mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2024-11-14 21:37:52 -07:00
49b7da6445
Added German language translations. Thanks to JackyCola. Added Italian language translations. Thanks to RebuMan. git-svn-id: https://dolphin-emu.googlecode.com/svn/trunk@6763 8ced0084-cf51-0410-be5f-012b33b47a6e
3494 lines
92 KiB
Plaintext
3494 lines
92 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 12:03-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 12:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\Users\\PERSONAL\\Desktop\\DolphinEmu\\Source"
|
|
"\\Core\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494
|
|
msgid " (too many to display)"
|
|
msgstr "(zu viele zum anzeigen)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473
|
|
msgid " Game : "
|
|
msgstr "Spiel:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
|
|
msgid " Graphics Configuration"
|
|
msgstr "Grafik Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1223
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1251
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316
|
|
msgid ""
|
|
" already exists.\n"
|
|
"Do you wish to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
" existiert bereits.\n"
|
|
"Soll diese Datei ersetzt werden?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528
|
|
msgid "! NOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d %%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sDelete%s"
|
|
msgstr "%sLöschen%s"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sExport GCI%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sImport GCI%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:527
|
|
msgid "&& AND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "Über..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
|
|
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
|
msgstr "Von DVD-Laufwerk Starten..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
|
|
msgid "&Breakpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124
|
|
msgid "&Browse for ISOs..."
|
|
msgstr "Nach ISOs Suchen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
|
|
msgid "&Cheats Manager"
|
|
msgstr "&Cheats Verwalten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
|
|
msgid "&DSP Settings"
|
|
msgstr "&DSP Einstelungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983
|
|
msgid "&Delete ISO..."
|
|
msgstr "ISO Löschen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
|
|
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
|
msgstr "Ausgewählte ISOs löschen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
|
|
msgid "&Emulation"
|
|
msgstr "&Emulation"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
|
|
msgid "&Frame Stepping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbild\t"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
|
|
msgid "&Gamecube Pad Settings"
|
|
msgstr "&Gamecube Pad Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
|
|
msgid "&Graphics Settings"
|
|
msgstr "&Grafik Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hilfe"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
|
|
msgid "&JIT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155
|
|
msgid "&Load State"
|
|
msgstr "Spielstand &Laden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
|
|
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240
|
|
msgid "&Memory"
|
|
msgstr "&Speicher"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "Datei öffnen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Optionen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Pause\t"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "&Start\t"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:966
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "Eigenschaften"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122
|
|
msgid "&Refresh List"
|
|
msgstr "Liste Neu Laden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
|
|
msgid "&Registers"
|
|
msgstr "&Register"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Reset"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
|
|
msgid "&Sound"
|
|
msgstr "&Sound"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Stop\t"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Werkzeuge"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
|
|
msgid "&Video"
|
|
msgstr "&Video"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186
|
|
msgid "&Wiimote Settings"
|
|
msgstr "&Wiimote Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:436
|
|
msgid "(off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:219
|
|
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
|
|
msgstr "3D Vision [Benötigt Vollbild]"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
|
|
msgid "<Insert name here>"
|
|
msgstr "<Namen hier eingeben>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:226
|
|
msgid "<No resolutions found>"
|
|
msgstr "<keine Auflösungen gefunden>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
|
|
msgid "<Press Key>"
|
|
msgstr "<Taste Drücken>"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"ALERT:\n"
|
|
"\n"
|
|
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
|
|
"settings:\n"
|
|
" - Dual Core [OFF]\n"
|
|
" - Audio Throttle [OFF]\n"
|
|
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
|
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
|
|
"[Standard Controller]\n"
|
|
"\n"
|
|
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
|
|
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
|
|
"Wiimote support has not been implemented.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You must forward TCP port to host!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
|
|
msgid "AR Codes"
|
|
msgstr "AR Codes"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
|
|
msgid "About Dolphin"
|
|
msgstr "Über Dolphin"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr "Beschleunigung"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:292
|
|
msgid "Accurate Texture Cache"
|
|
msgstr "Genauer Texture Cache"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktion"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:146
|
|
msgid "Adapter:"
|
|
msgstr "Adapter:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218
|
|
msgid "Add ActionReplay Code"
|
|
msgstr "ActionReplay Code Hinzufügen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147
|
|
msgid "Add Patch"
|
|
msgstr "Patch Hinzufügen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467
|
|
msgid "Add new pane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:688
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Hinzufügen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
|
|
msgid "Address :"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:780
|
|
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
|
msgstr "Einstellung des benötigten Drucks um Analoge Tasten zu aktivieren."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:342
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:413
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591
|
|
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:694
|
|
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
|
msgstr "Alle Gamecube GCM Dateien (gcm)|*.gcm"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1245
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1259
|
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
|
msgstr "Alle Wii ISO Dateien (iso)|*.iso"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
|
msgstr "Alle Wii ISO Dateien (iso)|*.iso"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr "Alle Wii ISO Dateien (iso)|*.iso"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
|
|
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
|
|
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
|
|
"Hunter Tri),\n"
|
|
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
|
"if the game uses this functionality heavily."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erlaubt der CPU in den EFB (Render Buffer) zu Schreiben und aus ihm zu "
|
|
"lesen.\n"
|
|
"Dies wird für einige Gameplay-Funktionen benötigt ( z.B. Stern-Zeiger in "
|
|
"Super Mario Galaxy) und auch für einige Visuelle Effekte (z.B. Monster "
|
|
"Hunter Tri).\n"
|
|
"Aber Aktivieren dieser Option can auch große negative Auswirkungen auf die "
|
|
"Performance haben, wenn das game diese stark nutzt."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
|
msgid "Alternate RFI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:186
|
|
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
|
msgstr "Anisotropischer Filter:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:191
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "Anti-Aliasing:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:698
|
|
msgid "Apploader:"
|
|
msgstr "Apploader:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Übernehmen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1109
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
|
"They will be gone forever!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sollen die Dateien wirklich gelöscht werden?\n"
|
|
"Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1100
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:644
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:165
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Seitenverhältnis:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81
|
|
msgid "At least one pane must remain open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46
|
|
msgid "Audio Backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:213
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:162
|
|
msgid "Auto [recommended]"
|
|
msgstr "Automatisch [empfohlen]"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254
|
|
msgid "Banner"
|
|
msgstr "Banner"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512
|
|
msgid "Banner Details"
|
|
msgstr "Banner Details"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
|
|
msgid "Banner:"
|
|
msgstr "Banner:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:403
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Grundeinstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
|
|
msgid "Bleach Versus Crusade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:637
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Blocks"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Unten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
|
|
msgid "Broken"
|
|
msgstr "Garnicht"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Durchsuchen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205
|
|
msgid "Browse for a directory to add"
|
|
msgstr "Ordner suchen und hinzufügen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
|
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
|
msgstr "Nach ISO-Ordner suchen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1182
|
|
msgid "Browse for output directory"
|
|
msgstr "Ausgabe-Ordner auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
|
|
msgid "Buffer:"
|
|
msgstr "Buffer:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Tasten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:415
|
|
msgid "CPU Emulator Engine"
|
|
msgstr "CPU Emulator Engine"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
|
|
"vertex.\n"
|
|
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berechnet Beleuchtung von 3D-Grafiken eher per Pixel als Per Vertex.\n"
|
|
"Dies ist die genauere Methode, reduziert jedoch die Performance."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Umschalt"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:513
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Wechseln"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110
|
|
msgid "Change &Disc..."
