dolphin/nb.po

5405 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-02-14 17:37:27 -07:00
# Translation of dolphin-emu.pot to Norwegian Bokmaal
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# Knut <e-k-nut@hotmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 13:53+0100\n"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
"Last-Translator: Knut <e-k-nut@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n"
"Language: Norwegian Bokmaal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,24,-1,-1,-1\n"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(for mange til til å vises)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid " Game : "
msgstr "Spill :"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "! NOT"
msgstr "!IKKE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" eksisterer ikke.\n"
" Lag et nytt 16MB Minnekort?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:142
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" en en ugyldig GCM/ISO-fil,eller ikke en GC/Wii ISO."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopier%1$s"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s eksisterer allerede. Overskriv?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s mislykket i å skrubbe. Sannsynligvis er bildefilen korrupt."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s kunne ikke åpne"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:88
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
"%s har gal hash-sjekksum.\n"
"Vil du stoppe nå og fikse problemet?\n"
"Velger du \"Nei\", vil audio ha forstyrrelser."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s er en 0-byte fil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s er for langt for et filnavn, maks antall tegn er 45"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sSlett%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sEksporter GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImporter GCI%s"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Ledige Blokker; %u Ledige Dir Entries"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& OG"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:312
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:115
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Start fra DVD-stasjon..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breakpoints"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Bla etter ISO-filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "Jukse&kode-manager"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "Innstillinger for &DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Slett ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Slett valgte ISO-filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Bilde forover"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Konfigurer Grafikk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:313
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Hot-tast Innstillinger"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:250
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Load State"
msgstr "Last &inn Save State"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Minnekort Manager (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Minne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:330
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Åpne..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Options"
msgstr "&Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:341
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&Les-kun modus"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:336
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Oppdater liste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:349
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Restart"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:251
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:346
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Stop"
msgstr "S&topp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:224
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:252
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&View"
msgstr "Vi&s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:985
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "(Default)"
msgstr "(Standard)"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(UKJENT)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:628
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "(off)"
msgstr "(av)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
msgstr "3D Vision (Krever fullskjerm)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Sett inn navn her>"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Ingen oppløsning funnet>"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ingenting>"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Trykk Knapp>"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "<System>"
msgstr "<System>"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede oppe!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Det kjøres ingen spill nå."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:125
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
"Et støttet bluetooh-device ble ikke funnet!\n"
"(Kun Microsoft bluetooth stack støttes.)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"ADVARSEL:\n"
"\n"
"NetPlay vil kun fungere ordentlig under følgende innstillinger:\n"
" - Dobbelkjerne [AV]\n"
" - Audio Throttle [AV]\n"
" - DSP-HLE med \"Null Audio\" eller DSP-LLE\n"
" - Antall brukte kontrollere som brukes må manuelt settes til [Standard "
"Controller]\n"
"\n"
"Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme "
"innstillingene.\n"
"Enten skru av bruk av minnekort, eller sende nøyaktig kopi til alle "
"spillere.\n"
"Det er foreløpig ingen støtte for Wii-kontrollere.\n"
"\n"
"Du må fremme TCP-porten til verten!!"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:297
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "AR Codes"
msgstr "<AR-koder>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "Aksellerasjon"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:516
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Accurate Texture Cache"
msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr "Nøyaktig VBeam-emulering"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Action"
msgstr "Aksjon"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Action Replay Code Dekrypteringsfeil:\n"
"Parity-sjekk Feilet\n"
"\n"
"Skyldig-kode:\n"
"%s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Legg Til "
"Kode (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in Fyll Og "
"Skli (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Ram-skriv "
"Og Fyll (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Skriv Til "
"Peker (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig verdi (%08x) i Minnekopi (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Feil: Master Code og Skriv Til CCXXXXXXikke implementert (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig AR-kode linje: %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert Kode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: ugyldig Sub-type %08x (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Sub-type %08x (%s)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "Legg Til"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1209
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Legg til Action Replay Kode"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1138
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Legg til Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Legg til ny rute"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Address :"
msgstr "Adresse :"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
"Legger til den spesifiserte verdi til zFar-parameteren.\n"
"To måter å uttrykke floating point-verdier.\n"
"For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres like "
"effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n"
"Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n"
"\n"
"MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
"Legger til den spesifiserte verdi til zNear-parameteren.\n"
"To måter å uttrykke floating point-verdier.\n"
"For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres like "
"effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n"
"Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n"
"\n"
"MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:531
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:670
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1323
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1431
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Save States (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1341
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
"Hunter Tri),\n"
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
"if the game uses this functionality heavily."
msgstr ""
"Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n"
"Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f."
"eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills visuelle "
"effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n"
" men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på "
"ytelsen om spillet bruker funksjonen mye."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropisk Filtrering:"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Kantutjevning:"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr ""
"Applikasjonslasteren er i feil størrelse... er dette virkelig en "
"applikasjonslaster?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Applikasjonlaster klarte ikke å laste fra fil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Applikasjonslaster:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:134
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1128
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n"
"De vil bli borte for alltid!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1119
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n"
"Den vil bli borte for alltid!"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektforhold:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Minst en rute må stå åpent."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Audio Backend:"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Auto [recommended]"
msgstr "Automatisk [anbefalt]"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the "
"EFB scale.\n"
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
msgstr ""
"Automatisk juster vindusstørrelsen til å matche spillets oppløsning justert "
"med EFB-skalering.\n"
"Det er best å sette aspektratioen til strekk når dette benyttes."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend-innstillinger"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr "Bakgrunnsinndata"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
msgstr "Bakover"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Dårlig Fil-header"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:522
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå Venstre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå Høyre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bundede Kontroller: %lu"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Browse"
msgstr "Bla i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:208
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Bla etter en mappe å legge til"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Bla etter en ISO-mappe..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1216
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Bla etter lagringssted"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "C-Stick"
msgstr "C-joystick"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulator Motor"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
"vertex.\n"
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
msgstr ""
"Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n"
"Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:246
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åpne %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Kan ikke avregistrere events med events under behandling"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n"
"Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr "Kan ikke finne WiiMote bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1855
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Kan ikke finne WiiMote med tilkoblingshandler %02x"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatail Feil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr "Senter"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Endre &Disk..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Endre Disk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Change Game"
msgstr "Endre Spill"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Endre språk for brukerinnstillinger.\n"
"Krever omstart."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr "Endringer signeres til zFar-parameteren (etter korreksjon)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr "Endringer signeres til zNear-parameteren (etter korreksjon)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Juksekode"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Juksekodesøk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Juksekode Manager"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (Simplifiser)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Velg en DVD-rotmappe"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Velg en standard ISO:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Velg en mappe å legge til"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Velg en fil å åpne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Velg et minnekort:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget "
"fra mapper)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Velg mappen å ekstraktere til"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
msgstr "Sirkel-joystick"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Clear failed."
msgstr "Klarering feilet."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
"Klientfrakobling mens spillet kjørte!! NetPlay er slått av. Du må manuelt "
"stoppe spillet."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:657
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:555
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Ko&nfigurer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Code Info"
msgstr "Kodeinfo"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:552
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Code: "
msgstr "Kode:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimer ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1021
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimer valgte ISO-er..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1355
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimerer ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:536
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Configuration profile"
msgstr "Konfigurasjonsprofil"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:366
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Configuration profile:"
msgstr "Konfigurasjonsprofil:"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfigurer Kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Konfigurer Kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1258
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1286
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1351
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bekreft filoverskrivning"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Confirm On Stop"
msgstr "Bekreft ved stans"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Koble til USB-tastatur"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Koble til Wii-kontroll %i"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Koble til Wii-kontroll 1"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Koble til Wii-kontroll 2"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Koble til Wii-kontroll 3"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Koble til Wii-kontroll 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connected to %i Wiimotes"
msgstr "Koblet til %i Wii-kontrollere"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:653
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Console"
msgstr "Konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konverter til GCI"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:477
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopi feilet"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopier til Minnekort %c"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Kunne initialisere backend %s."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Kunne ikke lese \"%s\". Det er ingen disk i diskstasjonen, eller dette er "
"ikke en GC/Wii-backup. Vennligst merk at originale GameCube og Wii-disker "
"ikke kan leses av de fleste PC-DVD-diskstasjoner."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:582
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
"Kunne ikke stille inn kontroller. Spiller har forlatt spillet, eller spillet "
"kjører ikke!\n"
"(Å stille inn kontrollere mens spillet kjøret er foreløpig ikke støttet)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til minnekortfil %s.\n"
"\n"
"Kjører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er lagringsfilen kanskje beskyttet?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kunne ikke åpne kommandoutvidelsen for 'ini'!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Kunne ikke initialisere kjernen.\n"
"Sjekk kofigurasjonen din."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Count:"
msgstr "Antall:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Country:"
msgstr "Land"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Lag AR-kode"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Lag nytt perspektiv"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr "Laget av KDE-Look.org"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr ""
"Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr "Laget av VistaIcons.com"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
msgid "Creator: "
msgstr "Skaper:"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:612
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Crop"
msgstr "Krum"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr "Kryssutfase"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:680
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Nåværende mappesti endret fra %s til %s etter wxFilVelger!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Selvdefinert Projeksjons-hack"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Innstillinger for Selvdefinerte Projeksjons-hack"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Selvdefiner noen Ortografisk Projeksjons-parametere."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulatormotor"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE-emulering (raskt)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpreter (tregt)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DSP LLE on thread"
msgstr "DSPLLE på CPU-tråd"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE re-kompilering"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DSP settings"
msgstr "Innstillinger for DSP"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD-rot:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Data Size"
msgstr "Datastørrelse"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dødsone"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimer ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1022
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1355
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimerer ISO"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Default font"
msgstr "Standard tekst-font"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Slett Lagrinsfil"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Slett den eksiterende fil '%s'?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Detect"
msgstr "Finn automatisk"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
"Forsøkte å lese mer data fra DVD-en enn det som får plass i ut-bufferen. "
"Clamp-krasj."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Device"
msgstr "Device"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Innstillinger for device"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:143
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Direct3D11"
msgstr "Direct3D11"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:126
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Direct3D9"
msgstr "Direct3D9"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Mappesti sjekksum misyktes\n"
" og mappesti backup-sjekksummen mislyktes"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:550
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:549
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Deaktiver tåke (fog)"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:547
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Disable Lighting"
msgstr "Deaktiver lyseffekter"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Disable Textures"
msgstr "Deaktiver teksturer"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:269
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
"proper fog emulation."
msgstr ""
"Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig "
"tåkeemulering."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:267
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
"games which use it."
msgstr ""
"Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i "
"spill som krever dem."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:268
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Deaktiverer teksturer.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:270
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Disables an alpha-setting pass.\n"
"Breaks certain effects but might help performance."
msgstr ""
"Deaktiverer alpha-setting pass.\n"
"ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:546
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Feil ved lesing av disk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Display"
msgstr "Visning"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Display the inputs read by the emulator."
msgstr "Vis bruker-inndataen lest av emulatoren."
