mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2024-11-14 21:37:52 -07:00
6299 lines
168 KiB
Plaintext
6299 lines
168 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
|
# Copyright (C) 2003-2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Siegfried <iori3000@hanafos.com>, 2013-2014
|
|
# Siegfried <iori3000@hanafos.com>, 2011
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 19:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
|
"language/ko/)\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520
|
|
msgid " (internal IP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207
|
|
msgid " (too many to display)"
|
|
msgstr " (표시하기에 너무 많은)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460
|
|
msgid " Game : "
|
|
msgstr "게임 :"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598
|
|
msgid "! NOT"
|
|
msgstr "! NOT"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%s\" does not exist.\n"
|
|
" Create a new 16MB Memcard?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\"가 존재하지 않습니다.\n"
|
|
" 새로운 16MB 메모리카드를 생성해요?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
|
msgstr "\"%s\"는 부적합한 GCM/ISO 파일이거나, GC/Wii ISO가 아닙니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
|
msgstr "%1$s복사%1$s"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
|
|
"loaded save\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
|
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
|
|
"%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
|
" Number of blocks claimed to be %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
|
"memory card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
|
|
"memory card\n"
|
|
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
|
msgstr "%s가 이미 존재함, 덮어씁니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
|
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n"
|
|
" 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
|
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 는 메모리카드로써 로드하는데에 실패했습니다 \n"
|
|
" 카드 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
|
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n"
|
|
"파일이 유효한 메모리 카드 파일이 될 만큼 충분히 크지 않습니다. (0x%x bytes)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
|
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sDelete%s"
|
|
msgstr "%s삭제%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sExport GCI%s"
|
|
msgstr "%sGCI 내보내기%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sImport GCI%s"
|
|
msgstr "%sGCI 가져오기%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
|
msgstr "%u 빈 블럭; %u 빈 디렉토리 엔트리"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
|
|
msgid "&& AND"
|
|
msgstr "&& AND"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "돌핀에 대해(&A)..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
|
|
msgid "&Audio Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132
|
|
msgid "&Boot from DVD Backup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
|
|
msgid "&Breakpoints"
|
|
msgstr "브레이크포인트(&B)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144
|
|
msgid "&Browse for ISOs..."
|
|
msgstr "ISO 폴더탐색(&B)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
|
|
msgid "&Cheat Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
|
|
msgid "&Controller Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete File..."
|
|
msgstr "ISO 삭제(&D)..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:883
|
|
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
|
msgstr "선택된 ISO들 삭제(&D)..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
|
|
msgid "&Emulation"
|
|
msgstr "에뮬레이션(&E)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "파일(&F)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
|
|
msgid "&Frame Advance"
|
|
msgstr "프레임 진행(&F)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:436
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "전체화면(&F)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382
|
|
msgid "&GitHub Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
|
|
msgid "&Graphics Settings"
|
|
msgstr "그래픽 설정(&G)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "도움(&H)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
|
|
msgid "&Hotkey Settings"
|
|
msgstr "단축키 설정(&H)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
|
|
msgid "&JIT"
|
|
msgstr "&JIT"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
|
|
msgid "&Load State"
|
|
msgstr "상태 로드(&L)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
|
|
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
|
msgstr "메모리 카드 매니저(GC) (&M)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
|
|
msgid "&Memory"
|
|
msgstr "메모리(&M)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
|
|
msgid "&Movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:397
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "열기(&O)..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "옵션(&O)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "일시정지(&P)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:410
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "실행(&P)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "속성(&P)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432
|
|
msgid "&Read-Only Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
|
|
msgid "&Refresh List"
|
|
msgstr "게임목록 새로 고침(&R)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280
|
|
msgid "&Registers"
|
|
msgstr "레지스터들(&R)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "리셋(&R)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
|
|
msgid "&Sound"
|
|
msgstr "사운드(&S)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "중지(&S)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "도구(&T)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
|
|
msgid "&Video"
|
|
msgstr "비디오(&V)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "보기(&V)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
|
|
msgid "&Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
|
|
msgid "&Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843
|
|
msgid "&Wiki"
|
|
msgstr "위키(&W)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54
|
|
msgid "(Error: Bad host)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58
|
|
msgid "(Error: Disconnected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56
|
|
msgid "(Error: Dolphin too old)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60
|
|
msgid "(Error: Socket)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62
|
|
msgid "(Error: Timeout)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64
|
|
msgid "(Error: Unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
|
|
msgid "(off)"
|
|
msgstr "(끔)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599
|
|
msgid "+ ADD"
|
|
msgstr "+ ADD"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
|
msgid "1.5x Native (960x792)"
|
|
msgstr "1.5x 원본 (960x792)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
|
msgid "16-bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
|
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
|
msgstr "2.5x 원본 (1600x1320)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
|
|
msgstr "2x 원본 (1280x1056)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
|
msgid "32-bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
|
msgstr "3x 원본 (1920x1584)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
|
|
msgstr "4x 원본 (2560x2112)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "5x Native (3200x2640)"
|
|
msgstr "2.5x 원본 (1600x1320)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
|
|
msgstr "2x 원본 (1280x1056)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "7x Native (4480x3696)"
|
|
msgstr "2x 원본 (1280x1056)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
|
msgid "8-bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
|
msgstr "3x 원본 (1920x1584)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
|
msgid "<Insert name here>"
|
|
msgstr "<여기에 이름을 넣으세요>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
|
|
msgid "<No resolutions found>"
|
|
msgstr "<발견된 해상도가 없음>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
|
|
msgid "<Nothing>"
|
|
msgstr "<없음>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72
|
|
msgid "<System Language>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
|
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
|
|
msgid "A game is not currently running."
|
|
msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
|
|
"You must manually connect your Wiimotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"ALERT:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Netplay will only work with the following settings:\n"
|
|
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
|
|
" - Manually set the extensions for each Wiimote\n"
|
|
"\n"
|
|
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
|
|
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
|
|
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
|
"forwarded!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
|
msgid "AM-Baseboard"
|
|
msgstr "AM-기반보드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
|
|
msgid "AR Codes"
|
|
msgstr "AR 코드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14
|
|
msgid "About Dolphin"
|
|
msgstr "돌핀에 대해"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
|
|
msgid "Accuracy:"
|
|
msgstr "정확성:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
|
"Parity Check Failed\n"
|
|
"\n"
|
|
"Culprit Code:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"액션 리플레이 코드 해독 에러:\n"
|
|
"패러티 체크 실패했습니다\n"
|
|
"\n"
|
|
"범인 코드:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 코드 추가 (%s)에"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 채우기와 슬라이드(%s)"
|
|
"에"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
|
"Fill (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 램 쓰기와 채우기 (%s)"
|
|
"에"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
|
"Pointer (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 포인터 (%s)에 쓰기에"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
|
msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x), 메모리 복사 (%s)에"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
|
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
|
msgstr ""
|
|
"액션 리플레이 에러: 마스터 코드와 CCXXXXXX에 쓰기가 실행되지 않었습니다. "
|
|
"(%s)\n"
|
|
"마스터 코드가 필요하지 않습니다. 마스터 코드를 사용하지 마세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
|
msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 AR 코드 라인: %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
|
msgstr "액션 리플레이: 조건적 코드: 비적합 크기 %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
|
msgstr "액션 리플레이: 비적합 일반 코드 타입 %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
|
msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 %i: 비적합 서브타입 %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
|
msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 비적합 서브타입 %08x (%s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
|
|
msgid "Adapter Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
|
|
msgid "Adapter Not Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
|
|
msgid "Adapter:"
|
|
msgstr "어댑터:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1465
|
|
msgid "Add ActionReplay Code"
|
|
msgstr "액션리플레이 코드 추가"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1382
|
|
msgid "Add Patch"
|
|
msgstr "패치 추가"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "추가..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
|
|
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
|
msgstr "버튼들 활성화에 필요한 아날로그 컨트롤 압력을 조정하세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "고급 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:680
|
|
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
|
msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
|
|
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1600
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1614
|
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
|
msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
|
|
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
|
msgstr "모든 Wii ISO 파일들 (iso)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
|
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
|
msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일들 (gcz)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
|
|
msgid "Anaglyph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "분석"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "각도"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392
|
|
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
|
msgstr "비등방성 필터링:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:372
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "안티-앨리어싱:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
|
|
msgid "Apploader Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:311
|
|
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
|
msgstr "앱로더가 잘못된 크기임... 정말 앱로더입니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:305
|
|
msgid "Apploader unable to load from file"
|
|
msgstr "앱로더가 파일로 부터 로드할 수 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
|
|
msgid "Apploader:"
|
|
msgstr "앱로더:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "적용"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select (off)."
|
|
msgstr ""
|
|
"프레임을 마친후 후처리 효과를 적용합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, (끄기)를 선택하세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
|
msgstr "\"%s\" 를 정말로 지우고 싶습니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
|
"They will be gone forever!"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 파일들을 정말로 지우고 싶습니까?\n"
|
|
"그것들은 영원히 사라집니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:985
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
|
msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "종횡비:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179
|
|
msgid "Assign Controller Ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
|
msgid "At least one pane must remain open."