|
|
msgstr "C&D Wechseln"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:499
|
|
msgid "Change Game"
|
|
msgstr "Spiel Wechseln"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:370
|
|
msgid ""
|
|
"Change the language of the user interface.\n"
|
|
"Requires restart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62
|
|
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
|
|
msgid "Cheat Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123
|
|
msgid "Cheat Search"
|
|
msgstr "Cheat Suche"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37
|
|
msgid "Cheats Manager"
|
|
msgstr "Cheat Manager"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697
|
|
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693
|
|
msgid "Choose a default ISO:"
|
|
msgstr "Standard ISO auswählen:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1087
|
|
msgid "Choose a directory to add"
|
|
msgstr "Ordner zum hinzufügen auswählen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:936
|
|
msgid "Choose a file to open"
|
|
msgstr "Datei zum Öffnen auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218
|
|
msgid "Choose a memory card:"
|
|
msgstr "Wähle eine Memory Card:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:699
|
|
msgid ""
|
|
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
|
"directories only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783
|
|
msgid "Choose the folder to extract to"
|
|
msgstr "Ordner zum Extrahieren auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Lösche"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:459
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
|
msgid "Co&nfigure..."
|
|
msgstr "Co&nfigurieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78
|
|
msgid "Code Info"
|
|
msgstr "Code Info"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553
|
|
msgid "Code: "
|
|
msgstr "Code:"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentar:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
|
|
msgid "Compress ISO..."
|
|
msgstr "ISO Komprimieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002
|
|
msgid "Compress selected ISOs..."
|
|
msgstr "Ausgewählte ISO komprimieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1188
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321
|
|
msgid "Compressing ISO"
|
|
msgstr "Komprimiere ISO"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:732
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
|
|
msgid "Config..."
|
|
msgstr "Einstellung..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:31
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
|
|
msgid "Configure Control"
|
|
msgstr "Steuerung Bearbeiten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:535
|
|
msgid "Configure Pads"
|
|
msgstr "Pads Konfigurieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Konfigurieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1224
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1252
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1317
|
|
msgid "Confirm File Overwrite"
|
|
msgstr "Überschreiben Bestätigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:461
|
|
msgid "Confirm On Stop"
|
|
msgstr "Bestätigung beim Beenden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
|
|
msgid "Connect USB Keyboard"
|
|
msgstr "USB-Keyboard anschließen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connect Wiimote %i"
|
|
msgstr "Wiimote %i Verbinden\t"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
|
|
msgid "Connect Wiimote 1"
|
|
msgstr "Wiimote 1 Verbinden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
|
|
msgid "Connect Wiimote 2"
|
|
msgstr "Wiimote 2 Verbinden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
|
|
msgid "Connect Wiimote 3"
|
|
msgstr "Wiimote 3 Verbinden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
|
|
msgid "Connect Wiimote 4"
|
|
msgstr "Wiimote 4 Verbinden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:825
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1216
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Verbunden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:9
|
|
msgid "Connected to . Wiimotes"
|
|
msgstr "Verbunden mit Wiimotes"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:643
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinden..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsole"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Strg"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
|
|
msgid "Convert to GCI"
|
|
msgstr "Zu GCI Convertieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:257
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopie"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy to Memcard %c"
|
|
msgstr "Auf Speicherkarte %c kopieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "Kern"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Anzahl:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545
|
|
msgid "Create AR Code"
|
|
msgstr "AR-Code erstellen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568
|
|
msgid "Create new perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:368
|
|
msgid "Created by KDE-Look.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
|
msgstr "ß"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:366
|
|
msgid "Created by VistaIcons.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:367
|
|
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18
|
|
msgid "Creator: "
|
|
msgstr "Ersteller:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:424
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Zuschneiden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
|
msgid "DList Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
|
msgid "DSP"
|
|
msgstr "DSP"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
|
msgid "DSP settings"
|
|
msgstr "DSP Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:417
|
|
msgid "DSPLLE on thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:696
|
|
msgid "DVD Root:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164
|
|
msgid "Data Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:569
|
|
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Dezimal"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
|
|
msgid "Decompress ISO..."
|
|
msgstr "ISO Dekomprimieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1003
|
|
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
|
msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1188
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321
|
|
msgid "Decompressing ISO"
|
|
msgstr "Decomprimiere ISO"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:936
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:692
|
|
msgid "Default ISO:"
|
|
msgstr "Standard ISO:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr "Standard Schriftart"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:950
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
|
|
msgid "Delete Save"
|
|
msgstr "Spielstand Löschen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
|
msgid "Detect"
|
|
msgstr "Erkenne"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Gerät"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:519
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
msgstr "Geräte Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
|
|
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
|
msgstr "Dest. Alpha Pass Abschalten"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
|
|
msgid "Disable Fog"
|
|
msgstr "Nebel Abschalten"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
|
|
msgid "Disable Lighting"
|
|
msgstr "Beleuchtung Abschalten"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:354
|
|
msgid "Disable Textures"
|
|
msgstr "Texturen Abschalten"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
|
|
"proper fog emulation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebel Deaktivieren. Verbessert die Performance aber verursacht Fehler in "
|
|
"Spielen, die genaue Nebel-Emulation benötigen."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
|
|
"games which use it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beleuchtung Deaktivieren. Verbessert die Performance, aber schaltet "
|
|
"Beleuchtung in Spielen ab, die sie benutzen."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"Disable texturing.\n"
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Texturing Deaktivieren. \n"
|
|
"Dies ist nur für Debugging nützlich."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"Disables an alpha-setting pass.\n"
|
|
"Breaks certain effects but might help performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deaktiviert ein Alpha-Settings Pass.\n"
|
|
"Schaltet einige Effekte ab, aber könnte helfen die Performance zu verbessern."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Disc"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:825
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1216
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Nicht Verbunden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
|
|
msgid "Distance Alpha Pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "Dividieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:909
|
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
|
msgstr "Laufende Emulation Stoppen?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:790
|
|
msgid "Dolphin"
|
|
msgstr "Dolphin"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
|
|
msgid "Dolphin &Web Site"
|
|
msgstr "Dolphin &Webseite"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36
|
|
msgid "Dolphin Configuration"
|
|