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr "Del"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1042
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:912
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafikkinstillinger"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Webside"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Konfigurer Dolphin"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Emulert Wii-kontroll Konfigurasjon"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:735
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1134
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:69
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin på &Google Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:305
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla "
"etter filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
"Keep Dolphin portable?"
msgstr ""
"Dolphin har ikke blitt konfigurert med en innstallasjonmappe,\n"
"Behold Dolphin bærbar?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle "
"spill..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr "Trommer"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dummy"
msgstr "Juksedukke"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Audio"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:596
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB Target"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:597
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Skjermdumping"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump teksturer"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
msgstr "Dump spillteksturer til User/Dump/Textures/<game id>/"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlansk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "EFB"
msgstr "EFB"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:565
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "EFB Copy Regions"
msgstr "kopieringsregioner for EFB"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:447
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "EFB Scaled Copy"
msgstr "EFB skalert kopi"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver som er av siste "
"versjon %d.%d -- Hvis du nylig oppgraderte din Dolphin-distribusjon, kreves "
"sannsynligvis en restart for at Windows skal se den nye driveren."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Endre ActionReplay-kode"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Endre Konfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "Endre Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Endre nåværende perspektiv"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Edit..."
msgstr "Endre..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emulatortråden kjører allerede"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Emulate format changes"
msgstr "Emuler formatendringer"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
"framebuffer copies."
msgstr ""
"Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n"
"Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for de mange spill som "
"benytter skjermbufferkopier."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulert Wii-kontroll"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulasjonsstatus:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Emulator Display Settings"
msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:576
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Aktiver AR-logging"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Aktiver Audio Throttle"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable BAT"
msgstr "Aktiver BAT"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Aktiver Block Merging"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable CPU Access"
msgstr "Aktiver CPU Access"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktiver Juksekoder"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable DTK Music"
msgstr "Aktiver DTK-musikk"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:614
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Display List Caching"
msgstr "Aktiver Display List Caching"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Aktiver Dobbelkjerne"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:615
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "Aktiver Snarveistaster"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Aktiver Idle Skipping"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktiver MMU"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:613
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable OpenCL"
msgstr "Aktiver OpenCL"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Aktiver Progressiv Skanning"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer for brent bilde)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Aktiver Widescreen"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:546
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Aktiver WireFrame"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:476
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable cache"
msgstr "Aktiver cache"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = "
"Kompitabelt)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Aktiver sider"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
"Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. "
"Deaktiver for andre spill."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
"Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management "
"Unit (MMU). Nøyaktig for manskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = "
"Kompitabelt, AV = Raskt)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Tillater Selvdefinerte Projeksjons-hack"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:250
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Enables anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
"Tillater anisotropisk filtrering.\n"
"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
msgstr ""
"Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter "
"dem.\n"
"Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan "
"leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt utelse."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
"changes.\n"
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
"you're having glitches.\n"
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
"option range from none to critical."
msgstr ""
"Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n"
"Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne "
"hvis du har feil.\n"
"Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen "
"variere fra ingen til kritisk."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = "
"Kompitabelt, AV = Raskt)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr "Slutt"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Forbedringer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:187
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Entry %d/%d"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Entry 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:212
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Equal"
msgstr "Lik"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:154
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Error opening file %s for recording"
msgstr "Feil ved åpning av fil %s for opptak"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Feil: Prøver å åpne %s-fonter men de lastes ikke. Det kan hende spill ikke "
"åpner fonter korrekt, eller krasjer."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "Unntakshandler - tilgang under minneområde. %08llx%08llx"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr "Kjør"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "Avslutt Dolphin"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Eksporting mislyktes"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:645
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter Fil"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksporter Opptak"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksporter Opptak..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export Save"
msgstr "Eksporter Lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Eksporter alle lagringsfiler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81
msgid "Export failed, try again?"
msgstr "Eksportering mislyktes, prøv igjen?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Eksporter lagringsfil som..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extension"
msgstr "Utvidelse"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Ekstra Parameter"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr "Ekstra Parameter nyttig kun i ''Metroid: Other M\"."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:627
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Ekstrakter Alle Filer..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:629
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Ekstrakter Applikasjonslaster..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:630
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Ekstrakter DOL..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Ekstrakter Mappe..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:625
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Ekstrakter Fil..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Ekstrakter Partisjon..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:730
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Ekstrakterer %s"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Ekstrakterer Alle Filer"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Ekstrakterer Mappe"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:716
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Ekstrakterer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Spillere"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANKRIKE"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST Størrelse:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Tilkobling mislyktes!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr "Lytting mislyktes!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "Failed to download codes."