|
|
msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야합니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "오디오"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
|
|
msgid "Audio Backend:"
|
|
msgstr "오디오 백엔드:"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
|
|
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
|
msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 에러.\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:152
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
|
|
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
|
msgstr "자동 (640x528의 배수)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
|
|
msgid "Auto (Window Size)"
|
|
msgstr "자동 (윈도우 크기)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
|
|
msgid "Auto adjust Window Size"
|
|
msgstr "윈도우 크기 자동 조정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"윈도우 크기를 내부 해상도로 자동 조정합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531
|
|
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
|
|
msgid "BP register "
|
|
msgstr "BP 레지스터"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "뒤로"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
|
msgid "Backend Settings"
|
|
msgstr "백엔드 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
|
|
msgid "Backend:"
|
|
msgstr "백엔드:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83
|
|
msgid "Background Input"
|
|
msgstr "백그라운드 입력"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "뒤로"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
|
|
msgid "Balance Board"
|
|
msgstr "밸런스 보드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
|
|
msgid "Banner"
|
|
msgstr " 배너"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
|
|
msgid "Banner Details"
|
|
msgstr "배너 세부사항"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:546
|
|
msgid "Banner:"
|
|
msgstr "배너:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "바"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "기본 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "베이스"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149
|
|
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
|
msgstr "블럭 할당 테이블 체크섬을 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "블럭들"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "파랑"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
|
msgid "Blue Left"
|
|
msgstr "파랑 왼쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
|
|
msgid "Blue Right"
|
|
msgstr "파랑 오른쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
|
|
msgid "Borderless Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "아래"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bound Controls: %lu"
|
|
msgstr "바운드 컨트롤들: %lu"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
|
|
msgid "Broken"
|
|
msgstr "고장남"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "폴더탐색"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:217
|
|
msgid "Browse for a directory to add"
|
|
msgstr "추가할 디렉토리 둘러보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
|
|
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
|
msgstr "ISO 디렉토리 불러오기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1054
|
|
msgid "Browse for output directory"
|
|
msgstr "출력 디렉토리 둘러보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199
|
|
msgid "Buffer:"
|
|
msgstr "버퍼:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "버튼"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
|
|
msgid "Bypass XFB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
|
"this option disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 보통은 이 옵션을 꺼둡니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
|
|
msgid "C Stick"
|
|
msgstr "C 스틱"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
|
|
msgid "CP register "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55
|
|
msgid "CPU Emulator Engine"
|
|
msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
|
|
msgid "CPU Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
|
|
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
|
msgstr "인터프리터 (매우 느림)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
|
|
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
|
|
"less noticeable.\n"
|
|
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:344
|
|
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
|
msgstr "DVD_플러그인 - DVD-인터페이스에서 읽을 수 없음: 치명적 에러"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"is not a valid GameCube memory card file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "중앙"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "변경"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870
|
|
msgid "Change &Disc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
|
|
msgid "Change &Disc..."
|
|
msgstr "디스크 변경(&D)..."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
|
|
msgid "Change Disc"
|
|
msgstr "디스크 변경"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
|
|
msgid "Change Game"
|
|
msgstr "게임 변경"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change the disc to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"Change the language of the user interface.\n"
|
|
"Requires restart."
|
|
msgstr ""
|
|
"유저 인터페이스의 언어를 변경.\n"
|
|
"재시작이 요구됨."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
|
|
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "채팅"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
|
|
msgid "Cheat Code"
|
|
msgstr "치트 코드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166
|
|
msgid "Cheat Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
|
|
msgid "Cheat Search"
|
|
msgstr "치트 찾기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:719
|
|
msgid "Check Partition Integrity"
|
|
msgstr "파티션 완전성 체크"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55
|
|
msgid "Check for updates: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964
|
|
msgid "Checking integrity..."
|
|
msgstr "파티션 완전성 체크중..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45
|
|
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
|
msgstr "DVD 루트 디렉토리 선택:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
|
|
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
|
msgstr "NAND 루트 디렉토리 선택:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
|
|
msgid "Choose a default ISO:"
|
|
msgstr "디폴트 ISO 선택:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128
|
|
msgid "Choose a directory to add"
|
|
msgstr "추가할 디렉토리 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315
|
|
msgid "Choose a file to open"
|
|
msgstr "열려는 파일 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222
|
|
msgid "Choose a memory card:"
|
|
msgstr "메모리 카드 선택:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
|
"directories only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"앱로더로 사용할 파일을 선택: (디렉토리들로만 구성된 디스크들에게만 적용됨)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:857
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910
|
|
msgid "Choose the folder to extract to"
|
|
msgstr "압축해제할 폴더를 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
|
|
msgid "Circle Stick"
|
|
msgstr "서클 스틱"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "클래식"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "깨끗이"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:357
|
|
msgid ""
|
|
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
|
"manually stop the game."
|
|
msgstr ""
|
|
"게임이 구동되는 중에 클라이언트 연결해제됨!! 넷플레이 불가능. 수동으로 게임"
|
|
"을 중지해야합니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:622
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:613
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226
|
|
msgid "Co&nfigure..."
|
|
msgstr "환경설정(&n)..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74
|
|
msgid "Code Info"
|
|
msgstr "코드 정보"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "코드:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:28
|
|
msgid "Code: "
|
|
msgstr "코드:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "주석"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compiled: %s @ %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:868
|
|
msgid "Compress ISO..."
|
|
msgstr "ISO 압축..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885
|
|
msgid "Compress selected ISOs..."
|
|
msgstr "선택된 ISO들 압축..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209
|
|
msgid "Compressing ISO"
|
|
msgstr "ISO 압축하기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1304
|
|
msgid ""
|
|
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
|
|
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1245
|
|
msgid "Computing MD5 checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr " 환경 "
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "환경설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130
|
|
msgid "Configure Control"
|
|
msgstr "컨트롤 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "환경설정..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1100
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1202
|
|
msgid "Confirm File Overwrite"
|
|
msgstr "파일 덮어쓰기 확정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:99
|
|
msgid "Confirm on Stop"
|
|
msgstr "중지시 확인"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:453
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
|
msgid "Connect Balance Board"
|
|
msgstr "밸런스 보드 연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
|
|
msgid "Connect USB Keyboard"
|
|
msgstr "USB 키보드 연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connect Wiimote %i"
|
|
msgstr "위모트 %i 연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
|
|
msgid "Connect Wiimote 1"
|
|
msgstr "위모트 1 연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
|
|
msgid "Connect Wiimote 2"
|
|
msgstr "위모트 2 연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
|
|
msgid "Connect Wiimote 3"
|
|
msgstr "위모트 3 연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
|
|
msgid "Connect Wiimote 4"
|
|
msgstr "위모트 4 연결"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
|
|
msgid "Connect Wiimotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "연결중..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:324
|
|
msgid "Continuous Scanning"
|
|
msgstr "반복 스캔하기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "컨트롤"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Stick"
|
|
msgstr "서클 스틱"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Controller Ports"
|
|
msgstr "컨트롤"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
|
|
msgid "Controller settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
|
|
msgid "Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
|
|
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
|
|
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
|
"more comfortable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
|
|
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
|
|
"more comfortable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
|
|
msgid "Convergence Minimum: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
|
|
msgid "Convergence:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
|
msgid "Convert to GCI"
|
|
msgstr "GCI 로 변환"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:892
|
|
msgid "Copy failed"
|
|
msgstr "복사 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy to Memcard %c"
|
|
msgstr "메모리카드 %c 에 복사"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "코어"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
|
|
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
|
|
"most PC DVD drives."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
|
msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없었습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not save %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write memory card file %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
|
"protected?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
|
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"메모리 카드 파일 %s를 쓸 수 없었습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"CD/DVD에서 돌핀을 구동하고 있나요, 아니면 저장 파일이 쓰기 보호일지도?\n"
|
|
"\n"
|
|
"에뮬레이터 디렉토리를 이동한 후에 이 메시지를 받고 있나요?\n"
|
|
"그렇다면, 옵션에서 메모리카드 위치를 재지정해야 할겁니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
|
|
msgid "Couldn't Create Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
|
|
msgid "Couldn't create peer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1197
|
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
|
msgstr "확장자 'ini'에 대한 열린 명령을 발견할 수 없었습니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't init the core.\n"
|
|
"Check your configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"코어를 초기화할 수 없었습니다\n"
|
|
"당신의 환경설정을 체크하세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't look up central server %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "카운트:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Count: %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "국가:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
|
|
msgid "Create AR Code"
|
|
msgstr "AR 코드 생성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
|
|
msgid "Create new perspective"
|
|
msgstr "새로운 관점 생성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
|
|
msgid "Creator: "
|
|
msgstr "만든이:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "치명적"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "자르기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"그림을 4:3에서 5:4로 혹은 16:9에서 16:10으로 자릅니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
|
|
msgid "Crossfade"
|
|
msgstr "크로스페이드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
|
msgstr "wxFileSelector후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경됨!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
|
|
msgid "D-Pad"
|
|
msgstr "D-패드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
|
|
msgid "DSP Emulator Engine"
|
|
msgstr "DSP 에뮬레이터 엔진"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
|
|
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
|
msgstr "DSP HLE 에뮬레이션 (빠름)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
|
|
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
|
msgstr "DSP LLE 인터프리터 (느림)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
|
|
msgid "DSP LLE recompiler"
|
|
msgstr "DSP LLE 리컴파일러"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74
|
|
msgid "DVD Root:"
|
|
msgstr "DVD 루트:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
|
msgid "Dance Mat"
|
|
msgstr "댄스 매트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52
|
|
msgid "Data Size"
|
|
msgstr "데이터 크기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
|
|
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
|
msgstr "Datel MaxDrive/Pro 파일들(*.sav)"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
|
|
msgid "Dead Zone"
|
|
msgstr "데드 존"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "디버그"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
|
|
msgid "Debug Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "디버깅"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "10진수의"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866
|
|
msgid "Decompress ISO..."