msgstr "Dolphin Konfiguration"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:997
|
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:67
|
|
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
|
msgstr "Dolphin Wiimote Konfiguration"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
|
|
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
|
msgstr "Dolphin auf &Google Code"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
|
"files..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dolphin konnte keine GC/Wii ISOs finden. Hier doppelklicken um nach ISOs zu "
|
|
"suchen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
|
"games..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Runter"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45
|
|
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
|
msgstr "Codes Herunterladen (WiiRD Database)"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:412
|
|
msgid "Dump EFB Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
|
|
msgid "Dump Frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
|
|
msgid "Dump Textures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
|
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:240
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holländisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:226
|
|
msgid "EFB"
|
|
msgstr "EFB"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
|
|
msgid "EFB Copy Regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
|
|
msgid "EFB Scaled Copy"
|
|
msgstr "EFB Scaled Copy"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
|
|
msgid "EUROPE"
|
|
msgstr "EUROPA"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
|
|
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
|
msgstr "ActionReplay Code Bearbeiten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275
|
|
msgid "Edit Config"
|
|
msgstr "Konfiguration Editieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
|
|
msgid "Edit Patch"
|
|
msgstr "Patch Bearbeiten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
|
msgid "Edit current perspective"
|
|
msgstr "Aktuelle Perspektive bearbeiten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Bearbeiten..."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
|
|
msgid "Emulate format changes"
|
|
msgstr "Formatänderung Emulieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
|
|
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
|
"framebuffer copies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
|
|
msgid "Emulated Wiimote"
|
|
msgstr "Emulierte Wiimote"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360
|
|
msgid "Emulation State: "
|
|
msgstr "Emulierbarkeit:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444
|
|
msgid "Emulator Display Settings"
|
|
msgstr "Emulator Anzeige Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:260
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:295
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:379
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103
|
|
msgid "Enable AR Logging"
|
|
msgstr "AR Logging Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44
|
|
msgid "Enable Audio Throttle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
|
|
msgid "Enable BAT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
|
msgid "Enable Block Merging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:246
|
|
msgid "Enable CPU Access"
|
|
msgstr "CPU-Zugriff Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:406
|
|
msgid "Enable Cheats"
|
|
msgstr "Cheats Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
|
msgid "Enable Copy to EFB"
|
|
msgstr "Copy to EFB Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43
|
|
msgid "Enable DTK Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:426
|
|
msgid "Enable Display List Caching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
|
msgid "Enable Dual Core"
|
|
msgstr "Dual Core Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:404
|
|
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
|
msgstr "Dual Core Aktivieren (Beschleunigung)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
|
msgid "Enable EFB To Texture"
|
|
msgstr "EFB To Texture Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable HLE Audio"
|
|
msgstr "Tastenkürzel Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
|
|
msgid "Enable Hotkeys"
|
|
msgstr "Tastenkürzel Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
|
|
msgid "Enable Idle Skipping"
|
|
msgstr "Idle-Skipping Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:405
|
|
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
|
msgstr "Idle Skipping Aktivieren (Beschleunigung)"
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable JIT Dynarec"
|
|
msgstr "Dual Core Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
|
|
msgid "Enable MMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
|
|
msgid "Enable OpenCL"
|
|
msgstr "OpenCL Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
|
msgstr "Progressive Scan Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:642
|
|
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
|
|
msgstr "Bildschirmschoner Erlauben"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
|
msgid "Enable WideScreen"
|
|
msgstr "Breitbild Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:352
|
|
msgid "Enable Wireframe"
|
|
msgstr "Drahtgitter Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:266
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
msgstr "Cache Aktivieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
|
msgid ""
|
|
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
|
"Compatible)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Wird für einige Spiele benötigt. "
|
|
"(ON = Schnell, OFF = Kompatibel)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
|
|
msgid "Enable pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
|
"ANY other game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
|
msgid ""
|
|
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
|
|
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
|
|
"Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"Enables anisotropic filtering.\n"
|
|
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anisotropische Filterung Aktivieren.\n"
|
|
"Verbessert die Grafikqualität bei schrägen Blickwinkeln."
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
|
|
"Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
|
|
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
|
|
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviert die Emulation von Embedded Frame Buffer Kopien, wenn das Spiel "
|
|
"diese benutzt.\n"
|
|
"Spiele brauchen dies oft für die nachbearbeitung oder andere dinge, aber "
|
|
"wenn man ohne es leben kann führt das oft zu großer Beschleunigung."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
|
|
"changes.\n"
|
|
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
|
|
"you're having glitches.\n"
|
|
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
|
|
"option range from none to critical."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
|
"OFF = Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviert die Speicher-Verwaltungs-Einheit, die für einige Spiele gebraucht "
|
|
"wird. (ON = Kompatibel, OFF = Schnell)"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:181
|
|
msgid "Enhancements"
|
|
msgstr "Erweiterungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567
|
|
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry %d/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry 1/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
|
|
msgid "Equal"
|
|
msgstr "Gleich"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1093
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Ausführen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:158
|
|
msgid "Exit Dolphin with emulator"
|
|
msgstr "Dolphin mit Emulator beenden."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "Datei Exportieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
|
|
msgid "Export Recording..."
|
|
msgstr "Aufnahme Exportieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
|
|
msgid "Export Save"
|
|
msgstr "Spielstand Exportieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972
|
|
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
|
msgstr "Wii Spielstand Exportieren (Experimentell)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
|
|
msgid "Export all saves"
|
|
msgstr "Alle Speicherstände Exportieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export save as..."
|
|
msgstr "Spielstand Exportieren als:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601
|
|
msgid "Extract All Files..."
|
|
msgstr "Alle Dateien Extrahieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603
|
|
msgid "Extract Apploader..."
|
|
msgstr "Apploader Extrahieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604
|
|
msgid "Extract DOL..."
|
|
msgstr "DOL Extrahieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597
|
|
msgid "Extract Directory..."
|
|
msgstr "Ordner Extrahieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599
|
|
msgid "Extract File..."
|
|
msgstr "Datei Extrahieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595
|
|
msgid "Extract Partition..."
|
|
msgstr "Partition Extrahieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
|
msgid "Extracting All Files"
|
|
msgstr "Alle Dateien Extrahieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
|
msgid "Extracting Directory"
|
|
msgstr "Ordner Extrahieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690
|
|
msgid "Extracting..."