msgstr "nedlasting av koder mislyktes."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:830
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Ekstrahering til %s mislyktes!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgstr ""
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr "Kunne ikke laste hid.dll"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Kunne ikke lese banner.bin"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Kunne ikke lese data fra filen %d"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Kunne ikke lese mappesti-backup'en korrekt\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Kunne ikke lese mappestien korrekt\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"kunne ikke lese headeren korrekt\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Failed to read save data\n"
"(0xA000-)\n"
"Memcard may be truncated"
msgstr ""
"Kunne ikke lese lagringsdata\n"
"(0xA000-)\n"
"Minnekort kan være trunkert"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-bildet"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:85
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Kunne ikke skrive bkhdr"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Kunne ikke skrive header for %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
msgstr "Kunne ikke skrive header for filen %d"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:265
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
"errors.\n"
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
msgstr ""
"Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for "
"feil.\n"
"Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Kodeinfo"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen inneholder ingen koder."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Fil konvertert til .gci"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Filen kunne åpnes\n"
"eller har ingen gyldig utvidelse"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Filen har utvidelsen \"%s\"\n"
"gyldige utvidelser er (.raw/.gcp)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Filen kjennes ikke igjen som et minnekort"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Filen ikke komprimert"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Ukjent åpenmodus: 0x%02x"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:534
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1034
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Filtypen 'ini' er ukjent! kan ikke åpnes!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "First Block"
msgstr "Første Blokk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Fiks Checksummer"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tving 16:9"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:248
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Note that this might cause graphical glitches"
msgstr ""
"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n"
"Merk at dette kan forårsake grafiske feil."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:256
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
"but causes glitches in some games."
msgstr ""
"Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har "
"avslått det.\n"
"Forbedrer teksturkvalitet (spesielt ved høyere intern oppløsning), men "
"forårsaker feil i noen spill."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formater som ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Velg nei for sjis (NTSC-J)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr "Send frem"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:458
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Fractional"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Skjermdumping"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Bilde-for-bilde Modus"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Bilde-for-bilde Modus"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Bilde-for-bilde Modus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frame S&kipping"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:600
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Frame dumps use FFV1"
msgstr "Spillopptak bruker FFV1"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimit:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Free Look"
msgstr "Fri Utkikk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "FullScr"
msgstr "FullSkj"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
"Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n"
"Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever "
"dette for å fungere skikkelig, men det kan også være tregt."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI Fi(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "GCPad"
msgstr "GC-kontroll"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "GFX Config"
msgstr "GFX Konfig"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spill ID:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spillet kjører allerede!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Et spill kjører ikke!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Game not found!!"
msgstr "Spill ikke funnet!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "GameConfig"
msgstr "SpillKonfigurasjon"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Gamecube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:299
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko Juksekoder"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
msgstr ""
"GeckoKode mislyktes i å kjøre (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(Enten en dårlig kode eller så støttes ikke kodeformatet.)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Indeksen er større enn AR-kode listens størrelse %lu"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Innstillinger for grafikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:213
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Større Enn"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "Grønn Venstre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Green Right"
msgstr "Grønn Høyre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1233
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ble kalt, venligst rapporter!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header-sjekksum feilet"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Hei,\n"
"\n"
"Dolphin krever at din CPU støtter SSE2-utvidelser.\n"
"Dessverre støttes de ikke av din CPU, så Dolphin vil ikke kjøre.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr "Gjem"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Gjem musepeker"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
"window has focus."
msgstr ""
"Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet og renderingsvinduet er i "
"fokus."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Konfigurer Snarveistaster"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snarveistaster"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid Wii-kontroll"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Spillet forsøkte å re-laste ios eller en billett som ikke "
"finnes i din NAND-dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
"Dolphin vil sannsynligvis krasje nå"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dårlig destinasjon"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Innstillinger for IPL"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR-peker"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-sensitivitet:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:505
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-mapper"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIA"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Hvis bilderatioen er erratisk, kan denne innstillingen hjelpe. (PÅ = "
2011-02-14 17:37:27 -07:00
"Kompitabelt, AV = Raskt)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, "
"PAL:50), må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å "
"gjøre endringen effektiv."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importer Lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
msgid "Import failed, try again?"
msgstr "Importering mislyktes, prøv igjen?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Importert fil har .gsc-utvidelse\n"
"men har ikke korrekt header"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "importert fil har ugyldig lengde"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Importert fil har .sav-utvidelse\n"
"men har ikke korrekt header"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "In Game"
msgstr "I spillet"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "In-Game"
msgstr "I spillet"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:569
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:29
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Input Source"
msgstr "Kilde For Inndata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
msgid "Insert"
msgstr "Sett Inn"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:147
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sett inn SD-kort"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Sett inn navn her..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
msgid "Install WAD"
msgstr "Installer WAD"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Install directory could not be saved"
msgstr "Innstallasjonsmappen kunne ikke bli lagret"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1011
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installer til Wii Meny"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Installer WAD til Wii Meny..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installer WAD..."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:458
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Integral [recommended]"
msgstr "Heltallig [anbefalt]"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Innstillinger for kontrollpanel"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \n"
"Prøv å laste Save State'en igjen"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (VELDIG treg)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr "Ugyldig størrelse (%x) eller magisk ord (%x)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Ugyldig verdi!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Ugyldig event-type %i"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr "Ugyldig fil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
"Ugyldig opening.bnr funnet i gcm:\n"
"%s\n"
" Det kan hende du må re-dumpe spillet."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ugyldig opptaksfil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:482
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Ugyldig save state"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:180
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
"texture.\n"
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
msgstr ""
"Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i "
"teksturen.\n"
"Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Key"
msgstr "Tast"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
msgid "L"
msgstr "V"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr "L-Knappen"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "L-Analog"
msgstr "Venstre-Analog"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:163
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "Siste Overskrevne Save State:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Last Saved State"
msgstr "Siste Save State:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstre Joystick"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
"Venstreklikk for å oppdage hot-taster.\n"
"Trykk space for å klarere."