|
|
msgstr "ISO 압축해제..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
|
|
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
|
msgstr "선택된 ISO들 압축해제..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209
|
|
msgid "Decompressing ISO"
|
|
msgstr "ISO 압축해제하기"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
|
msgid "Decrease Convergence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
|
|
msgid "Decrease Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
|
msgid "Decrease Frame limit"
|
|
msgstr "프레임 제한 감소"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
|
|
msgid "Decrease IR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71
|
|
msgid "Default ISO:"
|
|
msgstr "기본 ISO:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr "기본 폰트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
|
|
msgid "Delete Save"
|
|
msgstr "저장 지우기"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
|
msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
|
|
msgid "Depth Percentage: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
|
|
msgid "Detect"
|
|
msgstr "감지"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
|
|
msgid "Deterministic dual core: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "장비"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
msgstr "장비 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr "다이얼"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
|
|
msgid "Direct Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"디렉토리 체크섬이 실패했습니다\n"
|
|
" 그리고 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "비활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
|
|
msgid "Disable Bounding Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
|
|
msgid "Disable Fog"
|
|
msgstr "안개 끔"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Disable any XFB emulation.\n"
|
|
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
|
|
"on them (especially homebrew applications).\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"모든 XFB 에뮬레이션을 비활성합니다.\n"
|
|
"에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 그것들에 의존하는 많은 게임들(특히 자가 어"
|
|
"플들)에서 심각한 결함들을 유발합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the bounding box emulation.\n"
|
|
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:612
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:110 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:129
|
|
msgid "Disc Read Error"
|
|
msgstr "디스크 읽기 에러"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
|
|
msgid "Disconnected from traversal server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "화면표시"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
|
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
|
"information, and JIT cache clearing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "나누기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149
|
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
|
msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38
|
|
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
|
msgstr "돌비 프로 로직 II 디코더"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:49
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:994
|
|
msgid "Dolphin"
|
|
msgstr "돌핀"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
|
msgstr "돌핀 %s 그래픽 환경설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
|
|
msgid "Dolphin Configuration"
|
|
msgstr "돌핀 환경설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
|
|
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426
|
|
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
|
msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377
|
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
|
msgstr "돌핀 FIFO"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1347
|
|
msgid "Dolphin Hotkeys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95
|
|
msgid "Dolphin NetPlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
|
|
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:817
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1271
|
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
|
msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
|
"browse for files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
|
|
"games..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224
|
|
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231
|
|
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
|
msgstr "돌핀이 요청된 액션을 완수할 수 없었습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "아래"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58
|
|
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
|
msgstr "코드(WiiRD 데이터베이스) 다운로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
|
msgstr "%lu 코드들이 다운로드됨. (추가된 %lu)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
|
|
msgid "Drawn Object Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
|
|
msgid "Driver Not Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
|
|
msgid "Drums"
|
|
msgstr "드럼"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
|
|
msgid "Dummy"
|
|
msgstr "더미"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
|
|
msgid "Dump Audio"
|
|
msgstr "오디오 덤프"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:567
|
|
msgid "Dump EFB Target"
|
|
msgstr "EFB 타겟 덤프"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
|
|
msgid "Dump Frames"
|
|
msgstr "프레임들 덤프"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101
|
|
msgid "Dump Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109
|
|
msgid "Dump TEV Stages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110
|
|
msgid "Dump Texture Fetches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
|
|
msgid "Dump Textures"
|
|
msgstr "텍스처들 덤프"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
|
|
msgid ""
|
|
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "네덜란드어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "종료(&x)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
|
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
|
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
|
"driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"에러: 이 버전의 돌핀은 적어도 %d.%d 버전 TAP-Win32 드라이버가 필요합니다. "
|
|
"-- 최근에 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우즈가 새로운 드라이버를 인식하"
|
|
"는 관점에서 재부팅이 필요할 겁니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138
|
|
msgid "Early Memory Updates"
|
|
msgstr "빠른 메모리 업데이트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21
|
|
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
|
msgstr "액션리플레이 코드 편집"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305
|
|
msgid "Edit Config"
|
|
msgstr "환경 편집"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25
|
|
msgid "Edit Patch"
|
|
msgstr "패치 편집"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:450
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "편집..."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "효과"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
|
|
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:214
|
|
msgid "Emu Thread already running"
|
|
msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
|
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
|
|
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"XFB들을 정확하게 에뮬레이트합니다.\n"
|
|
"에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 에뮬"
|
|
"하기위해 필요합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
|
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
|
|
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
|
|
"games (especially homebrew applications).\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"GPU 텍스처 오브젝트를 사용하여 XFB를 에뮬합니다.\n"
|
|
"\"실제 XFB 에뮬레이션\" 만큼 느리지 않으면서 XFB 에뮬레이션 없이는 작동하지 "
|
|
"않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 자가 어플)"
|
|
"에서는 실패합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
|
|
msgid "Emulated Wiimote"
|
|
msgstr "에뮬된 위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
|
|
msgid "Emulation State: "
|
|
msgstr "에뮬레이션 상태:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
|
|
msgid "Enable AR Logging"
|
|
msgstr "AR 로깅 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
|
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52
|
|
msgid "Enable Cheats"
|
|
msgstr "치트 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328
|
|
msgid "Enable Dual Core"
|
|
msgstr "듀얼 코어 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
|
|
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
|
msgstr "듀얼 코어 활성 (속도상승)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
|
|
msgid "Enable FPRF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
|
|
msgid "Enable Idle Skipping"
|
|
msgstr "아이들 스킵 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
|
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
|
msgstr "아이들 스킵 활성 (속도상승)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330
|
|
msgid "Enable MMU"
|
|
msgstr "MMU 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586
|
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
|
msgstr "프로그레시브 스캔 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
|
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
|
msgstr "스크린 세이버 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345
|
|
msgid "Enable Speaker Data"
|
|
msgstr "스피커 데이터를 켭니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
|
|
msgid "Enable WideScreen"
|
|
msgstr "와이드스크린 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
|
|
msgid "Enable Wireframe"
|
|
msgstr "와이어프레임 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
|
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
|
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
|
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
|
|
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select 1x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
|
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
|
|
msgid "Enable pages"
|
|
msgstr "페이지 활성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
|
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"전체 화면이 렌더링에 사용되길 원하면 이것을 활성화하세요.\n"
|
|
"이것이 비활성화되면, 렌더 윈도우가 대신 생성될 것입니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
|
"than a separate render window.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"렌더를 위해 분리된 렌더 창이 아닌 메인 돌핀 창을 사용하려면 이것을 활성화하세"
|
|
"요.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
|
|
"X."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
|
|
"backends only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
|
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
|
"Most games don't care about this.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"에뮬된 소프트에서 지원되면 프로그레시브 스캔을 활성화합니다.\n"
|
|
"대부분의 게임들은 이것에 대해 상관하지 않습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331
|
|
msgid ""
|
|
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
|
"OFF = Fast)"
|
|
msgstr "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
|
|
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "끝"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
|
|
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "영어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
|
|
msgid "Enhancements"
|
|
msgstr "향상"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
|
|
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
|
msgstr "새로운 관점을 위한 이름을 입력하세요:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry %d/%d"
|
|
msgstr "엔트리 %d/%d"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry 1/%d"
|
|
msgstr "엔트리 1/%d"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
|
|
msgid "Equal"
|
|
msgstr "같음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "에러"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
|
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
|
msgstr "선택된 언어 로딩 에러. 시스템 기본으로 돌아갑니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389
|
|
msgid "Error saving file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
|
"Aborting savestate load..."
|
|
msgstr ""
|
|
"에러: \"%s\" 뒤에, %d (0x%X)를 발견 %d (0x%X) 세이브 표시 대신에. 상태저장 로"
|
|
"드를 취소합니다..."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
|
"fonts correctly, or crash."
|
|
msgstr ""
|
|
"에러: %s 폰트들을 접근 시도함 하지만 그것들은 로드되지 않습니다. 게임들이 올"
|
|
"바르게 폰트들을 보여주지 않을 수 있다, 혹은 깨짐."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
|
|
msgid "Euphoria"
|
|
msgstr "유포리아"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "나가기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243
|
|
msgid "Export All Wii Saves"
|
|
msgstr "모든 Will 저장들 내보내기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:732
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "파일 내보내기"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
|
|
msgid "Export Recording"
|
|
msgstr "(입력) 기록 내보내기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429
|
|
msgid "Export Recording..."
|
|
msgstr "(입력) 기록 내보내기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
|
|
msgid "Export Save"
|
|
msgstr "저장 내보내기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
|
|
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
|
msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
|
|
msgid "Export all saves"
|
|
msgstr "모든 저장들을 내보내기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "내보내기 실패"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
|
|
msgid "Export save as..."
|
|
msgstr "저장을 다른 이름으로 내보내기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "확장"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510
|
|
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
|
|
msgid "Extract All Files..."
|
|
msgstr "모든 파일들 압축풀기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:711
|
|
msgid "Extract Apploader..."
|
|
msgstr "앱로더 압축풀기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:712
|
|
msgid "Extract DOL..."
|
|
msgstr "DOL 압축풀기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
|
|
msgid "Extract Directory..."
|
|
msgstr "디렉토리 압축풀기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701
|
|
msgid "Extract File..."
|
|
msgstr "파일 압축 풀기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:693
|
|
msgid "Extract Partition..."
|
|
msgstr "파티션 압축풀기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting %s"
|
|
msgstr "%s 압축풀기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798
|
|
msgid "Extracting All Files"
|
|
msgstr "모든 파일들 압축풀기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798
|
|
msgid "Extracting Directory"
|
|
msgstr "디렉토리 압축풀기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
|
|
msgid "Extracting..."
|
|
msgstr "압축풀기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
|
|
msgid "FIFO Byte"
|
|
msgstr "FIFO 바이트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
|
|
msgid "FIFO Player"
|
|
msgstr "FIFO 플레이어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
|
|
msgid "FST Size:"
|
|
msgstr "FST 크기:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
|
|
msgid "Failed To Connect!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
|
|
msgid "Failed to Connect!"
|
|
msgstr "연결에 실패했습니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
|
|
msgid "Failed to download codes."
|
|
msgstr "코드들 다운로드에 실패했습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to extract to %s!"