|
|
msgstr "Extrahieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155
|
|
msgid "FRANCE"
|
|
msgstr "FRANKREICH"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
|
|
msgid "FST Size:"
|
|
msgstr "FST Größe:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:311
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Schnell"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
|
|
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
|
msgstr "Schnellere Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
|
|
"errors.\n"
|
|
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die schnelleren Varianten überprüfen weniger Pixel und haben somit mehr "
|
|
"Potential für Fehler. \n"
|
|
"Langsamere Varianten überprüfen mehr Pixel und sind somit genauer."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Dateisystem"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:638
|
|
msgid "First Block"
|
|
msgstr "Erster Block"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804
|
|
msgid "Fix Checksums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "16:9 Erzwingen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "4:3 Erzwingen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215
|
|
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
|
|
msgstr "Erzwinge Bi/Trilineare Filterung"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
|
|
msgid "Force Filtering"
|
|
msgstr "Filterung Erzwingen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
|
"Note that this might cause graphical glitches"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zwingt das Spiel, Grafiken für Widescreen-Auflösungen auszugeben.\n"
|
|
"Dies kann Grafikfehler verursachen!"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
|
|
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
|
"but causes glitches in some games."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erzwingt bilineares Texture-Filtering, auch wenn das Spiel es explizit "
|
|
"deaktiviert.\n"
|
|
"Verbessert Textur-Qualität (besonders bei hoher interner Auflösung) aber "
|
|
"verursacht Fehler in einigen Spielen."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:233
|
|
msgid "Fractional"
|
|
msgstr "Fractional"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145
|
|
msgid "Frame S&kipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408
|
|
msgid "Framelimit :"
|
|
msgstr "Framelimit :"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
|
|
msgid "Free Look"
|
|
msgstr "Frei Umsehen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
|
msgid "FullScr"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445
|
|
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
|
|
msgstr "Vollbild-Auflösung:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
|
|
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
|
|
"work properly, but it can also be very slow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:541
|
|
msgid "GCI File(*.gci)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
|
msgid "GCPad"
|
|
msgstr "GCPad"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452
|
|
msgid "Game ID:"
|
|
msgstr "Spiel ID:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
|
|
msgid "Game-Specific Settings"
|
|
msgstr "Spiel-Spezifische Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281
|
|
msgid "GameConfig"
|
|
msgstr "Spieleinstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396
|
|
msgid "Gamecube"
|
|
msgstr "Gamecube"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:940
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
|
msgstr "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)|*.raw;*.gcp"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
|
msgid "Gamecube Pad settings"
|
|
msgstr "Gamecube Pad Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
|
|
msgid "Gecko Codes"
|
|
msgstr "Gecko Codes"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generell"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
|
msgid "Graphics settings"
|
|
msgstr "Grafik Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
|
|
msgid "Greater Than"
|
|
msgstr "Größer Als"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454
|
|
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
|
msgstr "Mauszeiger Verstecken"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:355
|
|
msgid ""
|
|
"Hide the cursor when it is over the rendering window\n"
|
|
" and the rendering window has focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mauszeiger verstecken, wenn er über dem Emulations-Fenster ist,\n"
|
|
"und das Fenster aktiv ist."
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pos1"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
|
|
msgid "Hotkey Configuration"
|
|
msgstr "Hotkey Konfiguration"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:475
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Tastenkürzel"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
|
|
msgid "Hybrid Wiimote"
|
|
msgstr "Gemischte Wiimote"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:514
|
|
msgid "IPL Settings"
|
|
msgstr "IPL Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
|
msgid "IR Pointer"
|
|
msgstr "IR-Zeiger"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:636
|
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
|
msgstr "IR-Empfindlichkeit"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496
|
|
msgid "ISO Details"
|
|
msgstr "ISO Details"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685
|
|
msgid "ISO Directories"
|
|
msgstr "ISO Ordner"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158
|
|
msgid "ITALY"
|
|
msgstr "ITALIEN"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:636
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
|
msgid ""
|
|
"If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
|
|
"option may fix the game."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn ein Spiel einfriert, nur im Interpreter funktioniert, oder Dolphin "
|
|
"Abstürzt, könnte diese Option das beheben."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
|
"you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn das Framelimit höher als die Maximalgeschwindigkeit des Spiels "
|
|
"(NTSC:60, PAL:50) eingestellt ist,\n"
|
|
"muss Audio Throttle in den DSP-Einstellungen deaktiviert werden, damit dies "
|
|
"wirksam wird."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
|
|
msgid "Import Save"
|
|
msgstr "Spielstand Importieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364
|
|
msgid "In Game"
|
|
msgstr "Ingame"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:548
|
|
msgid "In-Game"
|
|
msgstr "In-Game"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:361
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informationen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Eingabe"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:27
|
|
msgid "Input Source"
|
|
msgstr "Eingabequelle"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
|
|
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
|
|
msgid "Insert SD Card"
|
|
msgstr "SD-Karte einlegen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
|
|
msgid "Insert name here.."
|
|
msgstr "Namen hier eingeben.."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
|
|
msgid "Install Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii-Menü Installieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992
|
|
msgid "Install to Wii Menu"
|
|
msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1141
|
|
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|
msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:233
|
|
msgid "Integral [recommended]"
|
|
msgstr "Integral [empfohlen]"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:460
|
|
msgid "Interface Settings"
|
|
msgstr "Interface Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:218
|
|
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
|
msgstr "Interpreter (SEHR langsam)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "Intro"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:239
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiänisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
|
|
msgid "JAPAN"
|
|
msgstr "JAPAN"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:219
|
|
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
|
msgstr "JIT Recompiler (empfohlen)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:220
|
|
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
|
msgstr "JITIL Experimenteller Recompiler"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
|
|
msgid "KOREA"
|
|
msgstr "KOREA"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
|
|
"texture.\n"
|
|
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Taste"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreanisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39
|
|
msgid "L Button"
|
|
msgstr "L Taste"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:471
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Overwritten State"
|
|
msgstr "Letzter Überschriebener Status\tShift+F12"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
|
|
msgid "Last Saved State"
|
|
msgstr "Letzter Gespeicherter Status"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:714
|
|
msgid ""
|
|
"Left-click to detect input.\n"
|
|
"Middle-click to clear.\n"
|
|
"Right-click for more options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Linksklick um eingabe zu erkennen.\n"
|
|
"Mittlere Maustaste zum Löschen.\n"
|
|
"Rechtsklick für weitere Optionen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:719
|
|
msgid ""
|
|
"Left/Right-click for more options.\n"
|
|
"Middle-click to clear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Links/Rechts-Klick für mehr Optionen.\n"
|
|
"Mittel-Klick zum löschen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207
|
|
msgid "Less Than"
|
|
msgstr "Kleiner Als"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:411
|
|
msgid "Load Hi-Res Textures"
|
|
msgstr "Hochauflösende Texturen Laden"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:211
|
|
msgid "Load Native Mipmaps"
|
|
msgstr "Native Mipmaps Laden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111
|
|
msgid "Load Script..."
|
|
msgstr "Script Laden..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
|
|
msgid "Load State..."
|
|
msgstr "Status Laden..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load Wii System Menu (%d %c)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
|
|
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
|
msgstr "Hochauflösende Texturen aus User/Load/Textures/<game id>/ laden"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
|
|
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
|
|
"decrease performance (your mileage might vary though)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Läd native Mipmaps anstatt sie zu generieren.\n"
|
|
"Native Mipmaps zu laden ist genauer, aber könnte auch Performance "
|
|
"verschlechtern (Leistung kann dennoch variieren)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:154
|
|
msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
|
|
msgstr "Läd die ausgewählte Datei (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416
|
|
msgid "Lock threads to cores"
|
|
msgstr "Threads an Cores binden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Logging"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61
|
|
msgid "Lua Script Console"
|
|
msgstr "Lua Script Konsole"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42
|
|
msgid "M Button"
|
|
msgstr "Mittlere Taste"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
|
|
msgid "MMU Speed Hack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568
|
|
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
|
|
msgid "Maker ID:"
|
|
msgstr "Hersteller ID"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
|
|
msgid "Maker:"
|
|
msgstr "Hersteller:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory Card"
|
|
msgstr "Memory Card %c"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
|
|
msgid "Metroid Other M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:419
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Sonstiges"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:641
|
|
msgid "Misc Settings"
|
|
msgstr "Sonstige Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Modify textures to show the format they're using.\n"
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verändere Texturen um das von ihnen benutzte Format anzuzeigen.\n"
|
|
"Dies ist nur fürs Debugging nützlich."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93
|
|
msgid "Monospaced font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "Multiplizieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126
|
|
msgid "NP Add"
|
|
msgstr "NP +"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121
|
|
msgid "NP Begin"
|
|
msgstr "NP Pos1"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129
|
|
msgid "NP Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123
|
|
msgid "NP Delete"
|
|
msgstr "NP Entf"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130
|
|
msgid "NP Divide"
|
|
msgstr "NP /"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117
|
|
msgid "NP Down"
|
|
msgstr "NP Runter"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120
|
|
msgid "NP End"
|
|
msgstr "NP Ende"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108
|
|
msgid "NP Enter"
|
|
msgstr "NP Eingabe"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124
|
|
msgid "NP Equal"
|
|
msgstr "NP ="
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113
|
|
msgid "NP Home"
|
|
msgstr "NP Pos1"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122
|
|
msgid "NP Insert"
|
|
msgstr "NP Einfg"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114
|
|
msgid "NP Left"
|
|
msgstr "NP Links"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125
|
|
msgid "NP Multiply"
|
|
msgstr "NP *"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119
|
|
msgid "NP Page Down"
|
|
msgstr "NP Bild Runter"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118
|
|
msgid "NP Page Up"
|
|
msgstr "NP Bild Hoch"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116
|
|
msgid "NP Right"
|
|
msgstr "NP Rechts"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127
|
|
msgid "NP Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106
|
|
msgid "NP Space"
|
|
msgstr "NP Leertaste"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128
|
|
msgid "NP Subtract"
|
|
msgstr "NP Subtrahieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107
|
|
msgid "NP Tab"
|
|
msgstr "NP Tab"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115
|
|
msgid "NP Up"
|
|
msgstr "NP Hoch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567
|
|
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196
|
|
msgid "New &Lua Console"
|
|
msgstr "Neue &Lua Konsole"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
|
|
msgid "New Scan"
|
|
msgstr "Neuer Scan"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:806
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Nächste Seite"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
|
|
msgid "Next Scan"
|
|
msgstr "Nächster Scan"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47
|
|
msgid "Nickname :"
|
|
msgstr "Nickname :"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
|
|
msgid "No Country (SDK)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
|
|
msgid "No ISOs or WADS found"
|
|
msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474
|
|
msgid "No docking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:19
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:554
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:306
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
|
msgid "Not Equal"
|
|
msgstr "Ungleich"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:915
|
|
msgid "Not Set"
|
|
msgstr "Nicht Festgelegt"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:642
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Nicht Verbunden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notizen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
|
msgid "Notes: "
|
|
msgstr "Notizen:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "NUM Lock"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80
|
|
msgid "Number Of Codes: "
|
|
msgstr "Anzahl von Codes:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "Nunchuk"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
|
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
|
msgstr "Nunchuck Beschleunigung"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:78
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:212
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:974
|
|
msgid "Open &containing folder"
|
|
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:971
|
|
msgid "Open Wii &save folder"
|
|
msgstr "Wii &Spielstand-Ordner öffnen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
|
msgid "Open file..."
|
|
msgstr "Datei öffnen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:148
|
|
msgid "Opens the debugger"
|
|
msgstr "Öffnet den Debugger"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:151
|
|
msgid "Opens the logger"
|
|
msgstr "Öffnet den Logger"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138
|
|
msgid "P&lay Recording..."
|
|
msgstr "Aufnahme Abspielen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556
|
|
msgid "Pad "
|
|
msgstr "Pad "
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Bild Ab"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Bild Hoch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46
|
|
msgid "Pair Up"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Paragraph"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %i"
|
|
msgstr "Partition %i"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
|
|
msgid "Patches"
|
|
msgstr "Patches"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Pfade"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1389
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366
|
|
msgid "Perfect"
|
|
msgstr "Perfekt"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Perspective %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
|
|
msgid "Pixel Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
|
|
msgid "Pixel Lighting"
|
|
msgstr "Pixel Lighting"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1397
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1398
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "Start/Pause"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
|
|
msgid "Playable"
|
|
msgstr "Spielbar"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Spieler"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:910
|
|
msgid "Please confirm..."
|
|
msgstr "Bitte Bestätigen..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539
|
|
msgid "Please create a perspective before saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36
|
|
msgid "Plus-Minus"
|
|
msgstr "Plus-Minus"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106
|
|
msgid "Port :"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:432
|
|
msgid "Post-Processing Shader:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
msgstr "Vorh. Seite"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Vorherige Seite"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
|
|
msgid "Previous Value"
|
|
msgstr "Vorheriger Wert"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:915
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
|
|
msgid "Projection Hack for: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:368
|
|
msgid "Projection Stats"
|
|
msgstr "Projektions Statistik"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Eigenschaften"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
|
|
msgid "Purge Cache"
|
|
msgstr "Speicher Löschen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40
|
|
msgid "R Button"
|
|
msgstr "R Taste"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
|
|
msgid "RUSSIA"
|
|
msgstr "RUSSLAND"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:549
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Weite"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
|
|
msgid "Real"
|
|
msgstr "Echt"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:42
|
|
msgid "Real Wiimote"
|
|
msgstr "Echte Wiimote"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
|
|
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
|
msgstr "Wiimote Wiederverbindung Bestätigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
|
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
|
|
"performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verringert den durch Rasterisierung von 3D Grafik entstandenen "
|
|
"Treppeneffekt.\n"
|
|
"Lässt das gerenderte Bild feiner aussehen, aber führt auch zu starkem Abfall "
|
|
"der Performance."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:927
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:39
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Neu Laden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
|
msgid "Refresh game list"
|
|
msgstr "Spieleliste neu laden."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szene als Drahtgittermodell rendern.\n"
|
|
"Dies ist nur für Debugging nützlich."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:455
|
|
msgid "Render to Main Window"
|
|
msgstr "Im Hauptfenster Rendern"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:356
|
|
msgid "Render to main window."
|
|
msgstr "Im Hauptfenster Rendern."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Rendern"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:358
|
|
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
msgstr "Wird für die Japanische ROM Schriftart benötigt."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:939
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Ergebnisse"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348
|
|
msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)."
|
|
msgstr "Führt DSPLLE in einem eigenen Thread aus (nicht empfohlen)."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163
|
|
msgid "Running script...\n"
|
|
msgstr "Script ausführen...\n"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156
|
|
msgid "Sa&ve State"
|
|
msgstr "Status Speichern"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "Sicher"
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:995
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save GCI as..."
|
|
msgstr "CGI Speichern Unter.."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158
|
|
msgid "Save State..."
|
|
msgstr "Status Speichern..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Speichern unter..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1303
|
|
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
|
msgid "Save current perspective"
|
|
msgstr "Aktuelle Perspektive speichern"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292
|
|
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:239
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Skalierung:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578
|
|
msgid "Scanning for ISOs"
|
|
msgstr "Scanning for ISOs"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
|
|
msgid "Scanning..."
|
|
msgstr "Scanning..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
|
msgid "ScrShot"
|
|
msgstr "ScrShot"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Rollen Feststell"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
|
|
msgid "Search Filter"
|
|
msgstr "Suchfilter"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687
|
|
msgid "Search Subfolders"
|
|
msgstr "Unterordner Durchsuchen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:995
|
|
msgid "Select The Recording File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
|
"When in doubt, use the first one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzten Hardware-Adapter auswählen. \n"
|
|
"Im Zweifel den ersten auswählen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:528
|
|
msgid "Select a save file to import"
|
|
msgstr "Speicher-Datei zum Importieren auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338
|
|
msgid "Select floating windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:351
|
|
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
|
|
msgstr "Einstellung der Auflösung im Vollbildmodus"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1196
|
|
msgid ""
|
|
"Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wähle das System-Menü, das von der Update-Partition einer Disc extrahiert "
|
|
"wurde."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589
|
|
msgid "Select the file to load"
|
|
msgstr "Datei zum laden auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1163
|
|
msgid "Select the save file"
|
|
msgstr "Datei zum Speichern auswählen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138
|
|
msgid "Select the script to load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1243
|
|
msgid "Select the state to load"
|
|
msgstr "Status zum Laden auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1257
|
|
msgid "Select the state to save"
|
|
msgstr "Status zum Speichern auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
|
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
|
|
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
|
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
|
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n"
|
|
"Auto: Natives Seitenverhältnis benutzen (4:3)\n"
|
|
"Erzwinge 16:9: Bild auf das Verhältnis 16:9 strecken\n"
|
|
"Erzwinge 4:3: Bild auf das Verhältnis 4:3 strecken.\n"
|
|
"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken. "
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94
|
|
msgid "Selected font"
|
|
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634
|
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
|
msgstr "Position der Sensorleiste:"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:374
|
|
msgid ""
|
|
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
|
msgstr ""
|
|
"Serieller Port 1 - Dies ist der Port, den Geräte, wie der Net-Adapter, "
|
|
"benutzen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:509
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457
|
|
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
msgstr "Konsole auf NTSC-J einstellen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:975
|
|
msgid "Set as &default ISO"
|
|
msgstr "Als Standard-ISO festlegen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set as default Memcard %c"
|
|
msgstr "Als Standard-Speicherkarte auswählen %c"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
|
|
msgid "Short Name:"
|
|
msgstr "Kurzer Name:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
|
msgid "Show &Console"
|
|
msgstr "&Konsole Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
|
|
msgid "Show &Logwindow"
|
|
msgstr "&Logfenster Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
|
|
msgid "Show &Statusbar"
|
|
msgstr "&Statusbar Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
|
|
msgid "Show &Toolbar"
|
|
msgstr "Werkzeugleiste Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
|
|
msgid "Show Drives"
|
|
msgstr "Treiber Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:366
|
|
msgid "Show FPS"
|
|
msgstr "FPS Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
|
|
msgid "Show France"
|
|
msgstr "Frankreich Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264
|
|
msgid "Show GameCube"
|
|
msgstr "GameCube Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
|
|
msgid "Show Italy"
|
|
msgstr "Italien Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
|
|
msgid "Show JAP"
|
|
msgstr "JAP Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
|
|
msgid "Show Korea"
|
|
msgstr "Korea Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
|
|
msgid "Show Language:"
|
|
msgstr "Sprache Anzeigen:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273
|
|
msgid "Show PAL"
|
|
msgstr "PAL Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
|
|
msgid "Show Platforms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
|
|
msgid "Show Regions"
|
|
msgstr "Regionen Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
|
|
msgid "Show Shader Errors"
|
|
msgstr "Shader Fehler Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
|
|
msgid "Show Taiwan"
|
|
msgstr "Taiwan Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
|
|
msgid "Show USA"
|
|
msgstr "USA Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266
|
|
msgid "Show Wad"
|
|
msgstr "Wad Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262
|
|
msgid "Show Wii"
|
|
msgstr "Wii Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:361
|
|
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
|
msgstr "Hinweisfenster anzeigen, bevor die Emulation beendet wird."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
|
|
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
|
"mean that Dolphin\n"
|
|
"suddenly crashes without any explanation at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeigt eine Nachrichtenfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler "
|
|
"auftritt.\n"
|
|
"Deaktivieren kann störende und weniger Kritische Nachrichten abschalten, "
|
|
"aber es kann dann vorkommen,\n"
|
|
"dass Dolphin plötzlich ohne jede Warnung abstürzt."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Show projection statistics.\n"
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Projektions-Statistiken Anzeigen. \n"
|
|
"Dies ist nur für Debugging nützlich."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
|
|
msgid "Show save banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:820
|
|
msgid "Show save blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:818
|
|
msgid "Show save comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:819
|
|
msgid "Show save icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817
|
|
msgid "Show save title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
|
msgid "Show the number of frames rendered per second."
|
|
msgstr "Zeigt die Anzahl der Bilder, die pro Sekunde gerendert werden."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
|
|
msgid "Show this help message"
|
|
msgstr "Zeige diese Hilfe Message"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
|
|
msgid "Show unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Show various statistics.\n"
|
|
"This is only useful for debugging purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeige verschiedene Statistiken.\n"
|
|
"Dies ist nur fürs Debugging nützlich."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
|
|
msgid "Skies of Arcadia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414
|
|
msgid "Skip GC BIOS"
|
|
msgstr "GC-BIOS Überspringen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
|
|
msgid "Sonic and the Black Knight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "&DSP Einstelungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Leertaste"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
|
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
|
|
"glitches in certain games.\n"
|
|
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
|
|
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
|
|
"performance impact.\n"
|
|
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
|
|
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
|
|
"slower.\n"
|
|
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
|
|
"independent of your display size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Legt die Auflösung fest, die zum Rendern benutzt wird. Eine hohe Auflösung "
|
|
"verbessert die Qualität aber wirkt sich negativ auf die Performance aus und "
|
|
"kann Fehler in einigen Spielen verursachen.\n"
|
|
"Fractional: Benutzt direkt die Bildschirmauflösung anstatt der Nativen "
|
|
"Auflösung. Die Qualität verändert sich mit der Anzeige/Fenstergröße, so wie "
|
|
"die Auswirkung auf die Performance..\n"
|
|
"Integral: Wie Fractional, aber rundet auf einen Integer-Multiplikator der "
|
|
"nativen Auflösung auf. Sollte akkurater aussehn, wirkt sich aber auf die "
|
|
"Leistung aus.\n"
|
|
"Die anderen Optionen sind feste Auflösungen um Qualität unabhängig der "
|
|
"Displaygröße zu wählen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:161
|
|
msgid "Specify a video plugin"
|
|
msgstr "Wähle ein Video-Plugin"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:165
|
|
msgid "Specify an audio plugin"
|
|
msgstr "Audio-Plugin auswählen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
|
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
|
msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
|
|
msgid "Start &NetPlay"
|
|
msgstr "Starte &NetPlay"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137
|
|
msgid "Start Re&cording"
|
|
msgstr "Aufnahme Starten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:453
|
|
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
|
|
msgstr "Emulation im Vollbildmodus starten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:354
|
|
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
|
|
msgstr "Emulation im Vollbildmodus starten."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163
|
|
msgid "Stretch to Window"
|
|
msgstr "An Fenster Anpassen"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "Subtrahieren"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:515
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:646
|
|
msgid "System Language:"
|
|
msgstr "Systemsprache:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
|
|
msgid "TAIWAN"
|
|
msgstr "TAIWAN"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470
|
|
msgid "Tab split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr "Screenshot Speichern"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Testen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:262
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Textur"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369
|
|
msgid "Texture Format"
|
|
msgstr "Textur Format"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1093
|
|
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
|
msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316
|
|
msgid "The file "
|
|
msgstr "Die Datei"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588
|
|
msgid "The name can not be empty"
|
|
msgstr "Der Name kann nicht leer bleiben."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
|
|
msgid "The name can not contain the character ','"
|
|
msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:465
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Theme"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
|
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n"
|
|
"Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die Globalen Einstellungen benutzt "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:378
|
|
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
|
msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen."
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
|
|
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
|
|
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59
|
|
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71
|
|
msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
|
"cores.\n"
|
|
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n"
|
|
"but can also cause occasional crashes/glitches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teilt die Video und CPU Threads, damit diese auf unterschiedlichen Kernen "
|
|
"laufen können.\n"
|
|
"Bewirkt wesentlich verbesserte Geschwindigkeit auf PCs mit mehr als einem "
|
|
"Kern, \n"
|
|
"kann aber gelegentlich Abstürze/Fehler verursachen."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276
|
|
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
|
msgstr "Erlaubt manuelles editieren der INI Config-Datei"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
|
msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbildmodus Wechseln"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127
|
|
msgid "Toggle all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:251
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Oben"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
|
|
msgid "UDP Port:"
|
|
msgstr "UDP Port:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
|
msgid "UDP Wiimote"
|
|
msgstr "UDP Wiimote"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "UNBEKANNT"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "USA"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Load State"
|
|
msgstr "Status Laden Rückgängig machen\tF12"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Update"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:643
|
|
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
|
msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) Benutzen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:410
|
|
msgid "Use FPS For Limiting"
|
|
msgstr "Durch FPS begrenzen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560
|
|
msgid "Use Hex"
|
|
msgstr "Hex Verwenden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:462
|
|
msgid "Use Panic Handlers"
|
|
msgstr "Warnmeldungen Anzeigen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
|
|
msgid "Use XFB"
|
|
msgstr "XFB Benutzen"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
|
|
"them down to native resolution.\n"
|
|
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
|
|
"glitches in some games."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzt den Hochauflösenden Render-Buffer für EFB-Copies, anstatt sie auf "
|
|
"native Auflösung zu skalieren.\n"
|
|
"Vervessert die sichtbare Qualität in Spielen, die EFB-Copies benutzen, "
|
|
"erheblich. Kann in einigen Spielen aber zu Fehlern führen."
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
|
|
msgid "Utility"
|
|
msgstr "Utility"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:176
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "V-Sync"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Wert:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557
|
|
msgid "Value: "
|
|
msgstr "Wert:"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:367
|
|
msgid "Various Statistics"
|
|
msgstr "Diverse Statistiken"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82
|
|
msgid "Verbosity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:381
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtuell"
|
|
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39
|
|
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"Wait for vertical blanks.\n"
|
|
"Reduces tearing but might also decrease performance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf Vertical Blanks warten.\n"
|
|
"Reduziert Tearing aber kann die Performance verschlechtern."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:659
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
|
|
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
|
|
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
|
|
"change.\n"
|
|
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
|
|
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
|
|
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
|
|
"(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
|
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn EFB to RAM benutzt wird, müssen wir oft RAM-Daten zu einer VRAM Textur "
|
|
"decodieren, was sehr Zeitaufwändig ist.\n"
|
|
"Mit dieser Option überspringen wir das Decodieren einer Textur, wenn diese "
|
|
"nicht verändert wurde.\n"
|
|
"Daraus resultiert gute Beschleunigung, aber kann eventuell Fehler erzeugen.\n"
|
|
"Wenn diese Option Probleme verursacht, sollte der Texture Cache sicherer "
|
|
"eingestellt, oder diese Option deaktiviert werden.\n"
|
|
"(NOTIZ: Je sicherer der Texture Cache eingestellt wird, desto langsamer wird "
|
|
"die Beschleunigung; Texture Cache auf \"sicher\" könnte sogar langsamer "
|
|
"sein!)"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:174
|
|
msgid "Widescreen Hack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
|
msgid "Wii Console"
|
|
msgstr "Wii Konsole"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198
|
|
msgid "Wii Save Import"
|
|
msgstr "Wii Spielstand Import"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1165
|
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "Wiimote"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
|
|
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
|
|
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
|
|
"Do you want to reconnect immediately?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbindung zu Wiimote %i wurde vom system unterbrochen.\n"
|
|
"Vielleicht unterstützt das Spiel nicht mehrere Wiimotes,\n"
|
|
"oder die Wiimote war zulange Inaktiv oder andere Ursachen.\n"
|
|
"Soll die Wiimote sofort wieder verbunden werden?"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:644
|
|
msgid "Wiimote Connected"
|
|
msgstr "Wiimote Verbunden"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:638
|
|
msgid "Wiimote Motor"
|
|
msgstr "Wiimote Motor"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633
|
|
msgid "Wiimote Settings"
|
|
msgstr "Wiimote Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
|
msgid "Wiimote settings"
|
|
msgstr "Wiimote Einstellungen"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:357
|
|
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviert Progressive Scan, wenn dies von der Software unterstüzt wird."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447
|
|
msgid "Window Size:"
|
|
msgstr "Fenstergröße:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:353
|
|
msgid "Window height for windowed mode"
|
|
msgstr "Höhe des Fensters im Fenstermodus."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:352
|
|
msgid "Window width for windowed mode"
|
|
msgstr "Breite des Fensters im Fenstermodus."
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131
|
|
msgid "Windows Left"
|
|
msgstr "Windows Links"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133
|
|
msgid "Windows Menu"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132
|
|
msgid "Windows Right"
|
|
msgstr "Windows Rechts"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
msgstr "Zeilenumbruch"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1142
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1189
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "Arbeite..."
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
|
|
msgid "Write to Console"
|
|
msgstr "In Konsole Schreiben"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105
|
|
msgid "Write to File"
|
|
msgstr "In Datei Schreiben"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
|
|
msgid "Write to Window ->"
|
|
msgstr "In Fenster schreiben ->"
|
|
|
|
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
|
|
msgid "XFB"
|
|
msgstr "XFB"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84
|
|
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
|
msgid "ZTP hack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
|
|
msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:454
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:479
|
|
msgid "[ waiting ]"
|
|
msgstr "[ warte ]"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:529
|
|
msgid "^ ADD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "apploader (.img)"
|
|
msgstr "Apploader:"
|
|
|
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:514
|
|
msgid "| OR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid " Play "
|
|
#~ msgstr "Start"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add function"
|
|
#~ msgstr "&Funktion hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Automatic start"
|
|
#~ msgstr "&Automatischer Start"
|
|
|
|
#~ msgid "&Font..."
|
|
#~ msgstr "Schriftart..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
|
#~ msgstr "Öffnen...\tCtrl+&O"
|
|
|
|
#~ msgid "*.*"
|
|
#~ msgstr "*.*"
|
|
|
|
#~ msgid "A"
|
|
#~ msgstr "A"
|
|
|
|
#~ msgid "Accurate texture cache"
|
|
#~ msgstr "Gebauer Texture Cache"
|
|
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Add BP..."
|
|
#~ msgstr "BP Hinzufügen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add BPs..."
|
|
#~ msgstr "BPs Hinzufügen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add MC..."
|
|
#~ msgstr "MC Hinzufügen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add MCs..."
|
|
#~ msgstr "MCs Hinzufügen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Address Range"
|
|
#~ msgstr "Addressbereich"
|
|
|
|
#~ msgid "Aspect ratio:"
|
|
#~ msgstr "Seitenverhältnis:"
|
|
|
|
#~ msgid "Break On"
|
|
#~ msgstr "Halte Bei"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose the folder where to extract to"
|
|
#~ msgstr "Ordner auswählen, in den Extrahiert wird"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all"
|
|
#~ msgstr "Alles Entfernen"
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Code"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find GameConfig/BreakPoints.ini file"
|
|
#~ msgstr "GameConfig/BreakPoints.ini Datei konnte nicht gefunden werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Count: %i"
|
|
#~ msgstr "Anzahl: %i"
|
|
|
|
#~ msgid "DSP LLE Debugger"
|
|
#~ msgstr "DSP LLE Debugger"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Type"
|
|
#~ msgstr "Datentyp"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xit\tAlt+F4"
|
|
#~ msgstr "Beenden\tAlt+F4"
|
|
|
|
#~ msgid "Flags"
|
|
#~ msgstr "Flags"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For the time being this will only change the text shown in\n"
|
|
#~ "the game list of PAL GC games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zur Zeit wird dies nur den Text in der\n"
|
|
#~ "Liste der PAL GC Spiele verändern."
|
|
|
|
#~ msgid "Function"
|
|
#~ msgstr "Funktion"
|
|
|
|
#~ msgid "GFX Debugger"
|
|
#~ msgstr "Grafik Debugger"
|
|
|
|
#~ msgid "Game List Language:"
|
|
#~ msgstr "Sprache der Spieleliste:"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Saved State\tF11"
|
|
#~ msgstr "Letzter Gespeicherter Status\tF11"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
#~ msgstr "Speicher"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory Check"
|
|
#~ msgstr "Speicher Test"
|
|
|
|
#~ msgid "MemoryChecks.ini file"
|
|
#~ msgstr "MemoryChecks.ini Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "New Texture"
|
|
#~ msgstr "Neue Textur"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Frame"
|
|
#~ msgstr "Nächster Frame"
|
|
|
|
#~ msgid "No match was found."
|
|
#~ msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden."
|
|
|
|
#~ msgid "Read"
|
|
#~ msgstr "Lesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Registers"
|
|
#~ msgstr "Register"
|
|
|
|
#~ msgid "Save code"
|
|
#~ msgstr "Code Speichern"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Suche"
|
|
|
|
#~ msgid "Set &Value"
|
|
#~ msgstr "Wert Setzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip"
|
|
#~ msgstr "Überspringen"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Statistiken"
|
|
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Schritt"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol"
|
|
#~ msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#~ msgid "Take Screenshot\t"
|
|
#~ msgstr "Screenshot Speichern\t"
|
|
|
|
#~ msgid "Textures"
|
|
#~ msgstr "Texturen"
|
|
|
|
# lala
|
|
#~ msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "JIT Funktionen abschalten, aber dennoch den JIT-Core aus Jit.cpp nutzen."
|
|
|
|
#~ msgid "V"
|
|
#~ msgstr "V"
|
|
|
|
#~ msgid "Write"
|
|
#~ msgstr "Schreiben"
|
|
|
|
#~ msgid "You have no "
|
|
#~ msgstr "Es sind keine"
|
|
|
|
#~ msgid "You have no [BreakPoints] line in your file"
|
|
#~ msgstr "Keine [BreakPoints] Zeile in der Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "You have no [MemoryChecks] line in your file"
|
|
#~ msgstr "Keine [MemoryChecks] in der Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "audio_plugin"
|
|
#~ msgstr "audio_plugin"
|
|
|
|
#~ msgid "b"
|
|
#~ msgstr "b"
|
|
|
|
#~ msgid "batch"
|
|
#~ msgstr "batch"
|
|
|
|
#~ msgid "d"
|
|
#~ msgstr "d"
|
|
|
|
#~ msgid "debugger"
|
|
#~ msgstr "debugger"
|
|
|
|
#~ msgid "e"
|
|
#~ msgstr "e"
|
|
|
|
#~ msgid "exec"
|
|
#~ msgstr "ausführen"
|
|
|
|
#~ msgid "h"
|
|
#~ msgstr "h"
|
|
|
|
#~ msgid "help"
|
|
#~ msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#~ msgid "ini"
|
|
#~ msgstr "ini"
|
|
|
|
#~ msgid "l"
|
|
#~ msgstr "l"
|
|
|
|
#~ msgid "logger"
|
|
#~ msgstr "logger"
|
|
|
|
#~ msgid "lucida console windows-1252"
|
|
#~ msgstr "lucida console windows-1252"
|
|
|
|
#~ msgid "text/plain"
|
|
#~ msgstr "text/plain"
|
|
|
|
#~ msgid "video_plugin"
|
|
#~ msgstr "video_plugin"
|