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Venstreklikk for å oppdage inndata.\n"
"Middelklikk for å tømme.\n"
"Høyreklikk for flere alternativer."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n"
"Middelklikk for å tømme."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre Enn"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:595
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load Hi-Res Textures"
msgstr "Last inn Hi-Res-teksturer"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:446
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load Native Mipmaps"
msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Last Inn Save State Slot 1"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Last Inn Save State Slot 2"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Last Inn Save State Slot 3"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Last Inn Save State Slot 4"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Last Inn Save State Slot 5"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Last Inn Save State Slot 6"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Last Inn Save State Slot 7"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Last Inn Save State Slot 8"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load State..."
msgstr "Last Inn Save State..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1356
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures/<game id>/"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Last in pre-satte verdier fra tilgjengelige hack-mønstre."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:252
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
"decrease performance (your mileage might vary though)."
msgstr ""
"Laster opprinnelige mipmpas istedenfor å generere dem.\n"
"Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, men "
"det kan redusere ytelsen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "Lås CPU-tråder til kjerner"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
msgid "Log Configuration"
msgstr "Konfigurer Logg"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
msgid "Log Types"
msgstr "Logtyper"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger utdata"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Mistet kobligen til server!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
msgstr "Lavt level emulert (LLE) eller høyt level (HLE) audio"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr "M-knappen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "Yteleses-hack for MMU"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Main Stick"
msgstr "Hoved Joystick"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Skaper ID:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Maker:"
msgstr "Skaper:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "Minnekort har allerede en lagringsfil for denne tittelen."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Minnekort allerede åpnet"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Memcard failed to load\n"
" Card size is invalid (%04X)"
msgstr ""
"Minnekort mislyktes i å lastes\n"
" Kortstørrelse er ugyldig (%04X)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "&Minne"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
msgid "Memory Card"
msgstr "Minnekort"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr ""
"Minnekort Manager ADVARSEL - Lag backup før du benytter, det skal bli fikset "
"men den kan tukle med lagringsfilene dine!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Minnekort filnavn i Slot %c er ukorrekt\n"
"Region er ikke spesifisert\n"
"\n"
"Slot %c mappesti er blitt endret til\n"
"%s\n"
"Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Mic"
msgstr "Mic"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:643
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse Innstillinger"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiserer"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Modify textures to show the format they're using.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Mono-mellomrom tekst-font"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr "Multipliser"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
msgstr "NP Legg Til"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begynn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Slett"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Divider"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
msgstr "NP Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
msgstr "NP Slutt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Erlik"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr "NP Venstre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multipliser"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
msgstr "NP Høyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separatør"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr "NP Mellomrom"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Trekk Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
msgstr "NP Opp"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:447
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:285
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:549
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nytt Søk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Next Page"
msgstr "Neste Side"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Neste Søk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Brukernavn :"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:193
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Intet Land (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:311
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Inngen banner-fil funnet for tittelen %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "No docking"
msgstr "Ingen dokking"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Ingen ledige mappesti indeks entry"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Ugyldig opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Ingen lagringsmappe funnet for tittel %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norsk Bokmål"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Ikke Lik"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:920
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Not Set"
msgstr "Ikke Satt"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:652
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14
msgid "Notes: "
msgstr "Notater:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Antall koder:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Nunchuk Aksellerasjon"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:566
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:993
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Åpne &tilholdsmappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Åpne Wii &lagringsfil-mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Open file..."
msgstr "Åpne fil..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kan ikke lage kontekst for device %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lyd-device"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne device %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Opens the debugger"
msgstr "Åpner debuggeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Opens the logger"
msgstr "Åpner loggeren"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Rekkefølgen av filer if Filmappen matcher ikke blokkrekkefølgen\n"
"Høyreklikk og eksporter all lagringsfilene,\n"
"og importer lagringsfilene til et nytt minnekort\n"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
"Den andre klienten koblet fra mens spillet kjører! NetPlay er frakoblet. Du "
"må stoppe spillet manuelt."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Spi&llopptak..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
msgstr "Kontroll"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Pad "
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr "Kontrollere"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Pair Up"
msgstr "Pair Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:220
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partisjon %i"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Patches"
msgstr "Patcher"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Paths"
msgstr "Mappestier"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1554
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1555
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:449
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Pixel Depth"
msgstr "Pikseldybde"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Pixel Lighting"
msgstr "Pikselbelysning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1563
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1564
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Play"
msgstr "Spill"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Spill Opptak"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill/Pause"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Playable"
msgstr "Spillbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Alternativer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1043
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Vennligst bekreft..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Vennlisght lag et persektiv før du lagrer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Pluss-Minus"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Portable Setting could not be saved\n"
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
"dolphin is not located in?"