|
|
msgstr "%s로 압축풀기 실패했습니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find new filename.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" will be overwritten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
|
|
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
|
|
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
|
"media can be written."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read %s"
|
|
msgstr "%s 읽기에 실패"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read block %u of the save data\n"
|
|
"Memcard may be truncated\n"
|
|
"File position: 0x%<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
"저장 데이터의 %d 블럭 읽기를 실패했습니다\n"
|
|
"메모리카드가 잘렸을 지도 모릅니다\n"
|
|
"파일위지:%<PRIx64>"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
|
"(0x8000-0x9FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"블럭 할당 테이블 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
|
|
"(0x8000-0x9FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
|
"(0x6000-0x7FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"블럭 할당 테이블을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
|
|
"(0x6000-0x7FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
|
|
msgstr "%s 읽기에 실패"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
|
"(0x4000-0x5FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"디렉토리 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
|
|
"(0x4000-0x5FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read directory correctly\n"
|
|
"(0x2000-0x3FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"디렉토리를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
|
|
"(0x2000-0x3FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read header correctly\n"
|
|
"(0x0000-0x1FFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
"해더를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
|
|
"(0x0000-0x1FFF)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56
|
|
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
|
msgstr "디스크 이미지로 부터 유일한 ID를 읽기에 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
|
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103
|
|
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
|
msgstr "BT.DINF를 SYSCONF로 쓰기에 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:288
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
|
|
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "빠름"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
|
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
|
msgstr "빠른 깊이 계산"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"치명적 비동기. 재생을 중단합니다. (PlayWiimote에서 에러: %u != %u, byte "
|
|
"%u.)%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
|
|
msgid "Fifo Player"
|
|
msgstr "FIFO 플레이어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
|
|
msgid "File Info"
|
|
msgstr "파일 정보"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
|
|
msgid "File contained no codes."
|
|
msgstr "파일이 코드를 지니지 않었습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418
|
|
msgid "File converted to .gci"
|
|
msgstr "파일이 .gci 로 변환되었습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"File could not be opened\n"
|
|
"or does not have a valid extension"
|
|
msgstr ""
|
|
"파일을 열 수 없었습니다\n"
|
|
"혹은 적합한 확장자가 아닙니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File has the extension \"%s\".\n"
|
|
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
|
msgstr ""
|
|
"파일이 확장자 \"%s\"를 가집니다\n"
|
|
"적합한 확장자들은 (.raw/.gcp)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
|
|
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
|
msgstr "파일이 메모리카드로 인식되지 않는다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:337
|
|
msgid "File not compressed"
|
|
msgstr "파일이 압축되지 않었습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
|
msgid "File write failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:601
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "파일시스템"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1189
|
|
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
|
msgstr "'ini'파일타입은 알려지지 않음! 열지 않겠습니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
|
|
"unfiltered.\n"
|
|
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
|
|
"in others.\n"
|
|
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
|
|
"effect as enabling this option.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
|
|
msgid "Find next"
|
|
msgstr "다음 찾기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249
|
|
msgid "Find previous"
|
|
msgstr "이전 찾기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
|
|
msgid "First Block"
|
|
msgstr "첫번째 블럭"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
|
|
msgid "Fix Checksums"
|
|
msgstr "체크섬들 고침"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "강제 16:9"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "강제 4:3"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:53
|
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
|
msgstr "콘솔을 NTSC-J로 강제시킴"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
|
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
|
msgstr "강제 텍스처 필터링"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
|
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
|
"setting when playing Japanese games."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
|
|
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
|
|
"run at 16:9.\n"
|
|
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
|
|
"UIs.\n"
|
|
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
|
|
"patches.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
|
|
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ascii (NTSC\\PAL)로 포멧?\n"
|
|
"sjis (NTSC-J)에 대해서 선택하지 마세요"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "앞으로"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:167
|
|
msgid "Forward port (UPnP)"
|
|
msgstr "앞 포트(UPnP)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %u results for '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %zu save files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:943
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "프레임"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
|
|
msgid "Frame "
|
|
msgstr "프레임"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
|
|
msgid "Frame Advance"
|
|
msgstr "프레임 진행"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
|
|
msgstr "프레임 진행"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame Advance Increase Speed"
|
|
msgstr "프레임 진행"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame Advance Reset Speed"
|
|
msgstr "프레임 진행"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:570
|
|
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
|
msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
|
|
msgid "Frame Info"
|
|
msgstr "프레임 정보"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98
|
|
msgid "Frame Range"
|
|
msgstr "프레임 범위"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:159
|
|
msgid "Frame S&kipping"
|
|
msgstr "프레임 스킵(&k)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
|
|
msgid "Framelimit:"
|
|
msgstr "프레임제한:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186
|
|
msgid "Frames To Record"
|
|
msgstr "녹화할 프레임"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
|
|
msgid "Free Look"
|
|
msgstr "자유로운 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
|
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
|
|
msgid "Freelook Increase Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
|
msgid "Freelook Move Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
|
msgid "Freelook Move Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
|
|
msgid "Freelook Move Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
|
|
msgid "Freelook Move Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
|
|
msgid "Freelook Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
|
|
msgid "Freelook Reset Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
|
|
msgid "Freelook Zoom In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
|
msgid "Freelook Zoom Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "프랑스어"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
|
|
msgid "Frets"
|
|
msgstr "프렛들"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "From"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
|
msgid "FullScr"
|
|
msgstr "전체화면"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
|
|
msgid "Fullscreen Resolution:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
|
msgid "GBA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GC Port "
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
|
|
msgid "GCI File(*.gci)"
|
|
msgstr "GCI 파일(*.gci)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
|
|
msgid "GCI Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
|
|
"card:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362
|
|
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
|
|
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
|
|
msgid "Game ID:"
|
|
msgstr "게임 ID:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:680
|
|
msgid "Game is already running!"
|
|
msgstr "게임이 이미 구동중입니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:988
|
|
msgid "Game isn't running!"
|
|
msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281
|
|
msgid "Game not found!"
|
|
msgstr "게임이 없습니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
|
|
msgid "Game-Specific Settings"
|
|
msgstr "게임-상세 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
|
|
msgid "GameConfig"
|
|
msgstr "게임환경"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
|
|
msgid "GameCube Adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562
|
|
msgid "GameCube Controller Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
|
|
msgid "GameCube Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
|
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
|
|
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
|
msgstr "게임큐브 게임저장 파일(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:320
|
|
msgid "Gecko Codes"
|
|
msgstr "Gecko 코드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:389
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "일반 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "독일어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
|
|
msgstr "GetARCode: 인덱스가 ar 코드 리스트 크기 %lu 보다 더 큽니다 "
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "그래픽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
|
|
msgid "Graphics settings"
|
|
msgstr "그래픽 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83
|
|
msgid "Greater Than"
|
|
msgstr "보다 큰"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
|
|
"effects.\n"
|
|
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
|
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "초록"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
|
msgid "Green Left"
|
|
msgstr "초록 왼쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
|
|
msgid "Green Right"
|
|
msgstr "초록 오른쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40
|
|
msgid "Guitar"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
|
|
msgid "Hacks"
|
|
msgstr "핵"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121
|
|
msgid "Header checksum failed"
|
|
msgstr "헤더 체크섬 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "높이"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "숨김"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316
|
|
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
|
msgstr "마우스 커서 숨김"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
|
msgid ""
|
|
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
|
|
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
|
|
"a lower framerate, saving CPU.\n"
|
|
"\n"
|
|
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
|
|
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
|
|
"with a non-default clock. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "홈"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:97
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:155
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "호스트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
|
|
msgid "Host Code :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"Host code size is to large.\n"
|
|
"Please recheck that you have the correct code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "단축키들"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
|
|
msgid "Hybrid Wiimote"
|
|
msgstr "하이브리드 위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했"
|
|
"습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
|
|
"NAND dump\n"
|
|
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
|
|
" Dolphin will likely hang now."
|
|
msgstr ""
|
|
"IOCTL_ES_LAUNCH: 게임이 낸드 덤프에 적합하지 않은 타이틀을 리로드 시도했습니"
|
|
"다\n"
|
|
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
|
|
"돌핀은 이제 멈추게 될 것입니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932
|
|
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107
|
|
msgid "IPL Settings"
|
|
msgstr "IPL 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
|
|
msgid "IR"
|
|
msgstr "IR"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350
|
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
|
msgstr "IR 감도:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:573
|
|
msgid "ISO Details"
|
|
msgstr "ISO 세부사항"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
|
|
msgid "ISO Directories"
|
|
msgstr "ISO 디렉토리들"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "아이콘"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
|
|
msgid "Ignore Format Changes"
|
|
msgstr "포멧 변경들을 무시"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
|
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
|
"graphical defects in a small number of other games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
|
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
|
"features or graphical effects.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
|
|
"instead of using exclusive mode.\n"
|
|
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
|
|
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
|
|
"decreases performance.\n"
|
|
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
|
|
"backend.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
|
|
msgid "Import Save"
|
|
msgstr "저장을 가져오기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
|
|
msgid "Import Wii Save"
|
|
msgstr "Wii 저장 가져오기"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127
|
|
msgid "Import failed"
|
|
msgstr "가져오기 실패"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"Imported file has gsc extension\n"
|
|
"but does not have a correct header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
|
|
msgid "Imported file has invalid length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"Imported file has sav extension\n"
|
|
"but does not have a correct header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
|
|
msgid "In Game"
|
|
msgstr "게임안"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
|
msgid "Increase Convergence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
|
|
msgid "Increase Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
|
msgid "Increase Frame limit"
|
|
msgstr "프레임 제한 증가"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
|
|
msgid "Increase IR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "입력"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "삽입"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
|
|
msgid "Insert SD Card"
|
|
msgstr "SD 카드 삽입"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
|
|
msgid "Install WAD"
|
|
msgstr "WAD 설치"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
|
|
msgid "Install to Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii 메뉴에 설치"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1503
|
|
msgid "Installing WAD..."
