. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
|
|
msgid "Load State Last 7"
|
|
msgstr "Načíst 7. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
|
|
msgid "Load State Last 8"
|
|
msgstr "Načíst 8. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175
|
|
msgid "Load State Last 9"
|
|
msgstr "Načíst 9. uložený stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
|
|
msgid "Load State Slot 1"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 1"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
|
|
msgid "Load State Slot 10"
|
|
msgstr "Načíst stav v pozici 10"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
|
|
msgid "Load State Slot 2"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 2"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
|
|
msgid "Load State Slot 3"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 3"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
|
|
msgid "Load State Slot 4"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 4"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
|
|
msgid "Load State Slot 5"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 5"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
|
|
msgid "Load State Slot 6"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 6"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
|
|
msgid "Load State Slot 7"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 7"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
|
|
msgid "Load State Slot 8"
|
|
msgstr "Nahrát stav v pozici 8"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
|
|
msgid "Load State Slot 9"
|
|
msgstr "Načíst stav v pozici 9"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303
|
|
msgid "Load State from File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:304
|
|
msgid "Load State from Selected Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:305
|
|
msgid "Load State from Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98
|
|
msgid "Load Wii Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:913
|
|
msgid "Load Wii System Menu %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:159
|
|
msgid ""
|
|
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Načte vlastní textury z User/Load/Textures/<id hry>/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
|
|
msgid "Load from Selected Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:359
|
|
msgid "Load from Slot %1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1216
|
|
msgid "Load map file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
|
|
msgid "Load..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1198
|
|
msgid "Loaded symbols from '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:460
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23
|
|
msgid "Log Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení Záznamu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:759
|
|
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
|
|
msgid "Log Render Time to File"
|
|
msgstr "Zaznamenat dobu vykreslování do souboru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58
|
|
msgid "Log Types"
|
|
msgstr "Typy Záznamu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
|
|
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaznamenat dobu vykreslení každého snímku do User/Logs/render_time.txt. Tuto "
|
|
"funkci využijte pro měření výkonu Dolphin\n"
|
|
"\n"
|
|
".Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51
|
|
msgid "Logger Outputs"
|
|
msgstr "Výstup Zapisovače"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:823
|
|
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44
|
|
msgid "MD5 Checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:92
|
|
msgid "MD5 Checksum:"
|
|
msgstr "Kontrolní součet MD5:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:287
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:321
|
|
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
|
msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21
|
|
msgid "Main Stick"
|
|
msgstr "Hlavní páčka"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:741
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:141
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:569
|
|
msgid "Maker"
|
|
msgstr "Tvůrce"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:115
|
|
msgid "Maker:"
|
|
msgstr "Výrobce:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
|
"overall detail.\n"
|
|
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstraněním mlhy budou vzdálenější objekty budou viditelnější.\n"
|
|
"Zakázání může způsobit chyby v některých hrách, které závisejí na správné "
|
|
"emulaci mlhy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:560
|
|
msgid "Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:574
|
|
msgid "Match Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480
|
|
msgid "Max Buffer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:774
|
|
msgid "Max buffer size changed to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
|
|
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
|
|
msgstr "Může způsobit zpomalování v nabídce Wii a u některých her."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47
|
|
msgid "Memory Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97
|
|
msgid "Memory Card"
|
|
msgstr "Paměťová karta"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
|
"Region not specified\n"
|
|
"\n"
|
|
"Slot %c path was changed to\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jméno souboru Paměťové karty v pozici %c je nesprávné\n"
|
|
"Nebyl zadán region\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cesta pozice %c byla změněna na\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:459
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:481
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:540
|
|
msgid "Memory Not Ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:132
|
|
msgid "Memory breakpoint options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
|
|
msgid "Memory card file size does not match the header size"
|
|
msgstr "Velikost souboru paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
|
|
msgstr "Paměťová karta: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou (0x%x)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
|
|
msgstr "Paměťová karta: Voláno čtení pomocí neplatné zdrojové adresy (0x%x)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
|
|
msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1280
|
|
msgid ""
|
|
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
|
|
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
|
|
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
|
|
"want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:428
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Ostatní"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:98
|
|
msgid "Misc Settings"
|
|
msgstr "Ostatní Nastavení"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr "Modifikátor"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
|
"reset in most cases.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. Ve většině "
|
|
"případů vyžaduje resetovaní emulace.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:106
|
|
msgid "Monoscopic Shadows"
|
|
msgstr "Monoskopické stíny"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
|
|
msgid "Monospaced Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
|
|
msgid "More or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
|
|
msgid "More than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:308
|
|
msgid "Motion Controls and IR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:419
|
|
msgid "Motor"
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:58
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
|
|
msgid "Movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1009
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1052
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1057
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1061
|
|
msgid "NAND Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192
|
|
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"POZNÁMKA: Velikost proudu se neshoduje se\n"
|
|
"skutečnou délkou dat\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223
|
|
msgid "NTSC-J"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225
|
|
msgid "NTSC-U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:232
|
|
msgid "NVIDIA 3D Vision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
|
|
msgid "Native (640x528)"
|
|
msgstr "Původní (640x528)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:286
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:321
|
|
msgid "Native GCI File (*.gci)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65
|
|
msgid "NetPlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27
|
|
msgid "NetPlay Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Nizozemí"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1938
|
|
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1569
|
|
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
|
msgstr ""
|
|
"V Netplay došlo ke ztrátě synchronizace. Není znám žádný způsob, jak toto "
|
|
"napravit."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70
|
|
msgid "Never Auto-Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23
|
|
msgid "New Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:312
|
|
msgid "New Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:320
|
|
msgid "New identity generated."
|
|
msgstr "Nová identita vytvořena."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:460
|
|
msgid "New instruction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
|
|
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
|
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
|
|
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
|
|
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79
|
|
msgid "Next Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
|
|
msgid "Next Profile for Wii Remote 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
|
|
msgid "Next Profile for Wii Remote 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
|
|
msgid "Next Profile for Wii Remote 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
|
|
msgid "Next Profile for Wii Remote 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:313
|
|
msgid "Next Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
msgstr "Přezdívka:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
|
|
msgid "No Adapter Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43
|
|
msgid "No Audio Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:585
|
|
msgid "No Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:518
|
|
msgid "No Value Given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Žádný popis není dostupný"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74
|
|
msgid "No extension selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291
|
|
msgid "No file loaded / recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1009
|
|
msgid "No issues have been detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No profiles found for game setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131
|
|
msgid "No recording loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:690
|
|
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádné undo.dtm nenalezeno, aby se zabránilo desynchronizaci videa, bude "
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:391
|
|
msgid "No value provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:213
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádné"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:579
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
|
|
msgid "Not Set"
|
|
msgstr "Nenastaven"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:329
|
|
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
|
|
msgid "Not equals to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Upozornění"
|
|
|
|
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
|
|
#: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: The number of times a code block has been executed
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85
|
|
msgid "NumExec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:85
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "Nunčak"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195
|
|
msgid "Nunchuk Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:118
|
|
msgid "Nunchuk Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:71
|
|
msgid "Nunchuk Stick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:578
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152
|
|
msgid "Object %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81
|
|
msgid "Object Range"
|
|
msgstr "Rozsah Objektu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:340
|
|
msgid "Octal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnuto"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:112
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Logická Adresa:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:523
|
|
msgid "Online &Documentation"
|
|
msgstr "Online &dokumentace"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1281
|
|
msgid ""
|
|
"Only export symbols with prefix:\n"
|
|
"(Blank for all symbols)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:336
|
|
msgid "Open &containing folder"
|
|
msgstr "Otevřít &adresář umístění"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185
|
|
msgid "Open FIFO log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:331
|
|
msgid "Open Wii &save folder"
|
|
msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
|
msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
|
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
|
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
|
msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:70
|
|
msgid "OpenGL ES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:98
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:430
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:45
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:62
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Volby"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Oranžová"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:91
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Jiné"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:296
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26
|
|
msgid "Other State Hotkeys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:328
|
|
msgid "Other State Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:117
|
|
msgid "Other game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52
|
|
msgid "Overlay Information"
|
|
msgstr "Překryvné informace"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
|
|
msgid "Override Language on NTSC Games"
|
|
msgstr "Potlačit jazyk her NTSC"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:658
|
|
msgid "P&lay Input Recording..."
|
|
msgstr "&Spustit vstupní nahrávku..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228
|
|
msgid "PAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:150
|
|
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
|
|
msgid "PPC Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245
|
|
msgid "PPC vs Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr "Pad"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:49
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
|
|
msgid "Pads"
|
|
msgstr "Pady"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257
|
|
msgid "Parsing Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:100
|
|
msgid "Partition %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147
|
|
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23
|
|
msgid "Patch Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44
|
|
msgid "Patch name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:48
|
|
msgid "Patches"
|
|
msgstr "Záplaty"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Cesty"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:151
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pozastavit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:678
|
|
msgid "Pause at End of Movie"
|
|
msgstr "Pozastavit na konci videa"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174
|
|
msgid "Pause on Focus Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
|
|
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
|
msgstr "Osvětlení Podle Pixelu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248
|
|
msgid "Perform Online System Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:297
|
|
msgid "Perform System Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
|
|
msgid "PiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1102
|
|
msgid "Pick a debug font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:560
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:737
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:565
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Platforma"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:158
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Spustit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154
|
|
msgid "Play / Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
|
msgid "Play Recording"
|
|
msgstr "Přehrát nahrávku"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
|
|
msgid "Playback Options"
|
|
msgstr "Možnosti Přehrávání"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:560
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Hráči"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52
|
|
msgid "Port %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:106
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:816
|
|
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45
|
|
msgid "Post Processing Shader Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení shaderu po zpracování"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94
|
|
msgid "Post-Processing Effect:"
|
|
msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
|
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
|
msgstr "Předzískat vlastní textury"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"Preparing to update...\n"
|
|
"This can take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
|
|
msgid "Press Sync Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
|
|
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
|
|
"visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other "
|
|
"options give poor results on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
|
|
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
|
|
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
|
|
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
|
|
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80
|
|
msgid "Previous Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
|
|
msgid "Previous Profile for Wii Remote 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
|
|
msgid "Previous Profile for Wii Remote 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
|
msgid "Previous Profile for Wii Remote 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
|
|
msgid "Previous Profile for Wii Remote 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
|
|
msgid "Program Counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:499
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:291
|
|
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:956
|
|
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:954
|
|
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:381
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1279
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Otázka"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:105
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:80
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:270
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:269
|
|
msgid "R-Analog"
|
|
msgstr "Pravý Analog"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:871
|
|
msgid "RSO Modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Rádius"
|
|
|
|
#. i18n: A range of memory addresses
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Rozsah"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:249
|
|
msgid "Re&place instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
|
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
|
|
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139
|
|
msgid "Read and write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
|
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
|
|
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62
|
|
msgid "Read or Write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
|
|
msgid "Read-Only Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155
|
|
msgid "Real Balance Board"
|
|
msgstr "Opravdové Rola-Bola"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
|
|
msgid "Real Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
|
|
msgid "Recenter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Nahrávat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:100
|
|
msgid "Record inputs"
|
|
msgstr "Zaznamenat vstupy"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121
|
|
msgid "Recording Options"
|
|
msgstr "Možnosti Nahrávání"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287
|
|
msgid "Recording..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Červená"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
|
|
msgid "Red Left"
|
|
msgstr "Červená vlevo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
|
|
msgid "Red Right"
|
|
msgstr "Červená vpravo"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101
|
|
msgid "Reduce Polling Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
|
|
"smooths out jagged edges on objects.\n"
|
|
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
|
|
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
|
|
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
|
|
"and textures.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select None."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snižuje množství vyhlazování způsobené rastrováním 3D grafiky.\n"
|
|
"Vyhlazuje zubaté hrany na objektech.\n"
|
|
"Zvyšuje zátěž na grafický procesor a někdy způsobuje grafické problémy. SSAA "
|
|
"je mnohem více vytěžující než MSAA, ale umožňuje vyhlazování hran geometrie "
|
|
"v nejvyšší kvalitě, vyhlazení je také použito na osvětlení, efekty shaderů a "
|
|
"textury.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, zvolte Žádné."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:314
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:54
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:95
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
|
msgid "Refresh Game List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:744
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:572
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Oblast"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22
|
|
msgid "Registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
|
|
msgid "Relative Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71
|
|
msgid "Remind Me Later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:93
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:397
|
|
msgid "Remove failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:165
|
|
msgid "Remove from Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:375
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:410
|
|
msgid "Rename symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykreslí obraz jako drátěný model.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93
|
|
msgid "Render to Main Window"
|
|
msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Vykreslování"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
|
|
msgstr "Hlášení: GCIFolder zapisuje do nepřiděleného bloku 0x%x"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24
|
|
msgid "Request to Join Your Party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:315
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetovat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:276
|
|
msgid "Reset Traversal Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:277
|
|
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70
|
|
msgid "Reset Traversal Settings"
|
|
msgstr "Resetovat nastavení průchod"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152
|
|
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273
|
|
msgid "Restart Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:251
|
|
msgid "Restore instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Zkusit znovu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:560
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:30
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:109
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:39
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:79
|
|
msgid "Right Stick"
|
|
msgstr "Pravá páčka"
|
|
|
|
#. i18n: "Table" refers to a turntable
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
|
|
msgid "Right Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:455
|
|
msgid "Room ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
|
|
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
|
|
"internal resolution is used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:417
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:59
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibrace"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242
|
|
msgid "Run &To Here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
|
|
msgid "Russia"
|
|
msgstr "Rusko"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:118
|
|
msgid "SD Card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79
|
|
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190
|
|
msgid "SD Card Path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:117
|
|
msgid "SP1:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
|
|
msgid "START"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318
|
|
msgid "Sa&ve State"
|
|
msgstr "Uložit Sta&v"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:67
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "Bezpečná"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:882
|
|
msgid "Save Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:385
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:390
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:999
|
|
msgid "Save Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196
|
|
msgid "Save FIFO log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:248
|
|
msgid "Save File to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:978 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:987
|
|
msgid "Save Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178
|
|
msgid "Save Oldest State"
|
|
msgstr "Načíst nejstarší stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:293
|
|
msgid "Save State"
|
|
msgstr "Uložit stav"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
|
|
msgid "Save State Slot 1"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 1"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
|
|
msgid "Save State Slot 10"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 10"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
|
|
msgid "Save State Slot 2"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 2"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
|
|
msgid "Save State Slot 3"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 3"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
|
|
msgid "Save State Slot 4"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 4"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
|
|
msgid "Save State Slot 5"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 5"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
|
|
msgid "Save State Slot 6"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 6"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
|
|
msgid "Save State Slot 7"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 7"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
|
|
msgid "Save State Slot 8"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 8"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
|
|
msgid "Save State Slot 9"
|
|
msgstr "Uložit stav do pozice 9"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:319
|
|
msgid "Save State to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321
|
|
msgid "Save State to Oldest Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320
|
|
msgid "Save State to Selected Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322
|
|
msgid "Save State to Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:879
|
|
msgid "Save Symbol Map &As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:327
|
|
msgid "Save and Load State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:138
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Uložit jako"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:979
|
|
msgid ""
|
|
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
|
|
"current data before overwriting.\n"
|
|
"Overwrite now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233
|
|
msgid "Save map file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1285
|
|
msgid "Save signature file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
|
|
msgid "Save to Selected Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:360
|
|
msgid "Save to Slot %1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:334
|
|
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
|
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
|
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73
|
|
msgid "Scaled EFB Copy"
|
|
msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117
|
|
msgid "ScrShot"
|
|
msgstr "SnímkObrz"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytvoření snímku obrazovky selhalo: Nelze otevřít soubor \"%s\" (chyba %d)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:98
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:461
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:95
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:89
|
|
msgid "Search Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76
|
|
msgid "Search Current Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126
|
|
msgid "Search Subfolders"
|
|
msgstr "Hledat Podadresáře"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:761
|
|
msgid "Search for an Instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:26
|
|
msgid "Search games..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321
|
|
msgid "Search instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67
|
|
msgid "Select Dump Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:368
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:993
|
|
msgid "Select Export Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
|
|
msgid "Select Last State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:361
|
|
msgid "Select Slot %1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:294
|
|
msgid "Select State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:335
|
|
msgid "Select State Slot"
|
|
msgstr "Vybrat pozici stavu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
|
|
msgid "Select State Slot 1"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 1"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
|
|
msgid "Select State Slot 10"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 10"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
|
|
msgid "Select State Slot 2"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 2"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
|
|
msgid "Select State Slot 3"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 3"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
|
|
msgid "Select State Slot 4"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 4"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
|
|
msgid "Select State Slot 5"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 5"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
|
|
msgid "Select State Slot 6"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 6"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
|
|
msgid "Select State Slot 7"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 7"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
|
|
msgid "Select State Slot 8"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 8"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
|
|
msgid "Select State Slot 9"
|
|
msgstr "Vybrat stav na pozici 9"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56
|
|
msgid "Select Wii NAND Root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:190
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37
|
|
msgid "Select a Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:562
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:981
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:988
|
|
msgid "Select a File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45
|
|
msgid "Select a Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78
|
|
msgid "Select a SD Card Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17
|
|
msgid "Select a game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:941
|
|
msgid "Select a title to install to NAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1337
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1408
|
|
msgid "Select the Recording File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1315
|
|
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1288
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:968
|
|
msgid "Select the save file"
|
|
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239
|
|
msgid ""
|
|
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
|
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
|
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
|
|
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
|
|
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select Auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n"
|
|
"Auto: Použít přirozený poměr\n"
|
|
"Vynutit 16:9: Napodobit analogovou TV s širokoúhlým poměrem stran.\n"
|
|
"Vynutit 4:3: Napodobit standardní analogovou TV se standardním poměrem 4:3.\n"
|
|
"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, zvolte Auto."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:459
|
|
msgid "Select where you want to save the compressed image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:448
|
|
msgid "Select where you want to save the compressed images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:458
|
|
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:447
|
|
msgid "Select where you want to save the decompressed images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
|
|
msgid "Selected Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218
|
|
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
|
msgstr "Vybraný profil ovladače neexistuje"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1088
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:346
|
|
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"Selects a hardware adapter to use.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, use the first one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybere použitý hardwarový adaptér.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, použijte ten první."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
|
|
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
|
|
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
|
|
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
|
|
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
|
|
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select Off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
|
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
|
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select OpenGL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
|
|
"Softwarový vykreslovač je velmi pomalý a užitečný pouze pro ladění, takže "
|
|
"pokud nemáte důvod proč ho používat, zvolte zde OpenGL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
|
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
|
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
|
|
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
|
|
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
|
|
"problematic.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select OpenGL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
|
|
"Softwarový vykreslovač je velmi pomalý a užitečný pouze pro ladění, takže "
|
|
"zvolte buď Direct3D nebo OpenGL. Různé hry a různé grafické procesory se v "
|
|
"obou podpůrných vrstvách chovají jinak. Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a "
|
|
"zvolit si tu, která způsobuje méně problémů.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"Selects which graphics API to use internally.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
|
"you will want to use either OpenGL, Direct3D, or Vulkan. Different games and "
|
|
"different GPUs will behave differently on each backend, so for the best "
|
|
"emulation experience it is recommended to try each and select the backend "
|
|
"that is least problematic.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select OpenGL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:192
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Poslat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165
|
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
|
msgstr "Umístění Senzorové Tyče:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1378
|
|
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
|
msgstr "Server zamítl pokus o průchod"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:87
|
|
msgid "Set &Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106
|
|
msgid "Set PC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278
|
|
msgid "Set as &default ISO"
|
|
msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:256
|
|
msgid "Set memory card file for Slot A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:256
|
|
msgid "Set memory card file for Slot B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:239
|
|
msgid "Set symbol &end address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:237
|
|
msgid "Set symbol &size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:433
|
|
msgid "Set symbol end address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:411
|
|
msgid "Set symbol size (%1):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
|
"games.\n"
|
|
"May not work for all games."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaví režim zobrazení Wii na 60Hz (480i) místo 50Hz (576i) pro hry PAL.\n"
|
|
"Nemusí fungovat ve všech hrách."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126
|
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
|
msgstr "Nastaví jazyk systému Wii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
|
"backends only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286
|
|
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
|
msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:107
|
|
msgid "Shader Compilation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:53
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:381
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:98
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27
|
|
msgid "Shake"
|
|
msgstr "Třes"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:368
|
|
msgid "Show &Log"
|
|
msgstr "Zobrazit Záznam"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381
|
|
msgid "Show &Toolbar"
|
|
msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
|
|
msgid "Show Active Title in Window Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:623
|
|
msgid "Show Australia"
|
|
msgstr "Zobrazit Autrálii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141
|
|
msgid "Show Current Game on Discord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:154
|
|
msgid "Show Debugging UI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:598
|
|
msgid "Show ELF/DOL"
|
|
msgstr "Zobrazit ELF/DOL"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86
|
|
msgid "Show FPS"
|
|
msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:690
|
|
msgid "Show Frame Counter"
|
|
msgstr "Zobrazit počítadlo snímků"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:624
|
|
msgid "Show France"
|
|
msgstr "Zobrazit Francii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:596
|
|
msgid "Show GameCube"
|
|
msgstr "Zobrazit GameCube"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:625
|
|
msgid "Show Germany"
|
|
msgstr "Zobrazit Německo"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:696
|
|
msgid "Show Input Display"
|
|
msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626
|
|
msgid "Show Italy"
|
|
msgstr "Zobrazit Itálii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:620
|
|
msgid "Show JAP"
|
|
msgstr "Zobrazit JAP"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:627
|
|
msgid "Show Korea"
|
|
msgstr "Zobrazit Koreu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684
|
|
msgid "Show Lag Counter"
|
|
msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:111
|
|
msgid "Show Language:"
|
|
msgstr "Jazyk Zobrazení:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:374
|
|
msgid "Show Log &Configuration"
|
|
msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
|
|
msgid "Show NetPlay Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
|
|
msgid "Show NetPlay Ping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:628
|
|
msgid "Show Netherlands"
|
|
msgstr "Zobrazit Nizozemí"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
|
|
msgid "Show On-Screen Display Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:621
|
|
msgid "Show PAL"
|
|
msgstr "Zobrazit PAL"
|
|
|
|
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:104
|
|
msgid "Show PC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:601
|
|
msgid "Show Platforms"
|
|
msgstr "Zobrazit Platformy"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636
|
|
msgid "Show Regions"
|
|
msgstr "Zobrazit Regiony"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:629
|
|
msgid "Show Russia"
|
|
msgstr "Zobrazit Rusko"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630
|
|
msgid "Show Spain"
|
|
msgstr "Zobrazit Španělsko"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55
|
|
msgid "Show Statistics"
|
|
msgstr "Zobrazit Statistiky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:702
|
|
msgid "Show System Clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631
|
|
msgid "Show Taiwan"
|
|
msgstr "Zobrazit Tchaj-wan"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:622
|
|
msgid "Show USA"
|
|
msgstr "Zobrazit USA"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:633
|
|
msgid "Show Unknown"
|
|
msgstr "Zobrazit neznámé"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:597
|
|
msgid "Show WAD"
|
|
msgstr "Zobrazit WAD"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:595
|
|
msgid "Show Wii"
|
|
msgstr "Zobrazit Wii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:632
|
|
msgid "Show World"
|
|
msgstr "Zobrazit svět"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
|
"speed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlosti "
|
|
"emulace.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250
|
|
msgid ""
|
|
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"Show various rendering statistics.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazí různé statistiky vykreslování.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
|
msgid "Side-by-Side"
|
|
msgstr "Vedle sebe"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:453
|
|
msgid "Sideways Hold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:450
|
|
msgid "Sideways Toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:438
|
|
msgid "Sideways Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:870
|
|
msgid "Signature Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134
|
|
msgid "Signed Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Zjednodušená čínština"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
|
|
msgid "Simulate DK Bongos"
|
|
msgstr "Simulovat Bongos DK"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:145
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119
|
|
msgid ""
|
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
|
"crackling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:102
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44
|
|
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
|
msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
|
|
msgid "Skip Main Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:95
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:115
|
|
msgid "Slider Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
|
|
msgid "Slot A"
|
|
msgstr "Pozice A"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:111
|
|
msgid "Slot A:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
|
|
msgid "Slot B"
|
|
msgstr "Pozice B"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:114
|
|
msgid "Slot B:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:130
|
|
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55
|
|
msgid "Software Renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
|
"backends.\n"
|
|
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
|
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Softwarové vykreslování je řádově pomalejší, než při použití ostatních "
|
|
"podpůrných vrstev.\n"
|
|
"Je užitečné pouze pro účely ladění.\n"
|
|
"Opravdu chcete zapnout softwarové vykreslování? Pokud si nejste jisti, "
|
|
"zvolte 'Ne'."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Some values you provided are invalid.\n"
|
|
"Please check the highlighted values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Španělsko"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Španělština"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:442
|
|
msgid "Speaker Pan"
|
|
msgstr "Posun reproduktoru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178
|
|
msgid "Speaker Volume:"
|
|
msgstr "Hlasitost Reproduktoru:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:285
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
|
|
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
|
|
"issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal "
|
|
"resolution is, the better your performance will be.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select Native."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:67
|
|
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
|
msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178
|
|
msgid "Stable (once a year)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
|
|
msgid "Standard Controller"
|
|
msgstr "Standardní Ovladač"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:95
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230
|
|
msgid "Start &NetPlay..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:656
|
|
msgid "Start Re&cording Input"
|
|
msgstr "&Začít nahrávat vstup"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
|
|
msgid "Start Recording"
|
|
msgstr "Začít Nahrávat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:752
|
|
msgid "Started game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
|
|
msgid "Steering Wheel"
|
|
msgstr "Volant"
|
|
|
|
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
|
#. going through code step by step.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:95
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
|
#. going through code step by step.
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
|
msgid "Step Into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
|
#. going through code step by step.
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:101
|
|
msgid "Step Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
|
|
#. going through code step by step.
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:98
|
|
msgid "Step Over"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:471
|
|
msgid "Step out successful!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:469
|
|
msgid "Step out timed out!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:397
|
|
msgid "Step over in progress..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:382
|
|
msgid "Step successful!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23
|
|
msgid "Stepping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
|
|
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
|
|
msgstr "Režim 3D stereoskopie:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:94
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108
|
|
msgid "Stereoscopy"
|
|
msgstr "Stereoskopie"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:58
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:87
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:73
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:88
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:113
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136
|
|
msgid "Stick"
|
|
msgstr "Páčka"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:659
|
|
msgid "Stop Playing/Recording Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:306
|
|
msgid "Stopped game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47
|
|
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
|
|
msgstr "Ukládat kopie EFB pouze do textury"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83
|
|
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
|
"graphical defects in a small number of games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
|
|
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukládá EFB kopie výhradně do grafického procesoru, čímž vynechává paměť "
|
|
"systému. V malém počtu her způsobuje grafické chyby.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Povoleno = EFB kopie do textury\n"
|
|
"Zakázáno = EFB kopie do RAM (a textury)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jísti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
|
"graphical defects in a small number of games that need to readback from "
|
|
"memory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Enabled = XFB Copies to Texture\n"
|
|
"Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
|
|
msgid "Stretch to Window"
|
|
msgstr "Roztáhnout do Okna"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:102
|
|
msgid "Strict Settings Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Data type used in computing
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:133
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:554
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:608
|
|
msgid "String Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120
|
|
msgid "Strum"
|
|
msgstr "Brnkat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:348
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:187
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:528
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:542
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:566
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:307
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:953 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1070
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully compressed %n image(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully decompressed %n image(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:188
|
|
msgid "Successfully deleted '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403
|
|
msgid "Successfully deleted files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:390
|
|
msgid "Successfully exported save files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:306
|
|
msgid "Successfully exported the %1 save files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:305
|
|
msgid "Successfully exported the save file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1071
|
|
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323
|
|
msgid "Successfully extracted file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199
|
|
msgid "Successfully extracted system data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985
|
|
msgid "Successfully imported save files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:543
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:954
|
|
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:567
|
|
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podpora"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
|
|
msgid "Swap Eyes"
|
|
msgstr "Prohodit oči"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
|
|
"cross-eyed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vymění levé a pravé oko. Užitečné hlavně když chcete vidět vedle sebe "
|
|
"šilhavě.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte odškrtnuté"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:372
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33
|
|
msgid "Swing"
|
|
msgstr "Švihnutí"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141
|
|
msgid "Switch to A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141
|
|
msgid "Switch to B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: The symbolic name of a code block
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:434
|
|
msgid "Symbol (%1) end address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:375
|
|
msgid "Symbol name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:107
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:864
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99
|
|
msgid "Sync Saves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151
|
|
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:66
|
|
msgid "Synchronize GPU thread"
|
|
msgstr "Synchronizovat vlákno GPU"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
|
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:652
|
|
msgid "Synchronizing save data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:73
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
|
|
msgid "System Language:"
|
|
msgstr "Jazyk Systému:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:674
|
|
msgid "TAS Input"
|
|
msgstr "TAS Vstup"
|
|
|
|
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
|
|
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:318
|
|
msgid "TAS Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "Tchaj-wan"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:55
|
|
msgid "Texture Cache"
|
|
msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51
|
|
msgid "Texture Format Overlay"
|
|
msgstr "Překryv Formátu Textury"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
|
|
"updates from RAM.\n"
|
|
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Bezpečné\" nastavení vylučuje pravděpodobnost, že grafická karta nezachytí "
|
|
"aktualizace textur z RAM.\n"
|
|
"Nižší přesnosti způsobují, že text v některých hrách vypadá nečitelně.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1062
|
|
msgid ""
|
|
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
|
|
"data and start over with a fresh NAND."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1057
|
|
msgid "The NAND has been repaired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:219
|
|
msgid "The address is invalid"
|
|
msgstr "Adresa je neplatná"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
|
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Změna disku na \"%s\" nemohla být uložena do souboru .dtm.\n"
|
|
"Název souboru obrazu disku nesmí být delší než 40 znaků."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
|
msgstr "Disk nelze přečíst (na pozici 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
|
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obraz disku \"%s\" je poškozen.\n"
|
|
"Haš bloku %<PRIu64> je %08x místo %08x."
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
|
msgstr "Obraz disku \"%s\" je zkrácen, některá data chybí."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471
|
|
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1013
|
|
msgid ""
|
|
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
|
|
"Shop Channel may not work correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to try to repair the NAND?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34
|
|
msgid "The emulated Wii console has been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39
|
|
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:143
|
|
msgid "The entered PID is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:131
|
|
msgid "The entered VID is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:484
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 already exists.\n"
|
|
"Do you wish to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
|
"opened by another program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor %s nemohl být otevřen pro zápis. Zkontrolujte, prosím, je-li už "
|
|
"otevřen jiným programem."
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
|
msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
|
|
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:243
|
|
msgid "The game is currently running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
|
|
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
|
|
"disc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:155
|
|
msgid "The hashes do not match!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:151
|
|
msgid "The hashes match!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"The host code is too long.\n"
|
|
"Please recheck that you have the correct code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:163
|
|
msgid "The profile '%1' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
|
msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281
|
|
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
|
msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:211
|
|
msgid "The same file can't be used in both slots."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a "
|
|
"different CPU emulation core in the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:240
|
|
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:236
|
|
msgid "The server is full."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:246
|
|
msgid "The server sent an unknown error message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
|
msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
|
|
"order to avoid inconsistent system software versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:222
|
|
msgid "The value is invalid"
|
|
msgstr "Hodnota je neplatná"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are too many GCI files in the folder\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
"Only the first 127 will be available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ve složce je příliš mnoho souborů GCI\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
"Pouze prvních 127 bude k dispozici"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:695
|
|
msgid "There is nothing to undo!"
|
|
msgstr "Není co vrátit zpět!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
|
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato nastavení potlačí hlavní nastavení Dolphinu.\n"
|
|
"Neurčený znamená, že hra použije nastavení Dolphin."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
|
|
"should check that you have entered it correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:155
|
|
msgid "This USB device is already whitelisted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74
|
|
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:875
|
|
msgid "This WAD is not bootable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:870
|
|
msgid "This WAD is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:857
|
|
msgid ""
|
|
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
|
"Replay itself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action "
|
|
"Replay."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:173
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:598
|
|
msgid "This cannot be undone!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
|
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
|
"the middle button to move.\n"
|
|
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
|
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
|
|
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n"
|
|
"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery, "
|
|
"podržením prostředního tlačítka myši dojde k jejímu přesunu.\n"
|
|
"Podržte SHIFT a zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohnuli v "
|
|
"určité vzdálenosti kroku (SHIFT+2 pro rychlejší pohyb a SHIFT+1 pro "
|
|
"pomalejší). Stiskněte SHIFT+R pro resetování kamery a SHIFT+F pro resetování "
|
|
"rychlosti..\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
|
|
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
|
|
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
|
|
"or freezes while running this game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"This gives the host control over when inputs are sent to the game, "
|
|
"effectively decoupling players from each other in terms of buffering.\n"
|
|
"This allows players to have latency based solely on their connection to the "
|
|
"host, rather than everyone's connection. Buffer works differently\n"
|
|
"in this mode. The host always has no latency, and the buffer setting serves "
|
|
"to prevent stutter, speeding up when the amount of buffered\n"
|
|
"inputs exceeds the set limit. Input delay is instead based on ping to the "
|
|
"host. This results in smoother gameplay on unstable connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
|
|
"your current system time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you're unsure, leave this disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:43
|
|
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:892
|
|
msgid "This title cannot be booted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
|
"this is homebrew.\n"
|
|
"\n"
|
|
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku "
|
|
"vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n"
|
|
"\n"
|
|
"DSPHLE: Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AX."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
|
"this is homebrew.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku "
|
|
"vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AXWii."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato hodnota je přidána do hodnoty sblížení zadané v grafickém nastavení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
|
msgstr "Tato hodnota je vynásobena hloubkou zadanou v grafickém nastavení."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"This will reduce bandwidth usage by polling GameCube controllers only twice "
|
|
"per frame. Does not affect Wii Remotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
|
|
"internal resolution.\n"
|
|
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
|
|
"uses the same video backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Práh"
|
|
|
|
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:378
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "Naklánění"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:739
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:133
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:567
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287
|
|
msgid "Toggle &Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
|
|
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
|
|
msgstr "Přepnout 3D anaglyf"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
|
|
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
|
|
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
|
|
msgid "Toggle 3D Vision"
|
|
msgstr "Přepnout 3D Vision"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61
|
|
msgid "Toggle All Log Types"
|
|
msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
|
|
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Přepínat poměr stran"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:370
|
|
msgid "Toggle Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
|
|
msgid "Toggle Crop"
|
|
msgstr "Přepnout oříznutí"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
|
msgid "Toggle Custom Textures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
|
msgid "Toggle EFB Copies"
|
|
msgstr "Přepínat kopie EFB"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
|
|
msgid "Toggle Fog"
|
|
msgstr "Přepínat mlhu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
|
|
msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
|
|
msgid "Toggle Pause"
|
|
msgstr "Pozastavit"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
|
|
msgid "Toggle Texture Dumping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
|
|
msgid "Toggle USB Keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
|
msgid "Toggle XFB Copies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
|
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:509
|
|
msgid "Too many matches to display (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:26
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Nahoře"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
|
|
msgid "Top-and-Bottom"
|
|
msgstr "Nad sebou"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Tradiční Čínština"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:840
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:844
|
|
msgid "Traversal Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133
|
|
msgid "Traversal Server"
|
|
msgstr "Server pro průchod"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1375
|
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
|
msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:112
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:143
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Spínače"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133
|
|
msgid "Turntable"
|
|
msgstr "Točna"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:333
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:91
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:119
|
|
msgid "U&16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120
|
|
msgid "U&32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118
|
|
msgid "U&8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "USA"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98
|
|
msgid "USB Gecko"
|
|
msgstr "USB Gecko"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:129
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:141
|
|
msgid "USB Whitelist Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
|
|
"but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select this mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
|
|
"the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end "
|
|
"systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
|
|
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In "
|
|
"the best case it eliminates shader compilation stuttering while having "
|
|
"minimal performance impact, but results depend on video driver behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
|
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
|
|
"you typed it correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:465
|
|
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:306
|
|
msgid "Undo Load State"
|
|
msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:323
|
|
msgid "Undo Save State"
|
|
msgstr "Vrátit zpět Uložení Stavu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291
|
|
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
|
msgstr "Neočekávané volání 0x80? Ukončování..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:306
|
|
msgid "Uninstall from the NAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:554
|
|
msgid ""
|
|
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
|
|
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:258
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:449 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámé"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
|
msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking "
|
|
"player!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error %x"
|
|
msgstr "Neznámá chyba %x"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
|
msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
|
msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:152
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Neomezeno"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
|
|
msgid "Unpacking"
|
|
msgstr "Rozbalování"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:135
|
|
msgid "Unsigned Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:216
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:256
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:508
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63
|
|
msgid "Update after closing Dolphin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
|
|
msgid "Update cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
|
|
msgid "Update completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Updating title %1...\n"
|
|
"This can take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:454
|
|
msgid "Upright Hold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:451
|
|
msgid "Upright Toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:435
|
|
msgid "Upright Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:186
|
|
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
|
|
msgstr "Nastavení hlášení statistik o užívání"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150
|
|
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151
|
|
msgid "Use Custom User Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62
|
|
msgid "Use Fullscreen"
|
|
msgstr "Použít Celou Obrazovku"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102
|
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
|
msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
|
|
msgid "Use Panic Handlers"
|
|
msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
|
|
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
|
|
"game and/or your GPU.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n"
|
|
"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré zrychlení "
|
|
"v závislosti na hrách a/nebo vaší grafické kartě.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:113
|
|
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
|
msgstr "Použít jednu mezipaměť hloubky pro obě oči. Potřebné pro pár her."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:133
|
|
msgid "User Style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59
|
|
msgid "Utility"
|
|
msgstr "Pomůcky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "V-Synch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:114
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Hodnota:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43
|
|
msgid "Verbosity"
|
|
msgstr "Úroveň"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:334
|
|
msgid "Verifying integrity of partition..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:336
|
|
msgid "Verifying partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99
|
|
msgid "Vertex Rounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:126
|
|
msgid "View &code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:125
|
|
msgid "View &memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:56
|
|
msgid "View Default Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:276
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Hlasitost"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
msgstr "Snížit hlasitost"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
|
|
msgid "Volume Toggle Mute"
|
|
msgstr "Zapnout ztlumení zvuku"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
msgstr "Zvýšit hlasitost"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19
|
|
msgid "Vulkan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:942
|
|
msgid "WAD files (*.wad)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107
|
|
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54
|
|
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
|
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čekat na vertikální mezery, aby bylo sníženo trhání.\n"
|
|
"Snižuje výkon, pokud je rychlost emulace pod 100%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
|
|
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
|
|
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
|
|
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
|
|
"a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave "
|
|
"this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:354
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:328
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:29
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
|
|
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
|
|
"the loaded file header (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: Počet bloků určených BAT (%u) neodpovídá načtené hlavičce souboru "
|
|
"(%u)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
|
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
|
|
"or load this state with read-only mode off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
|
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film končí před jejím "
|
|
"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste "
|
|
"měli načíst jinou pozici."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
|
|
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
|
|
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
|
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
|
"\n"
|
|
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
|
"movie is %d frames long.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On frame %td, the current movie presses:\n"
|
|
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
|
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
|
|
"Connected=%d\n"
|
|
"\n"
|
|
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
|
|
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
|
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
|
|
"Connected=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
|
#. It's not related to timekeeping devices.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
|
|
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
|
msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:90
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124
|
|
msgid "Whammy"
|
|
msgstr "Whammy"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
|
|
"alerts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143
|
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
|
|
msgid "Widescreen Hack"
|
|
msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
|
|
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
|
|
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:155
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173
|
|
msgid "Wii NAND Root:"
|
|
msgstr "Wii Kořen NAND:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30
|
|
msgid "Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:305
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38
|
|
msgid "Wii Remote %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188
|
|
msgid "Wii Remote Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87
|
|
msgid "Wii Remote Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163
|
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
|
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144
|
|
msgid "Wii Remotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:293
|
|
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:307
|
|
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:279
|
|
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:322
|
|
msgid "Wii and Wii Remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:969
|
|
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
|
|
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
|
msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:118
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
msgstr "Zalamování textu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
|
|
msgid "World"
|
|
msgstr "Světové"
|
|
|
|
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
|
|
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
|
|
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147
|
|
msgid "Write only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:97
|
|
msgid "Write save/SD data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
|
|
msgid "Write to Console"
|
|
msgstr "Zapsat do Konzole"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54
|
|
msgid "Write to File"
|
|
msgstr "Zapsat do Souboru"
|
|
|
|
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65
|
|
msgid "Write to Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69
|
|
msgid "Write to Log and Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
|
|
msgid "Write to Window"
|
|
msgstr "Zapsat do Okna"
|
|
|
|
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:55
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:383
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492
|
|
msgid "XF register "
|
|
msgstr "Registr XF"
|
|
|
|
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:57
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:385
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:101
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Žlutá"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:509
|
|
msgid "You are running the latest version available on this update track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
|
|
"credentials.\n"
|
|
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
|
|
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
|
|
msgid "You have to enter a name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274
|
|
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
|
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:244
|
|
msgid "You must select a game to host!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
|
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš ROM DSP má nesprávné haše.\n"
|
|
"Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n"
|
|
"Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený."
|
|
|
|
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:59
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:387
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:105
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:890
|
|
msgid "Zero 3 code not supported"
|
|
msgstr "Kód Zero 3 není podporován"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
|
msgstr "Nulový kód, který Dolphin nezná: %08x"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automaticky"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
|
|
msgid "fake-completion"
|
|
msgstr "předstírat dokončení"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "žádné"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:160
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:185
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:79
|
|
msgid "or select a device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
|
|
msgid "| OR"
|
|
msgstr "| NEBO"
|
|
|
|
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
|
|
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
|
|
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
|
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
|
|
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
|
|
msgid "✔ Invite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
|
|
msgid "✖ Decline"
|
|
msgstr ""
|