msgstr ""
"Bærbare Instillinger kunne ikke lagres\n"
" Kjører du Dolphin fra et kun-les media, eller fra en mappe som Dolphin ikke "
"ligger i?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugisisk (Brazilsk)"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:624
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Post-Processing Shader:"
msgstr "postprosesserings-shadere:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Presets: "
msgstr "Forhåndssatte:"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige Side"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige Side"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:191
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Forrige Verdi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Print"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:563
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Projection Stats"
msgstr "Projeksjonsstatistikk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Tøm Cache"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
msgid "R"
msgstr "H"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr "R-knappen"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "R-Analog"
msgstr "Høyre-analog"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:475
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:172
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSSLAND"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Range"
msgstr "Rekkevidde"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Les-kun modus"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:578
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Real"
msgstr "Ekte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:44
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Ekte Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Reconnect Wiimote On Load State"
msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll Ved Lasting Av Save State"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Spill Opptak"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Spill Opptak"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "Rød"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "Rød Venstre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Right"
msgstr "Rød Høyre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:251
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
"performance."
msgstr ""
"Reduser mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-"
"grafikk.\n"
"Dette gjør det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men også tungt senker "
"ytelsen."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Oppdater liste"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Oppdater spilliste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
msgstr "Restart Dolphin fra installasjonsmappen og lagre derfra"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:430
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Render scenen som en wireframe.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Render til Hovedvindu"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Render to main window."
msgstr "Render til hovedvindu."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:552
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Rendering"
msgstr "Renderer"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Reset"
msgstr "Restart"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:185
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Tilbake"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
msgstr "Høyre Joystick"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr "Kjør DSPLLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:160
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Lagre Sa&ve State"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:488
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Samplingsratio:"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Lagre GCI som..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Lagre Save State Slot 1"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Lagre Save State Slot 2"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Lagre Save State Slot 3"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Lagre Save State Slot 4"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Lagre Save State Slot 5"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Lagre Save State Slot 6"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Lagre Save State Slot 7"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Lagre Save State Slot 8"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save State..."
msgstr "Lagre Save State..."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:605
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1337
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:463
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Lagre nåværende perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Save State film %s er korrupt, opptak avsluttes..."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Søker etter ISO-filer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:582
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Søker..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "ScrShot"
msgstr "SkjDump"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:222
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Søkefilter"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Søk i Undermapper"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Seksjon %s ikke funnet i SYSCONF"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:733
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1132
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Velg Opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1331
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"When in doubt, use the first one"
msgstr ""
"Velg en maskinvareadapter å bruke.\n"
"Om du er i tvil, benytt den første"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Velg en lagringsfil å importere"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Velg flytvindu"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:668
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Velg fil å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1299
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1415
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Velg en save state å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1429
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Velg en save state å lagre"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
msgstr ""
"Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n"
"Automatisk: Benytt det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n"
"Tving 16:9: Strekk bildet til formatet 16:9.\n"
"Tving 4:3: Strekk bildet til formatet 4:3.\n"
"Strekk til vindu: Strekk bildet til vindusstørrelsen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Selected font"
msgstr "Valgt font"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid ""
"Selects which game should be affected by the configuration changes done in "
"this dialog.\n"
"The (Default) profile affects the standard settings used for every game."
msgstr ""
"Velg hvilket spill som skal affekteres av konfigurasjonsendringene gjort i "
"denne dialog.\n"
"(Standard)profilen som affekterer standardinnstillingene brukt for hvert "
"spill."
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Send"
msgstr "Send"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensorbarposisjon:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
msgid "Separator"
msgstr "Separatør"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Set"
msgstr "Sett"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Sett konsoll til NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:994
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Sett som &standard ISO"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Sett som standard Minnekort %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:228
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Set install location to:\n"
" %s ?"
msgstr ""
"Sett innstallasjonsmappe til:\n"
" %s?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive: indeks er større enn AR-kodelistestørrelsen %lu"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Kan ikke finne konfigurasjonsfilen"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Shake"
msgstr "Rist"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Kortnavn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show &Console"
msgstr "Vis &Konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:232
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Vis &Logg"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Vis &Statusbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:227
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &Verktøylinje"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:298
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Vis DVD-stasjoner"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:561
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show France"
msgstr "Vis Frankrive"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:274
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Vis GameCube"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:567
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Vis Inndata"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Vis Italia"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Vis JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Vis Korea"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Vis Språk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Vis Logg&konfigurasjon"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Vis PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Vis Plattformer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Vis Regioner"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:566
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Shader Errors"
msgstr "Vis Shader-feil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Vis Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show USA"
msgstr "Vis USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Vis WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Vis Wii"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n"
"Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, "
"men det kan også forårsake\n"
"at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show first block"
msgstr "Vis første blokk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Show projection statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Vis projeksjonsstatistikker.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøing."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Vis lagringsblokker"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Vis lagringskommentar"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Vis lagringsikon"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show save title"
msgstr "Vis lagringstittel"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:271
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show the number of frames rendered per second."
msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show this help message"
msgstr "Vis denne hjelpemelding"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Vis ukjent"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Vis diverse statistikker.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Sideveis-pekende wii-kontroll"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplifisert Kinesisk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Skip GC BIOS"
msgstr "Dropp GC BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:391
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:403
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr "Stillbilde"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Audio backend %s er ugyldig"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr "Laging av lydbuffer mislyktes: %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Høytalervolum:"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
"performance impact.\n"
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
"slower.\n"
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
"independent of your display size."