|
|
msgstr "WAD 설치하기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:986
|
|
msgid "Integrity Check Error"
|
|
msgstr "완전성 체크 에러"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:992
|
|
msgid "Integrity check completed"
|
|
msgstr "완전성 체크 완료됨"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:991
|
|
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
|
msgstr "완전성 체크가 완료되었습니다. 에러가 발견되지 않었습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
|
|
"has been patched incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
msgstr "인터페이스 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:358
|
|
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
|
msgstr "내부 LZO 에러 - 압축 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
|
"Try loading the state again"
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%li, %li) \n"
|
|
"상태 로딩을 다시 해보세요"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:607
|
|
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
|
msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
|
|
msgid "Internal Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
|
|
msgid "Internal Resolution:"
|
|
msgstr "내부 해상도:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpreter (slowest)"
|
|
msgstr "인터프리터 (매우 느림)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "소개화면"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
|
|
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid event type %i"
|
|
msgstr "부적합한 이벤트 타입 %i"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:517
|
|
msgid "Invalid file"
|
|
msgstr "부적합 파일"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807
|
|
msgid "Invalid host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
|
msgid "Invalid index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:841
|
|
msgid "Invalid recording file"
|
|
msgstr "부적합 기록 파일"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
|
|
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
|
msgstr "부적합한 찾기 파라미터 (선택된 오브젝트 없음)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449
|
|
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
|
msgstr "부적합한 찾기 스트링 (숫자로 변환될 수 없었습니다)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
|
|
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
|
msgstr "부적합한 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니다)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "이탈리아어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
|
|
msgid "Iterative Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
|
|
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
|
|
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
|
msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
|
|
msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "일본어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
|
|
msgid "Keep Window on Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"게임 윈도우를 다른 모든 윈도우들의 맨위로 유지합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:225
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:228
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:232
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174
|
|
msgid "Kick Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
|
|
msgid "Korea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "한국어"
|
|
|
|
#. i18n: Left
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
|
|
msgid "L Button"
|
|
msgstr "L 버튼"
|
|
|
|
#. i18n: Left-Analog
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
|
|
msgid "L-Analog"
|
|
msgstr "L-아날로그"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:120
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "언어:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last %i"
|
|
msgstr "최근 %i"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69
|
|
msgid "Latency:"
|
|
msgstr "지연:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
|
|
msgid "Left Stick"
|
|
msgstr "왼쪽 스틱"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231
|
|
msgid "Left stick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784
|
|
msgid ""
|
|
"Left-click to detect input.\n"
|
|
"Middle-click to clear.\n"
|
|
"Right-click for more options."
|
|
msgstr ""
|
|
"좌-클릭 입력 감지.\n"
|
|
"중-클릭 지우기.\n"
|
|
"우-클릭 더 많은 옵션들."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789
|
|
msgid ""
|
|
"Left/Right-click for more options.\n"
|
|
"Middle-click to clear."
|
|
msgstr ""
|
|
"좌/우-클릭 옵션들 더.\n"
|
|
"중-클릭 지우기."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
|
|
msgid "Less Than"
|
|
msgstr "보다 더 적은"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
|
|
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
|
|
"lead to text display issues."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
|
|
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564
|
|
msgid "Load Custom Textures"
|
|
msgstr "커스텀 텍스처 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
|
|
msgid "Load State"
|
|
msgstr "상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
|
|
msgid "Load State Last 1"
|
|
msgstr "최근 1 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load State Last 10"
|
|
msgstr "최근 1 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
|
|
msgid "Load State Last 2"
|
|
msgstr "최근 2 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
|
|
msgid "Load State Last 3"
|
|
msgstr "최근 3 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
|
|
msgid "Load State Last 4"
|
|
msgstr "최근 4 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
|
|
msgid "Load State Last 5"
|
|
msgstr "최근 5 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
|
msgid "Load State Last 6"
|
|
msgstr "최근 6 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
|
msgid "Load State Last 7"
|
|
msgstr "최근 7 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
|
|
msgid "Load State Last 8"
|
|
msgstr "최근 8 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load State Last 9"
|
|
msgstr "최근 1 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
|
|
msgid "Load State Slot 1"
|
|
msgstr "슬롯1 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
|
|
msgid "Load State Slot 10"
|
|
msgstr "최근 10 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
|
|
msgid "Load State Slot 2"
|
|
msgstr "슬롯2 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
|
|
msgid "Load State Slot 3"
|
|
msgstr "슬롯3 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
|
|
msgid "Load State Slot 4"
|
|
msgstr "슬롯4 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
|
|
msgid "Load State Slot 5"
|
|
msgstr "슬롯5 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
|
|
msgid "Load State Slot 6"
|
|
msgstr "슬롯6 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
|
|
msgid "Load State Slot 7"
|
|
msgstr "슬롯7 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
|
|
msgid "Load State Slot 8"
|
|
msgstr "슬롯8 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
|
|
msgid "Load State Slot 9"
|
|
msgstr "최근 9 상태 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
|
|
msgid "Load State..."
|
|
msgstr "상태 로드..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1538
|
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
|
msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
|
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
|
msgid "Load from selected slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
|
|
msgid "Load state from selected slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528
|
|
msgid "Localhost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
|
|
msgid "Log Configuration"
|
|
msgstr "로그 환경설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
|
|
msgid "Log Render Time to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
|
|
msgid "Log Types"
|
|
msgstr "로그 타입"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
|
|
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
|
|
msgid "Logger Outputs"
|
|
msgstr "로거 출력"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "로깅"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:570
|
|
msgid "Lost connection to server!"
|
|
msgstr "서버에 연결을 잃어버림!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
|
|
msgid "M Button"
|
|
msgstr "M 버튼"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
|
|
msgid "MD5 Checksum:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
|
|
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
|
msgstr "MadCatz 게임샤크 파일들(*.gcs)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324
|
|
msgid "Main Stick"
|
|
msgstr "메인 스틱"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
|
|
msgid "Maker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473
|
|
msgid "Maker ID:"
|
|
msgstr "제작사 ID:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:542
|
|
msgid "Maker:"
|
|
msgstr "제작사:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
|
"overall detail.\n"
|
|
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"안개를 제거해서 멀리 있는 물체들을 더 잘보이게 만듭니다, 그리하여 전반적인 디"
|
|
"테일을 향상시킵니다.\n"
|
|
"안개 끄기는 적절한 안개 에뮬레이션과 관련된 일부 게임들을 망가뜨릴 것입니"
|
|
"다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "최대값"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
|
|
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
|
|
msgid "Memcard already has a save for this title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296
|
|
msgid "Memcard already opened"
|
|
msgstr "메모리카드가 이미 열려짐"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
|
|
msgid "Memory Byte"
|
|
msgstr "메모리 바이트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
|
|
msgid "Memory Card"
|
|
msgstr "메모리 카드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory Card Manager"
|
|
msgstr "메모리 카드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
|
"Region not specified\n"
|
|
"\n"
|
|
"Slot %c path was changed to\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"슬롯 %c 안에 메모리 카드 파일이름이 올바르지 않습니다\n"
|
|
"지역이 기술되지 않습니다\n"
|
|
"\n"
|
|
"슬롯 %c 경로는 바뀌지 않었습니다\n"
|
|
"%s로\n"
|
|
"오래된 파일을 이 새로운 위치로 복사하고 싶습니까?\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory card file size does not match the header size"
|
|
msgstr "메모리카드 파일크기가 헤더 크기와 불일치합니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "메뉴"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
|
|
msgid "Mic"
|
|
msgstr "마이크"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "최소값"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
|
msgid "Misc Settings"
|
|
msgstr "기타 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr "수정자"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
|
"reset in most cases.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬레"
|
|
"이션 리셋이요구됩니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
|
msgid "Monoscopic Shadows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
|
|
msgid "Monospaced font"
|
|
msgstr "단일띄어쓰기 폰트"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
|
|
msgid "Motion Plus"
|
|
msgstr "모션 플러스"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
|
|
msgid "Motor"
|
|
msgstr "모터"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689
|
|
msgid ""
|
|
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"자세한 설명을 보려면 마우스 포인터를 옵션위로 움직이세요.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "곱하기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632
|
|
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
|
msgstr "알림: 스트림 사이즈가 실제 데이터 길이와 매치되지 않습니다\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
|
|
msgid "NP Add"
|
|
msgstr "NP 덧셈"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
|
|
msgid "NP Begin"
|
|
msgstr "NP 시작"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
|
|
msgid "NP Decimal"
|
|
msgstr "NP 10진수"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
|
|
msgid "NP Delete"
|
|
msgstr "NP 삭제"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
|
|
msgid "NP Divide"
|
|
msgstr "NP 나누기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
|
|
msgid "NP Down"
|
|
msgstr "NP 아래"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
|
|
msgid "NP End"
|
|
msgstr "NP 끝"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
|
|
msgid "NP Enter"
|
|
msgstr "NP 엔터"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
|
|
msgid "NP Equal"
|
|
msgstr "NP 같은"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
|
|
msgid "NP Home"
|
|
msgstr "NP 홈"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
|
|
msgid "NP Insert"
|
|
msgstr "NP 삽입"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
|
|
msgid "NP Left"
|
|
msgstr "NP 왼쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
|
|
msgid "NP Multiply"
|
|
msgstr "NP 곱셈"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
|
|
msgid "NP Page Down"
|
|
msgstr "NP 페이지 다운"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
|
|
msgid "NP Page Up"
|
|
msgstr "NP 페이지 업"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
|
|
msgid "NP Right"
|
|
msgstr "NP 오른쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
|
|
msgid "NP Separator"
|
|
msgstr "NP 분리기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
|
|
msgid "NP Space"
|
|
msgstr "NP 스페이스"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
|
|
msgid "NP Subtract"
|
|
msgstr "NP 뺄셈"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
|
|
msgid "NP Tab"
|
|
msgstr "NP 탭"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
|
|
msgid "NP Up"
|
|
msgstr "NP 위"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Native (640x528)"
|
|
msgstr "1x 원본 (640x528)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
|
|
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
|
msgstr "원본 GCI 파일들(*.gci)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973
|
|
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42
|
|
msgid "New Scan"
|
|
msgstr "새로운 스캔"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "다음 페이지"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
|
|
msgid "Next Scan"
|
|
msgstr "다음 스캔"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:78
|
|
msgid "Nickname :"
|
|
msgstr "별명 :"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
|
msgid "No audio output"
|
|
msgstr "오디오 출력 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "적합한 상세설명 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
|
|
msgid "No file loaded"
|
|
msgstr "로드된 파일이 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
|
|
msgid "No free directory index entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
|
|
msgid "No recorded file"
|
|
msgstr "녹화된 파일이 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:700
|
|
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:771
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
|
|
msgid "Not Equal"
|
|
msgstr "같지 않음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:774
|
|
msgid "Not Set"
|
|
msgstr "설정 안함"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "연결되지 않음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
|
|
msgid "Notes: "
|
|
msgstr "참고:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "알림"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76
|
|
msgid "Number Of Codes: "
|
|
msgstr "코드 번호:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "눈처크"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174
|
|
msgid "Nunchuk orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169
|
|
msgid "Nunchuk stick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
|
|
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "오브젝트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
|
|
msgid "Object Range"
|
|
msgstr "오브젝트 범위"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "끔"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "오프셋:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
|
msgid "On-Screen Display Messages"
|
|
msgstr "온-스크린 메시지 보여주기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
|
|
msgid "Online &Documentation"
|
|
msgstr "온라인 &문서"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only %d blocks available"
|
|
msgstr "%d 블럭들만 유용한"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
|
|
msgid "Open &containing folder"
|
|
msgstr "담고 있는 폴더 열기(&c)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:848
|
|
msgid "Open Wii &save folder"
|
|
msgstr "Wii 저장 폴더 열기(&s)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
|
|
msgid "Open file..."
|
|
msgstr "파일 열기..."
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
|
msgstr "OpenAL: %s 장치에 대한 맥락(context)을 만들 수 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
|
msgstr "OpenAL: 사운드 장치들을 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
|
msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
|
|
"text editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"외부 텍스트 에디터로 이 게임에 대한 디폴트 (읽기-전용) 환경설정을 엽니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "주황"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
|
"Right click and export all of the saves,\n"
|
|
"and import the saves to a new memcard\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"파일 디렉토리 안에 파일들 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n"
|
|
"우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n"
|
|
"그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "다른 것들"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:417
|
|
msgid ""
|
|
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
|
"must manually stop the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "출력"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
|
|
msgid "Overlay Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60
|
|
msgid "Override Language on NTSC Games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
|
|
msgid "P&lay Input Recording..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr "패드"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
|
|
msgid "Pads"
|
|
msgstr "패드들"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "페이지 다운"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "페이지 업"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "단락"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %i"
|
|
msgstr "파티션 %i"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:316
|
|
msgid "Patches"
|
|
msgstr "패치"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "경로"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1794
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1795
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "일시정지"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208
|
|
msgid "Pause at End of Movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
|
msgid "Pause on Focus Lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
|
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
|
|
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
|
msgstr "픽셀단위 광원"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
|
|
msgid "Perfect"
|
|
msgstr "완벽한"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Perspective %d"
|
|
msgstr "관점 %d"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1800
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1801
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr " 실행 "
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
|
msgid "Play Recording"
|
|
msgstr "(입력) 기록 재생"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
|
|
msgid "Playable"
|
|
msgstr "플레이가능"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136
|
|
msgid "Playback Options"
|
|
msgstr "재생 옵션"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:143
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "플레이어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1150
|
|
msgid "Please confirm..."
|
|
msgstr "확인해주세요..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511
|
|
msgid "Please create a perspective before saving"
|
|
msgstr "저장하기전에 관점을 생성해 주세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
|
|
msgid "Plus-Minus"
|
|
msgstr "플러스-마이너스"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Port %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:148
|
|
msgid "Port :"
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
|
|
msgid "Post Processing Shader Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409
|
|
msgid "Post-Processing Effect:"
|
|
msgstr "후-처리 효과:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565
|
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
|
msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
|
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
|
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
msgstr "이전 페이지"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "이전 페이지"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "프린트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "프로파일"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "속성"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
|
|
msgid "Purge Cache"
|
|
msgstr "캐쉬 제거"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
|
|
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:57
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "질문"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:189
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#. i18n: Right
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
|
|
msgid "R Button"
|
|
msgstr "R 버튼"
|
|
|
|
#. i18n: Right-Analog
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
|
|
msgid "R-Analog"
|
|
msgstr "R-아날로그"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "반지름"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "범위"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
|
|
msgid "Read-only mode"
|
|
msgstr "읽기-전용 모드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514
|
|
msgid "Real"
|
|
msgstr "실제"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
|
|
msgid "Real Balance Board"
|
|
msgstr "리얼 밸런스 보드"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
|
|
msgid "Real Wiimote"
|
|
msgstr "실제 위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317
|
|
msgid "Real Wiimotes"
|
|
msgstr "리얼 위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "녹화"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209
|
|
msgid "Record input"
|
|
msgstr "입력 녹화"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
|
msgid "Recording Info"
|
|
msgstr "녹화 정보"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184
|
|
msgid "Recording Options"
|
|
msgstr "녹화 옵션"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "빨강"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
|
msgid "Red Left"
|
|
msgstr "빨강 왼쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
|
|
msgid "Red Right"
|
|
msgstr "빨강 오른쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"Reduces the amount of aliasing caused by enabling supersampling anti-"
|
|
"aliasing. This is significantly heavier on GPU load than MSAA, but will "
|
|
"provide a much better image quality as well as applying AA to lighting and "
|
|
"shader effects.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
|
"This smooths out jagged edges on objects.\n"
|
|
"Heavily increases GPU load and sometimes causes graphical issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select None."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "갱신"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "목록 새로 고침"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
|
|
msgid "Refresh game list"
|
|
msgstr "게임 목록 새로 고침"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:431
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:452
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317
|
|
msgid "Render to Main Window"
|
|
msgstr "메인 윈도우에 렌더"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "리셋"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
|
|
msgid "Reset Traversal Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "결과"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475
|
|
msgid "Revision:"
|
|
msgstr "개정판:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revision: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66
|
|
msgid "Right Stick"
|
|
msgstr "오른쪽 스틱"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232
|
|
msgid "Right stick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "진동"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149
|
|
msgid "Russia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:380
|
|
msgid "SSAA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173
|
|
msgid "Sa&ve State"
|
|
msgstr "상태 저장(&v) "
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "안전"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540
|
|
msgid "Save GCI as..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 GCI 저장..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
|
|
msgid "Save Oldest State"
|
|
msgstr "가장 오래된 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
|
|
msgid "Save State"
|
|
msgstr "상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
|
|
msgid "Save State Slot 1"
|
|
msgstr "슬롯1 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
|
|
msgid "Save State Slot 10"
|
|
msgstr "슬롯 10 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
|
|
msgid "Save State Slot 2"
|
|
msgstr "슬롯2 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
|
|
msgid "Save State Slot 3"
|
|
msgstr "슬롯3 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
|
|
msgid "Save State Slot 4"
|
|
msgstr "슬롯4 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
|
|
msgid "Save State Slot 5"
|
|
msgstr "슬롯5 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
|
msgid "Save State Slot 6"
|
|
msgstr "슬롯6 상태 저장 "
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
|
|
msgid "Save State Slot 7"
|
|
msgstr "슬롯7 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
|
|
msgid "Save State Slot 8"
|
|
msgstr "슬롯8 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
|
msgid "Save State Slot 9"
|
|
msgstr "슬롯 9 상태 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
|
|
msgid "Save State..."
|
|
msgstr "상태 저장..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:665
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:675
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188
|
|
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
|
msgstr "압축된 GCM/ISO를 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
|
|
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
|
msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:508
|
|
msgid "Save state to selected slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
|
|
msgid "Save to selected slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
|
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
|
msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421
|
|
msgid "Scaled EFB Copy"
|
|
msgstr "스케일된 EFB 복사"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning %s"
|
|
msgstr "스캐닝 %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:489
|
|
msgid "Scanning for ISOs"
|
|
msgstr "ISO들을 검사하기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:490
|
|
msgid "Scanning..."
|
|
msgstr "스캐닝..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
|
|
msgid "ScrShot"
|
|
msgstr "스크린샷"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "스크롤 락"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "찾기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
|
|
msgid "Search Subfolders"
|
|
msgstr "하위폴더들 찾기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
|
|
msgid "Search current Object"
|
|
msgstr "최근 오브젝트 찾기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:237
|
|
msgid "Search for hex Value:"
|
|
msgstr "헥스 값 찾기:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/SysConf.h:96 Source/Core/Common/SysConf.h:119
|
|
#: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
|
msgstr "섹션 %s를 SYSCONF에서 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select Slot %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
|
|
msgid "Select State Slot 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
|
msgid "Select State Slot 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
|
|
msgid "Select State Slot 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
|
|
msgid "Select State Slot 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
|
|
msgid "Select State Slot 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
|
|
msgid "Select State Slot 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
|
|
msgid "Select State Slot 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
|
|
msgid "Select State Slot 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
|
msgid "Select State Slot 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
|
msgid "Select State Slot 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
|
|
msgid "Select State slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:815
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1269
|
|
msgid "Select The Recording File"
|
|
msgstr "기록 파일 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1491
|
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
|
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528
|
|
msgid "Select a save file to import"
|
|
msgstr "가져올 저장 파일을 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327
|
|
msgid "Select floating windows"
|
|
msgstr "유동적인 윈도우즈 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:678
|
|
msgid "Select the file to load"
|
|
msgstr "로드할 파일 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1449
|
|
msgid "Select the save file"
|
|
msgstr "저장 파일을 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598
|
|
msgid "Select the state to load"
|
|
msgstr "로드할 상태 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1612
|
|
msgid "Select the state to save"
|
|
msgstr "저장할 상태 선택"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
|
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
|
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
|
|
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
|
|
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select Auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"렌더링 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n"
|
|
"자동: 원본 종횡비를 사용\n"
|
|
"강제 16:9: 그림을 16:9 종횡비로 늘림\n"
|
|
"강제 4:3: 그림을 4:3 종횡비로 늘림\n"
|
|
"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 자동을 선택하세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48
|
|
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
|
msgstr "선택된 컨트롤러 프로파일이 존재하지 않습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104
|
|
msgid "Selected font"
|
|
msgstr "선택된 폰트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Selects a hardware adapter to use.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, use the first one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
|
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
|
|
"Performance impact is negligible.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
|
|
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
|
|
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
|
|
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
|
|
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select Off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
|
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
|
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select OpenGL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
|
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
|
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
|
|
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
|
|
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
|
|
"problematic.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select OpenGL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "보내기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
|
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
|
msgstr "센서 바 위치:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "분리자"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804
|
|
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:854
|
|
msgid "Set as &default ISO"
|
|
msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set as default Memcard %c"
|
|
msgstr "기본 메모리카드 %c 로 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
|
|
msgstr "SetARCode_IsActive: 목록이 ar 코드 목록 크기 %lu 보다 더 큽니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
|
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
|
"games.\n"
|
|
"May not work for all games."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
|
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
|
"backend only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238
|
|
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
|
|
msgid "Shake"
|
|
msgstr "흔들기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329
|
|
msgid "Shoulder Buttons"
|
|
msgstr "숄더 버튼"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
|
|
msgid "Show &Log"
|
|
msgstr "로그 보기(&L)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
|
|
msgid "Show &Statusbar"
|
|
msgstr "상태바 표시(&S)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
|
|
msgid "Show &Toolbar"
|
|
msgstr "툴바 표시(&T)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
|
|
msgid "Show Australia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308
|
|
msgid "Show Defaults"
|
|
msgstr "디폴트 보여주기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
|
|
msgid "Show Drives"
|
|
msgstr "드라이브 표시"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
|
|
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
|
msgstr "EFB 복사 영역"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Elf/Dol"
|
|
msgstr "플랫폼 표시"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312
|
|
msgid "Show FPS"
|
|
msgstr "FPS 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
|
|
msgid "Show Frame Counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325
|
|
msgid "Show France"
|
|
msgstr "프랑스"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
|
|
msgid "Show GameCube"
|
|
msgstr "게임큐브"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
|
|
msgid "Show Germany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
|
|
msgid "Show Input Display"
|
|
msgstr "입력 표시 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
|
|
msgid "Show Italy"
|
|
msgstr "이탈리아"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
|
|
msgid "Show JAP"
|
|
msgstr "JAP (일본 방식)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
|
|
msgid "Show Korea"
|
|
msgstr "한국"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210
|
|
msgid "Show Lag Counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
|
|
msgid "Show Language:"
|
|
msgstr "언어 보기:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
|
|
msgid "Show Log &Configuration"
|
|
msgstr "로그 환경설정(&C)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
|
|
msgid "Show Netherlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
|
|
msgid "Show PAL"
|
|
msgstr "PAL (유럽 방식)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
|
|
msgid "Show Platforms"
|
|
msgstr "플랫폼 표시"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
|
|
msgid "Show Regions"
|
|
msgstr "지역 표시"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
|
|
msgid "Show Russia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
|
|
msgid "Show Spain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551
|
|
msgid "Show Statistics"
|
|
msgstr "통계들"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
|
|
msgid "Show Taiwan"
|
|
msgstr "타이완"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
|
|
msgid "Show USA"
|
|
msgstr "USA (미국 방식)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
|
|
msgid "Show Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
|
|
msgid "Show Wad"
|
|
msgstr "Wad"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
|
|
msgid "Show Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
|
|
msgid "Show World"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
|
|
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
|
msgstr "게임을 멈추기 전에 확인 상자 보여주기."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
|
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
|
"in major crashes having no explanation at all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837
|
|
msgid "Show first block"
|
|
msgstr "첫번째 블럭 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836
|
|
msgid "Show save blocks"
|
|
msgstr "저장 블럭들 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
|
|
msgid "Show save comment"
|
|
msgstr "저장 주석 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
|
|
msgid "Show save icon"
|
|
msgstr "저장 아이콘 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
|
|
msgid "Show save title"
|
|
msgstr "저장 타이틀 보기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
|
"speed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"Show various rendering statistics.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
|
|
msgid "Side-by-Side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
|
|
msgid "Sideways Wiimote"
|
|
msgstr "사이드웨이 위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "간소화 중국어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
|
|
msgid "Skip BIOS"
|
|
msgstr "바이오스 스킵"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
|
|
msgid "Skip DCBZ clearing"
|
|
msgstr "DCBZ 청소 건너뛰기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480
|
|
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
|
msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
|
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
|
|
"disable this option.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Slot %i"
|
|
msgstr "슬롯 %i"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
|
|
msgid "Slot A"
|
|
msgstr "슬롯 A"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82
|
|
msgid "Slot B"
|
|
msgstr "슬롯 B"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "스냅샷"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230
|
|
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93
|
|
msgid ""
|
|
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
|
"backends.\n"
|
|
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
|
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
|
msgstr ""
|
|
"소프트웨어 렌더링은 다른 백엔드들 보다 상당히 느립니다.\n"
|
|
"디버깅 목적으로만 유용합니다.\n"
|
|
"소프트웨어 렌더링을 활성을 정말 원합니까? 모르겠으면, '아니오'를 선택하세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"Something has gone seriously wrong.\n"
|
|
"Stopping video recording.\n"
|
|
"Your video will likely be broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "사운드 설정"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
|
msgstr "사운드 백엔드 %s는 적합하지 않습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "스페이스"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "스페인어"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
|
|
msgid "Speaker Pan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
|
|
msgid "Speaker Volume:"
|
|
msgstr "스피커 볼륨:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
|
|
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
|
|
"issues in certain games.\n"
|
|
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
|
|
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
|
|
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
|
|
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, select Native."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338
|
|
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
|
msgstr "디스크 전송율 속도 상승"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
|
|
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
|
|
"occasional crashes/glitches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
|
|
msgid "Standard Controller"
|
|
msgstr "표준 컨트롤러"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246
|
|
msgid "Start &NetPlay"
|
|
msgstr "넷플레이 시작(&N)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:423
|
|
msgid "Start Re&cording Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
|
|
msgid "Start Recording"
|
|
msgstr "(입력) 기록 시작"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
|
|
msgid "Steering Wheel"
|
|
msgstr "운전대"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
|
|
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
|
|
msgid "Stereoscopy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
|
|
msgid "Stick"
|
|
msgstr "스틱"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "중지"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
|
|
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
|
|
msgid ""
|
|
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
|
"graphical defects in a small number of games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
|
|
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
|
|
msgid "Stretch to Window"
|
|
msgstr "윈도우로 늘림"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48
|
|
msgid "Strum"
|
|
msgstr "스트럼"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "빼기"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
|
|
msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully exported file to %s"
|
|
msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123
|
|
msgid "Successfully imported save files"
|
|
msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
|
|
msgid "Swap Eyes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
|
|
"cross-eyed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
|
|
msgid "Swing"
|
|
msgstr "스윙"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
|
|
msgid "Synchronize GPU thread"
|
|
msgstr "GPU 쓰레드 동기화"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
|
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
"듀얼 코어 모드에서 랜덤 프리징들 막기를 돕기위해 GPU와 CPU 쓰레드들을 동기화"
|
|
"합니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
|
|
msgid "System Language:"
|
|
msgstr "시스템 언어:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
|
|
msgid "TAS Input"
|
|
msgstr "TAS 입력"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TAS Input - Controller %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "탭"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
|
|
msgid "Table Left"
|
|
msgstr "테이블 왼쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
|
|
msgid "Table Right"
|
|
msgstr "테이블 오른쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:439
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr "스크린샷 찍기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
|
|
msgid "TaruKonga (Bongos)"
|
|
msgstr "타루콩가 (봉고스)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "테스트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488
|
|
msgid "Texture Cache"
|
|
msgstr "텍스처 캐쉬"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552
|
|
msgid "Texture Format Overlay"
|
|
msgstr "텍스처 포멧 오버레이"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
|
|
"updates from RAM.\n"
|
|
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:767
|
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
|
msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184
|
|
msgid "The address is invalid"
|
|
msgstr "주소가 부적합 합니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
|
|
msgid "The checksum was successfully fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
|
|
msgid "The chosen directory is already in the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
|
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
|
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1098
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1126
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s already exists.\n"
|
|
"Do you wish to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 파일이 이미 존재합니다.\n"
|
|
"그것을 바꾸시겠습니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
|
"opened by another program."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 파일은 쓰기위해 열릴 수 없었습니다. 다른 프로그램에 의해 이미 열려져있는"
|
|
"지 체크해주세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
|
msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
|
|
msgid "The name cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
|
|
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
|
|
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
|
msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
|
|
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
|
"system default."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택된 언어는 당신의 시스템에서 지원되지 않습니다. 시스템 디폴트로 돌아갑니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
|
|
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
|
msgstr "서버와 클라이언트의 넷플레이 버전들이 호환되지 않는다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
|
|
msgid "The server is full!"
|
|
msgstr "서버가 가득참!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213
|
|
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
|
msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216
|
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
|
msgstr "서버가 알려지지 않은 에러 메시지를 보냈음!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
|
msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
|
|
msgid "The value is invalid"
|
|
msgstr "값이 부적합 합니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "테마:"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are too many GCI files in the folder\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
"Only the first 127 will be available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:705
|
|
msgid "There is nothing to undo!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
|
"incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"00000001/00000002에 대한 티켓이 있어야한다. 당신의 NAND 덤프는 아마도 미완성"
|
|
"이다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
|
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정들은 핵심 돌핀 설정들을 덮어씁니다.\n"
|
|
"결정되지 않은 것은 게임이 돌핀의 설정을 사용함을 뜻합니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
|
|
msgid ""
|
|
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
|
"Replay itself."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 액션 리플레이 시뮬레이터는 액션 리플레이 스스로 수정한 코드를 지원하지 않"
|
|
"는다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
|
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
|
"the middle button to move.\n"
|
|
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
|
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
|
|
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
|
"this is homebrew.\n"
|
|
"\n"
|
|
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
|
"this is homebrew.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:306
|
|
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "한계점"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "기울기"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233
|
|
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:265
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr " 제목"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "To"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle 3D Preset"
|
|
msgstr "EFB 복사 토글"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
|
|
msgid "Toggle All Log Types"
|
|
msgstr "모든 로그 타입 토글"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
|
|
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
|
msgstr "화면 비율 토글"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
|
msgid "Toggle EFB Copies"
|
|
msgstr "EFB 복사 토글"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
|
|
msgid "Toggle Fog"
|
|
msgstr "안개 토글"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
|
|
msgid "Toggle Frame limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
|
|
msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
msgstr "전체화면 토글"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
|
|
msgid "Toggle Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "위"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
|
|
msgid "Top-and-Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "전통 중국어"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
|
msgid "Traversal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801
|
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
|
|
msgid "Traversal: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:82
|
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49
|
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:440
|
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
|
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "트리거"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87
|
|
msgid "Trying to create invalid memory card index."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107
|
|
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
|
msgstr "부적합한 SYSCONF로 부터 읽기 시도"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
|
"Wiimote bt ids are not available"
|
|
msgstr ""
|
|
"효한 SYSCONF에서 읽기 시도\n"
|
|
"위모트 bt id들은 유용하지 않습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
|
|
msgid "Turntable"
|
|
msgstr "턴테이블"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "타입"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
|
msgstr "알려지지않은_%02X"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "미국"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create patch from given values.\n"
|
|
"Entry not modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"주어진 값들에서 패치를 생성할 수 없습니다.\n"
|
|
"항목이 수정되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
|
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
|
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"입력된 AR 코드의 %u 라인을 적합한 암호화되거나 해독된 코드로 분석할 수 없습니"
|
|
"다. 올바로 타이핑했는지 확인하세요\n"
|
|
"이 라인을 무시하고 분석을 계속하겠습니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined %i"
|
|
msgstr "정의되지 않은 %i"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:504
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
|
|
msgid "Undo Load State"
|
|
msgstr "상태 로드 되돌림"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
|
|
msgid "Undo Save State"
|
|
msgstr "상태 저장 풀기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723
|
|
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
|
msgstr "예상하지 못한 0x80 콜? 중단시킴..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알려지지 않은"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
|
msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 에러"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
|
msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error %x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
|
msgid "Unknown memory card error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
|
msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
|
msgstr ""
|
|
"id:%d의 알려지지 않은 메시지, 플레이어:%d 플레이어 킥킹으로 부터 전달된!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "위"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:96
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
|
|
msgid "Upright Wiimote"
|
|
msgstr "업라이트 위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
|
|
msgid "Use 3D Preset 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
|
|
msgid "Use 3D Preset 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
|
|
msgid "Use 3D Preset 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
|
|
msgid "Use Fullscreen"
|
|
msgstr "전체화면 사용"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35
|
|
msgid "Use Hex"
|
|
msgstr "16진수 사용"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
|
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
|
msgid "Use Panic Handlers"
|
|
msgstr "패닉 핸들러 사용"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
|
|
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
|
|
"game and/or your GPU.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
|
|
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
|
|
msgid "Utility"
|
|
msgstr "유틸리티"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "수직-동기화"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:291
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293
|
|
msgid "Value (double)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value (float)"
|
|
msgstr "값:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "값:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
|
|
msgid "Value: "
|
|
msgstr "값:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90
|
|
msgid "Various Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
|
|
msgid "Verbosity"
|
|
msgstr "상세설명"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "가상"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "볼륨"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
|
|
msgid "Volume Toggle Mute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402
|
|
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
|
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:441
|
|
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
|
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 티켓"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
|
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"갈라짐을 줄이기위해 수직 블랭크를 기다립니다. \n"
|
|
"에뮬레이션 속도가 100% 이하라면 성능을 저하시킵니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1305
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
|
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:58
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:309
|
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
|
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:245
|
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
|
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"경고! '다음 폴더'안에 모든 파일을 백업하길 권고합니다:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"계속하고 싶습니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
|
|
"the loaded file header (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: 이것은 '다음 폴더' 안에 있는 어느 기존 저장들도 덮어쓸 겁니다\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n"
|
|
"계속합니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
|
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
|
"load this state with read-only mode off."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: 최근 영상의 끝 뒤에 있는 저장을 로드하였습니다. (byte %u > %u) (frame "
|
|
"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state "
|
|
"with read-only mode off."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
|
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
|
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: %d (0x%X) 바이트상에 영상 매칭이 안되는 세이브를 로드했습니다. 계속하기"
|
|
"전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그"
|
|
"렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
|
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
|
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
|
"\n"
|
|
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
|
"movie is %d frames long.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On frame %d, the current movie presses:\n"
|
|
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
|
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
|
"\n"
|
|
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
|
|
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
|
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: %d 프레임상에 영상 매칭이 안되는 세이브를 로드했습니다. 계속하기전에 다"
|
|
"른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그렇지 않"
|
|
"으면 아마도 싱크 어긋남이 생길 겁니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"추가 정보: 현재 영상은 %d 프레임 길이 이고 상태저장의 영상은 %d 프레임 길이 "
|
|
"입니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%d 프레임 상에, 현재 영상 프레스:\n"
|
|
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
|
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
|
"\n"
|
|
"%d 프레임 상에, 상태저장의 영상 프레스:\n"
|
|
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
|
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
|
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:99
|
|
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:122
|
|
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
|
msgstr "WaveFileWriter - 파일이 열리지 않습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
|
|
msgid "Whammy"
|
|
msgstr "훼미"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:424
|
|
msgid "Widescreen Hack"
|
|
msgstr "와이드스크린 핵"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "너비"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
|
|
msgid "Wii Console"
|
|
msgstr "Wii 콘솔"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80
|
|
msgid "Wii NAND Root:"
|
|
msgstr "Wii NAND 루트:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1451
|
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
|
msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin"
|
|
|
|
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:71
|
|
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
|
msgstr "WiiWAD: 파일로 부터 읽을 수 없었습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58
|
|
msgid "Wiimote "
|
|
msgstr "위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wiimote %i"
|
|
msgstr "위모트 %i"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wiimote %i %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
|
msgid "Wiimote Connected"
|
|
msgstr "위모트가 연결됨"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
|
|
msgid "Wiimote Motor"
|
|
msgstr "위모트 모터"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
|
|
msgid "Wiimotes"
|
|
msgstr "위모트"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
|
|
msgid "Windows Left"
|
|
msgstr "윈도우즈 왼쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
|
|
msgid "Windows Menu"
|
|
msgstr "윈도우즈 메뉴"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
|
|
msgid "Windows Right"
|
|
msgstr "윈도우즈 오른쪽"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:119
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
msgstr "자동 줄바꿈"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1246
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1064
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1504
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "작동중..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167
|
|
msgid "World"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write memcards/SD"
|
|
msgstr "메모리카드를 기록합니다 (GC)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
|
|
msgid "Write to Console"
|
|
msgstr "콘솔에 쓰기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
|
|
msgid "Write to File"
|
|
msgstr "파일에 쓰기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
|
|
msgid "Write to Window"
|
|
msgstr "윈도우에 쓰기"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
|
|
msgid "XF register "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "노랑"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
|
|
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
|
msgstr "당신은 페이지들을 가진 창을 닫을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"You have resized the window while dumping frames.\n"
|
|
"Nothing can be done to handle this properly.\n"
|
|
"Your video will likely be broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
|
|
msgid "You must choose a game!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65
|
|
msgid "You must enter a name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303
|
|
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
|
msgstr "적합한 10진수나 16진수나 8진수 값을 넣어야 합니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695
|
|
msgid "You must enter a valid profile name."
|
|
msgstr "적합한 프로파일 이름을 넣어야 합니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202
|
|
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
|
msgstr "변경이 적용되려면 돌핀을 재시작 해야 합니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
|
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
|
msgstr ""
|
|
"당신의 DSP 롬들이 잘못된 해쉬를 지녔습니다.\n"
|
|
"문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n"
|
|
"\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 왜곡될 지도 모릅니다."
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:715
|
|
msgid ""
|
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
|
"Continue with PAL region?"
|
|
msgstr ""
|
|
"당신의 GCM/ISO 파일이 부적합(부적합 국가)인 것 같습니다.\n"
|
|
"PAL 지역으로 계속합니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
|
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
|
|
"Do you want to generate a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"당신의 SYSCONF 파일 크기가 틀립니다.\n"
|
|
"0x%04x 이어야 합니다(하지만 0x%04<PRIx64> 입니다)\n"
|
|
"새로운 것을 생성하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882
|
|
msgid "Zero 3 code not supported"
|
|
msgstr "Zero 3 코드는 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540
|
|
msgid "[ waiting ]"
|
|
msgstr "[ 대기 ]"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"[BROKEN]\n"
|
|
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"[고장남]\n"
|
|
"EFB 영역 하이라이트가 복사되었습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47
|
|
msgid "apploader (.img)"
|
|
msgstr "앱로더 (.img)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
|
|
msgid "fake-completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "들"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1210
|
|
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
|
msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
|
|
msgid "| OR"
|
|
msgstr "| OR"
|
|
|
|
#~ msgid "%d samples"
|
|
#~ msgstr "%d 샘플들"
|
|
|
|
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
|
|
#~ msgstr "%d 샘플들 (품질 수준 %d)"
|
|
|
|
#~ msgid "C-Stick"
|
|
#~ msgstr "C-스틱"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Pads"
|
|
#~ msgstr "패드들 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
|
|
#~ msgstr "백엔드 %s 를 초기화할 수 없었습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Destination Alpha"
|
|
#~ msgstr "목적지 알파 비활성"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
|
#~ msgstr "암호화되거나 암호해독된 코드를 여기에 삽입하세요..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
|
|
#~ "but could mangle stuff!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "메모리 카드 메니저 경고-사용하기 전에 백업을 만드세요, 고쳐져야 겠지만 훼"
|
|
#~ "손될 수 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Pad "
|
|
#~ msgstr "패드"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Value"
|
|
#~ msgstr "이전 값"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Filter"
|
|
#~ msgstr "필터 찾기"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle IR"
|
|
#~ msgstr "IR 토글"
|