msgstr ""
"Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke "
"bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake feil i "
"enkelte spill.\n"
"Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den "
"opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-"
"størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n"
"Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et heltallig "
"forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men tregere.\n"
"De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en "
"visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Specify a video backend"
msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Øk diskoverføringshatighet"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
msgstr "Kvadrat Joystick"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardkontroller"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Begynn &Opptak"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Begynn Opptak"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
msgstr "Start rendereren i Fullskjerm"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
msgstr "Start renderingsvinduet i fullskermsmodus."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:266
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "State"
msgstr "Save State"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "State Saves"
msgstr "Save State lagringsfiler"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
msgstr "Joystick"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Strekk til Vindu"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
msgstr "Klimpre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr "Trekk Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemspråk:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:188
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab splitting"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Table Left"
msgstr "Tabell Venstre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Table Right"
msgstr "Tabell Høyre"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta skjermbilde"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:474
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Texture Format"
msgstr "Teksturformat"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Installasjon av WAD-fil var vellykket"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen er ugyldig"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "Fiksing av sjekksummen var vellykket"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1350
#, c-format
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Filen %s eksisterer allerede.\n"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
"Ønsker du å erstatte den?"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Filen %s kunne åpnes for skriving. Vennligst sjekk at den ikke allerede er "
"åpen i et annet program."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "Navnet kan ikke være blankt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "Lagringsfilen du forsøker å åpne har en ugyldig filstørrelse"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Faller tilbake til standard."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Serverens og klientens NetPlay versjoner er ukompitable!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
msgid "The server is full!"
msgstr "Serveren er full!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Serveren responderte: Spillet kjører!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Serveren kjente en ukjent feilmelding!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:120
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Den spesifiserte filen \"%s\" eksisterer ikke"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr "Verdien er ugyldig"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:606
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr "Velging av tema gikk feil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Det må være en billett for 00000001/00000002. Din NAND-dump er ukomplett."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n"
"Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve "
"Action Replay."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
"Dette brukes for å kontrollere spillets bildefrekvens via Audio Throttle.\n"
"Deaktivering av denne kan forårsake unormal bildefrekvens, kanskje for høy.\n"
"Men å aktivere den kan noen ganger foråsake konstant bråk.\n"
"\n"
"Tastatursnarvei <TAB>: Hold nede for å deaktivere Audio Throttle."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr ""
"Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate "
"kjerner.\n"
"Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n"
"men kan også føre til feil/krasj."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:258
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Topp"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Vipp Alle Loggtyper"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Top"
msgstr "Topp"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Triggers"
msgstr "Triggere"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF\n"
"Wii-kontroll bt ids er ikke tilgjengelig"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Turntable"
msgstr "Dreieskive"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP Port:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wii-kontroll"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:196
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "UKJENT"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:175
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:408
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Udefinert %i"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Angre Lasting av Save State"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "UKJENT"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:144
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Ukjent entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown pointer %#08x\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ukjent peker %#08x\n"
"Fortsett?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Mot-skjerm-pekende Wii-kontroll"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) For Begrensning"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Bruk Hex"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Bruk panikkadvarslere"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
"them down to native resolution.\n"
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
"glitches in some games."
msgstr ""
"Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EFB-kopier istedenfor å skalere dem "
"ned til opprinnelig oppløsning.\n"
"Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men "
"kan skape feil i noen spill."
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:603
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Utility"
msgstr "Verktøyet"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "V-Sync"
msgstr "Vertikal Synkronisering"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Value"
msgstr "Verdi:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:556
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Value: "
msgstr "Verdi:"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:562
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverse Statistikker"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbøsitet"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:381
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Video Backend:"
msgstr "Video Backend:"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:577
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks.\n"
"Reduces tearing but might also decrease performance"
msgstr ""
"Vent på vertikale mellomrom.\n"
"Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:638
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Advarsel! Det er anbefalt å backe up alle filer i denne mappen:\n"
"%s\n"
"Ønsker du å fortsette?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Advarsel: Dette vil overskrive eventuelle lagringsfiler som er i mappen:\n"
"%s\n"
"og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n"
"Fortsette?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr ""
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
"change.\n"
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
msgstr ""
"Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, noe "
"som er veldig tidskrevende.\n"
"Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en tekstur "
"ikke ble endret.\n"
"Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n"
"Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten prøve å "
"øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere alternativet.\n"
"(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil "
"ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen bli "
"dårligere!)"
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Widescreen Hack"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importer Wii-lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1301
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
msgid "Wiimote"
msgstr "Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
msgid "Wiimote "
msgstr "Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:161
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
"Wii-kontrollen %i har blitt frakoblet av systemet.\n"
"Kanskje spillet ikke støtter flere enn en Wii-kontroll,\n"
"eller kanskje den koblet seg fra pga. inaktivitet.\n"
"Vil du koble til igjen øyeblikkelig?"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:654
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wii-kontroll Tilkoblet"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wii-kontroll-motor"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wiimote Settings"
msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr "Vil aktivere progressiv scan, om det støttes av programvaren."
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Window Size:"
msgstr "Vindusstørrelse:"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Window height for windowed mode"
msgstr "Vindushøyde for vindusmodus"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Window width for windowed mode"
msgstr "Vinduslengde for vindusmodus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Venstre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Meny"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Høyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ordkrumning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1176
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1223
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1356
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Working..."
msgstr "Arbeider..."
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Skriv til Konsoll"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "Write to File"
msgstr "Skriv til Fil"
2011-03-02 12:24:06 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
msgid "Write to Window"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgstr "Skriv til Vindu ->"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice mislyktes: %#X"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2 initialisering mislyktes: %#X"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2 master voice laging mislyktes: %#X"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-04-06 20:28:04 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:580
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "XFB"
msgstr "XFB"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Du må velge et spill!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Du må skrive inn et navn!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
2011-03-02 12:24:06 -07:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, hexadesimal eller octal verdi."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig profilnavn."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:175
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Din GCM/ISO-fil synes å være ugyldig (ugyldig land).\n"
"Fortsette som fra PAL-regionen?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgstr ""
"Din SYSCONF-fil er av feil størrelse.\n"
"Den skal være 0x%04x (men er 0x%04llx)\n"
"Ønsker du å generere en ny en?"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "ZTP hack"
msgstr "ZTP hack"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3-kode støttes ikke"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ venter ]"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Selvdefinert]"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "^ ADD"
msgstr "^ LEGG TIL"
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "applikasjonslaster (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "failed to read bk header"
msgstr "Kunne ikke lese bk header"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr "Kunne ikke lese data fra fil: %s"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
msgid "failed to read header"
msgstr "Kunne ikke lese header"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr "iCacheJIT: Leser Opcode fra %x. Vennligst rapporter."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr "ikke en Wii-lagringsfil eller mislykkelse for fil-header-størrelse %x"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr "ukjent cmd 0x%08x"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr "zFar Korreksjon: "
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr "zNear Korreksjon: "
2011-02-14 17:37:27 -07:00
2011-03-17 07:32:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497
2011-02-14 17:37:27 -07:00
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "AOSound"
#~ msgstr "&Lyd"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust window size"
#~ msgstr "Vindusstørrelse:"
#~ msgid "Alternate RFI"
#~ msgstr "Alternativ RFI"
#~ msgid "Bleach Versus Crusade"
#~ msgstr "Bleach Versus Crusade"
#~ msgid "Config..."
#~ msgstr "Konfigurasjon..."
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Tilkoblet"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
#~ msgstr "Kunne ikke lage %s"
#~ msgid "DList Cache"
#~ msgstr "DList Cache"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "DSound"
#~ msgstr "&Lyd"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Frakoblet"
#~ msgid "Distance Alpha Pass"
#~ msgstr "Avstand Alpha Pass"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
#~ msgstr "Dolphin"
#~ msgid "Enable Copy to EFB"
#~ msgstr "Aktiver kopiering til EFB"
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
#~ msgstr "Aktiver EFB Til Tekstur"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#~ msgid "Enable HLE Audio"
#~ msgstr "Aktiver HLE Audio"
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
#~ msgstr "Aktiver JIT Dynarec"
#~ msgid ""
#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
#~ msgstr ""
#~ "Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n"
#~ "Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load DSP ROM:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This file is required to use DSP LLE"
#~ msgstr ""
#~ "Lasting av DSP ROM mislyktes:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Denne filen kreves for å bruke DSP LLE."
#~ msgid "Force Filtering"
#~ msgstr "Tving Filtrering"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics Plugin"
#~ msgstr "Grafikk"
#~ msgid ""
#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
#~ "option may fix the game."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin "
#~ "krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet."
#~ msgid "Load Script..."
#~ msgstr "Last Inn Skript..."
#~ msgid "Lua Script Console"
#~ msgstr "Lua Script-Konsoll"
#~ msgid "Metroid Other M"
#~ msgstr "Metroid Other M"
#~ msgid "New &Lua Console"
#~ msgstr "Ny &Lua-konsoll"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenAL"
#~ msgstr "Åpne"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "Åpne"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Programvareutvidelser"
#, fuzzy
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Tilbake"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#~ msgid "Running script...\n"
#~ msgstr "Kjører skript...\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
#~ msgstr ""
#~ "Velg en Wii System Menu WAD-fil ekstraktert fra en oppdateringpartisjon "
#~ "på en Wii-disk."
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#~ msgid "Select the script to load"
#~ msgstr "Velg et skript å laste"
#~ msgid "Show save banner"
#~ msgstr "Vis lagringsbanner."
#~ msgid "Skies of Arcadia"
#~ msgstr "Skies of Arcadia"
#, fuzzy
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#~ msgid "Slot"
#~ msgstr "Slot A"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#~ msgid "Sonic and the Black Knight"
#~ msgstr "Sonic and the Black Knight"
#~ msgid "Specify an audio plugin"
#~ msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio"
#~ msgid "The file "
#~ msgstr "Filen"
#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
#~ msgstr ""
#~ "Dette formatet brukes vanligvis til å spille stemme- og lyd- effekter."
#~ msgid "Use XFB"
#~ msgstr "Bruk XFB"
2011-02-14 17:37:27 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Wiimote %i %s"
#~ msgstr "Wii-kontroll"
#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack"