dolphin/Languages/po/ca.po

6395 lines
168 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 04:29:37 -07:00
#
# Translators:
# Jordi Coma, 2011
# Jordi Coma <jordicoma22@gmail.com>, 2011
# Katabi, 2015
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013-2016
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-02 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 10:54+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:728
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid " (internal IP)"
msgstr "(IP interna)"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(massa per ensenyar)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:503
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:609
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid " Game : "
msgstr "Joc:"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:614
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NO"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"\"%s \" no existeix.\n"
" Crear una nova targeta de memòria de 16MB?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" no s'ha pogut esborrar. Probablement, la imatge està danyada."
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" ja està comprimit! No es pot comprimir encara més."
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:734
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" no és un fitxer GCM/ISO valid, o no és una ISO GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sCopia%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Velocitat normal)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:418
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disc %i)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:213
2015-06-04 15:33:13 -06:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s ja existeix, vols sobreescriure?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-02-24 12:49:19 -07:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:198
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sEsborra%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:196
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportar com a GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportar GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:781
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Blocs lliures; %u entrades de dir. lliures"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:898
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:964
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "%u frames"
msgstr "%u fotogrames"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "%u objects"
msgstr "%u objectes"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:933
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "%zu memory bytes"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& I"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374
msgid "&About"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:225
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Configuració de àudio"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Punts d'interrupció"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Gestor de Trucs"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Configuració del mando"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:954
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "&Delete File..."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Eliminar ISOs seleccionades..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulació"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:140
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&File"
msgstr "&Arxiu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avança imatge"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "Configuració de &gràfics"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Configuració de &tecles d'accés"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Càrrega estat"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Administrador de targeta de memòria (GC)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Memòria"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "&Movie"
msgstr "&Pel·lícula"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Obrir..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opcions"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Play"
msgstr "&Executar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:935
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualitzar llista"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registres"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Sound"
msgstr "&So"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Aturar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Eines"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&View"
msgstr "&Visualitzar"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Veure"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "&Website"
msgstr "&Pàgina web"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Equip de Dolpin. \"GameCube\" i \"Wii\" són marques "
"registrades de Nintendo. Dolphin no està afiliat amb Nintendo de cap manera."
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:990
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "(off)"
msgstr "(Deshabilitat)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:615
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "+ ADD"
msgstr "+ Afegir"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
msgid "1.5x Native (960x792)"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "1.5x Natiu (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "16-bit"
msgstr "16-bits"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "2.5x Natiu (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Natiu (1280x1056) per 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "32-bit"
msgstr "32-bits"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Natiu (1920x1584) per 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Natiu (2560x2112) per 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Natiu (3200x2640)"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Natiu (3840x3168) per 4K"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Natiu (4480x3696)"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "8-bit"
msgstr "8-bits"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Natiu (5120x4224) per 5K"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "<Insert name here>"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "<Insereix el nom aquí>"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<No s'han trobat resolucions>"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Res>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:74
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<Idioma del sistema>"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:371
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:441
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Una finestra NetPlay ja està oberta!"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:157
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "No s'està executant cap joc actualment."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:143
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
2015-06-10 01:28:33 -06:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:321
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "AR Codes"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "Codis AR"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Sobre Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precisió:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:472
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error al desxifrar codi «Action Replay»: \n"
"No s'ha pogut comprovar la paritat \n"
"\n"
"Codi culpable: \n"
"%s"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error d'Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a codi afegit "
"(%s)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error d'Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08X) a emplenar (%s)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:368
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error d Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a escriure i "
"farciment de RAM (%s)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:428
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error d'Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a l'escriure al "
"punter (%s)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:629
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error d'Action Replay: Valor no vàlid (%08x) en la copia de memòria (%s)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error d'Action Replay: Codi Mestre i escriure a CCXXXXXX no està implementat "
"(% s)\n"
"Els Codis Mestres no fan falta. No els utilitzis."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:214
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Error d'Action Replay: línia de codi AR no vàlida: %s"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:740
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Codi condicional: Mida no vàlida %08x (%s)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:708
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Tipus de codi Normal no vàlid %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:764
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Codi Normal %i: %08x subtipus invàlid (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:666
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Codi Normal 0: Subtipus no vàlid %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:67
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adaptador detectat"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Adaptador no detectat"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptador:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1492
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Afegeix codi ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1431
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Afegeix Pedaç"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Add..."
msgstr "Afegir..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:870
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Ajustar la pressió de control analògic per activar els botons."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:763
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:674
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Tots els arxius GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, GCZ, wad)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1268
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1605
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1617
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tots els Estats Guardats (sav, s##)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Tots els fitxers ISO Wii (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1281
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Tots els fitxers ISO comprimits de GC/Wii (gcz)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622
2015-06-07 03:17:57 -06:00
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:283
msgid "Analyze"
msgstr "Analitzar"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtrat anisotròpic:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Data Apploader:"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader té una mida dolenta... realment és un apploader?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader no s'ha pogut carregar des de l'arxiu"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Aplicar l'efecte de post-procés després d'acabar la imatge.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat (off)."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir \"%s\"?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1086
2016-02-24 12:49:19 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1085
2016-02-24 12:49:19 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:387
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Relació d'aspecte:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:198
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Almenys un panell ha de romandre obert."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:77
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Suport d'àudio:"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Error en obrir el dispositiu AO \n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:129
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:44
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Múltiple de 640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Mida de la finestra)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Automàticament ajusta la mida de la finestra a la teva resolució interna.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:786
msgid "BP register "
msgstr "Registre BP"
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Configuració del motor"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Backend:"
msgstr "Suport:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Background Input"
msgstr "Suport d'entrada"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Backward"
msgstr "Suport"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Balance Board"
msgstr "Balance Board"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Banner"
msgstr "Imatge"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Detalls del Imatge"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Banner:"
msgstr "Imatge:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuració bàsica"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Bass"
msgstr "Baix"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "La comprovació de la «checksum» de la taula de blocs ha fallat"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blau esquerra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blau dret"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:839
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Bottom"
msgstr "Fons"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Controls enllaçats: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Rama: %s"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Broken"
msgstr "Trencat"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:232
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Examineu un directori per afegir"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Examina el directori de sortida"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:218
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:82
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Ometre la neteja de la memòria cau mitjançant la instrucció DCBZ. En general "
"deixa aquesta opció desactivada."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:359
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "C Stick"
msgstr "Palanca C"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:798
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "CP register "
msgstr "Registre CP"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Motor d'emulació de CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "CPU Options"
msgstr "Opcions de CPU"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1915
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "No es pot trobar un Wiimote pel gestor de connexió %02x"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:333
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"No es pot ulititzar aquest arxiu com una targeta de memòria.\n"
"%s\n"
"no és un arxiu de targeta de memòria GameCube vàlid"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloc Maj."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:963
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Canviar &Disc"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Canviar &Disc..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Canviar Disc"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Canviar el disc a %s"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Canviar l'idioma de la interfície d'usuari. \n"
"Requereix reiniciar."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr "Canviar això no tindrà cap efecte mentre l'emulador s'executa."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:155
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Codi de trucs"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:185
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Administrador de trucs"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:140
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cerca trucs"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:776
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Comprovar la integritat de la partició"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:37
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "Buscar actualitzacions:"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Comprovant integritat..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Tria un directori arrel del DVD:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Tria el directori arrel del NAND:"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Triar una ISO per defecte:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:160
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Trieu un directori per afegir"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:320
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Trieu un arxiu per obrir"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Triar una targeta de memòria:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Trieu l'arxiu a utilitzar com «apploader»: (s'aplica als discos construïts a "
"partir de només els directoris)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Selecciona la carpeta on extreure"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Palanca Cercle"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:595
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1043
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Clear"
msgstr "Esborrar"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:296
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:52
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:856
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Configurar..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:89
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Code Info"
msgstr "Codi d'Informació"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
msgid "Code:"
msgstr "Codi:"
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Code: "
msgstr "Codi:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Command"
msgstr "Comanda"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:961
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimir ISO..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:978
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimir ISOs seleccionades..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Comprimeix ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1383
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23
msgid "Computing MD5 Checksum for:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:37
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:67
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Config"
msgstr "Configuració"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:156
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Configure"
msgstr "Configuració"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configurar Control"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configuració..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Confirmar contraescriptura del fitxer"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Confirmar a l'aturar"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:138
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect"
msgstr "Connectar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Connectar la Balance Board"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Connectar el teclat USB"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:439
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Connectar Wiimote %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Connectar Wiimote 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Connectar Wiimote 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Connectar Wiimote 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Connectar Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Connectar Wiimotes"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:512
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Connectant..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58
msgid "Connection Type:"
msgstr "Tipus de connexió:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Escaneig continu"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Control Stick"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Controller Ports"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Controller settings"
msgstr "Configuració del mando"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Controllers"
msgstr "Mandos"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:647
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Convergence:"
msgstr "Convergència:"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "Convergence: "
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Convertir a GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:748
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:755
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:931
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Copia fallada"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Copiar a la targeta de memòria %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:728
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:843
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709
#, c-format
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "No s'ha pogut desar %s."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure al fitxer de la targeta de memòria %s.\n"
"\n"
"Estàs executant Dolphin des d'un CD/DVD, o potser l'arxiu de guardat està "
"protegit contra escriptura?\n"
"\n"
"Estàs rebent aquest missatge després de moure el directori de l'emulador?\n"
"Si és així, llavors és possible que tinguis de tornar a especificar la "
"ubicació a la targeta de memòria en les opcions."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1256
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "No s'ha trobat la comanda d'obertura per l'extensió 'ini'!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:399
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar el nucli. \n"
"Verifiqueu la configuració."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:431
msgid "Couldn't look up central server"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Count:"
msgstr "Compta:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:213
#, c-format
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Comptar: %lu"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Country:"
msgstr "País:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:64
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Crear Codi AR"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:548
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Crear una nova perspectiva"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Creator: "
msgstr "Creador:"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Critical"
msgstr "Crític"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:819
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Crop"
msgstr "Retallar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Atenuar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:686
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:128
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzar"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:103
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "D-Pad"
msgstr "Direcció digital"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "DK Bongos"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Motor d'emulació DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "Emulació DSP HLE (ràpid)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "Intèrpret DSP LLE (lent)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "Recompilador DSP LLE "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Arrel del DVD:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Dance Mat"
msgstr "Plataforma de ball"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Data Size"
msgstr "Mida de dades"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Arxius Datel MaxDrive/Pro (*. sav)"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Zona morta"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:47
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Només depuració"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimals"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:959
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Descomprimir ISO..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:979
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Descomprimir ISO seleccionades..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Descomprimint ISO"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Disminuir convergència"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Disminuir profunditat"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr ""
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Decrease IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1041
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:92
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "ISO per defecte:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Default font"
msgstr "Font per defecte"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1059
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Eliminar partida desada"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:108
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Percentatge de profunditat:"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Depth:"
msgstr "Profunditat:"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:965
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Detect"
msgstr "Detectar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Deterministic dual core: "
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Configuració del dispositiu"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Device not found"
msgstr "Dispositiu no trobat"
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dial"
msgstr "Dial"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
msgid "Direct Connection"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:745
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
2016-02-24 12:49:19 -07:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Deshabilitar boira"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Desactivar qualsevol emulació XFB.\n"
"Accelera la emulació de manera considerable, però pot causar defectes "
"gràfics importants en alguns jocs que en depenen (sobretot aplicacions "
"casolanes).\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Error de lectura de disc"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Divide"
msgstr "Divideix"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1158
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1002
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Configuració de gràfics de Dolphin %s"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Configuració de Dolphin"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:367
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Configuració de Wiimote emulat"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:394
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "FIFO Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1359
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:103
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1284
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:349
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:345
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"games..."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:434
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1238
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1311
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin no ha pogut completar l'acció sol·licitada."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:56
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Descarregar Codis (base de dades WiiRD)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:287
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Descarregat %lu codis. (Afegits %lu)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Drums"
msgstr "Tambors"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dummy"
msgstr "Maniquí"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Bolcat d'àudio"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Bolcat de destinació EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Bolcat d'imatges"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:108
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:106
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:790
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Bolcat de textures"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Sortir"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"ERROR: Aquesta versió del Dolphin requereix un controlador TAP-Win32 com a "
"mínim a la versió%d.%d -- Si recentment ha actualitzat la distribució "
"Dolphin, probablement serà necessari reiniciar el Windows per veure el nou "
"controlador."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Actualitzacions recents de memòria"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:22
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Modificar codi ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:307
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Modificar configuració"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Modificar el pedaç"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Edit..."
msgstr "Modificació..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:673
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:447
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:235
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Emular els XFB de forma precisa.\n"
"Redueix la velocitat de forma considerable i impedeix el renderitzat en alta "
"resolució però és necessari per poder emular alguns jocs.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, activa l'emulació virtual de XFB."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Emula els XFB utilitzant objectes de textura de la GPU.\n"
"Arregla molts jocs que no podrien funcionar sense l'emulació d'XFB tot i que "
"no és tant lent com una emulació real del XFB. Però en algunes situacions "
"encara pot fallar (especialment aplicacions casolanes).\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Wiimote emulat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Estat d'emulació:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:117
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Habilitar el registre de logs d'AR"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:30
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activar Trucs"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:40
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Habilitar Doble nucli"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Habilitar Doble nucli (acceleració)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Habilitar salt d'inactiu"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Habilitar salt d'inactiu (acceleració)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Habilitar MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Habilitar exploració &Progressiva"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Habilitar el protector de pantalla"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activar altaveu de dades"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Habilitar pantalla panoràmica"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Habilitar filferro (wireframe)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Habilitar pàgines"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Activa això si vols que s'utilitzi tota la pantalla per el renderitzat.\n"
"Si està desactivat, es crearà una finestra de renderitzat.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Activa això si vols utilitzar la finestra principal del Dolphin per "
"renderitzar en contes d'una finestra separada.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Activa l'escaneig progressiu si ho suporta el programa emulat.\n"
"La majoria de jocs no els importa.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Activa la memòria de la Unitat de Gestió, necessari per a alguns jocs. "
"(Activat = compatible, Desactivat = ràpid)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Codificar els bolcats d'imatge utilitzant el còdec FFV1.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "End"
msgstr "Fi"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "English"
msgstr "Anglès"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Millores"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:547
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Escriviu un nom per la nova perspectiva:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:200
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Entrada %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Entrada 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:324 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:332
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:59
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:323
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error en carregar l'idioma seleccionat. Es retorna a l'idioma per defecte "
"del sistema."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Error saving file."
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error: Després de \"%s\", s'ha trobat %d (0x%X) en lloc de la marca de "
"guardat %d (0x%X). Cancel·lant carrega del guardat..."
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Error: Provant d'accedir a fonts %s però no es carreguen. Els jocs pot ser "
"que no mostrin les fonts correctament, o un tancar-se."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Eufòria"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:132
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exportar tots els guardats de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportar fitxer"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportar gravació"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportar gravació..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exportar partida desada"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:942
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportar partida desada Wii (Experimental)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportar totes les partides desades"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
msgid "Export failed"
msgstr "Exportació fallada"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Desar exportació com a..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensió"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:723
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:761
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extreure tots els arxius..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extreure Apploader..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:769
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extreure DOL..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:754
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extreure directori..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:758
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Extreure arxiu..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:750
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extreure partició..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extraient %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extreure tots els arxius"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Extraient Directori"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:856
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extraient..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Jugador FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Mida FST:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Error al connectar!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:300
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Error al descarregar codis."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Error a l' extreure a %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
" will be overwritten"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:427
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:424
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid ""
"Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you "
"specified."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Error al llegir %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la còpia de taula d'assignació de blocs correctament\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la taula d'assignació de blocs correctament\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la carpeta de còpia correctament\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"No es pot llegir el directori correctament \n"
"(0x2000-0x3fff)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la capçalera correctament\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "No s'ha pogut llegir Identificador únic de la imatge de disc"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:148
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr ""
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "No s'ha pogut escriure BT.DINF a SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:742
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1349
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Desincronització fatal. Cancel·lant reproducció. (Error a PlayWiimote: %u != "
"%u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:82
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File Info"
msgstr "informació del fitxer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "File Name"
msgstr "Nom de l'arxiu"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:295
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "L'arxiu no conté codis."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Arxiu convertit a. GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:431
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"L'arxiu no s'ha pogut obrir \n"
"o no té una extensió vàlida"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:428
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "L'arxiu no es pot reconèixer com una targeta de memòria"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Arxiu no comprimit"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:471
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2015-06-04 15:33:13 -06:00
msgid "File write failed"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema d'arxius"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Tipus de fitxer 'ini' és desconegut! No s'obrirà!"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:165
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Find next"
msgstr "Trobar següent"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Find previous"
msgstr "Trobar anterior"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "First Block"
msgstr "Primer Bloc"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Arregla les sumes de comprovació"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forçar 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forçar 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Força la consola com NTSC-J"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:178
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Force Listen Port: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:600
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forçar Filtrat de textura"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:210
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Reenviar port (UPnP)"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:514
#, c-format
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:908
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Frame %u"
msgstr "Fotograma %u"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:884
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Frame %zu"
msgstr "Fotograma %zu"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avançar imatges"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:804
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
msgid "Frame Info"
msgstr "Info del frame"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Rang d'imatges"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Salta imatge&s"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:197
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Imatges a Enregistrar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:135
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "France"
msgstr "França"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:801
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Free Look"
msgstr "Visió lliure"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:550
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Frets"
msgstr "Trasts"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "From"
msgstr "de"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "FullScr"
msgstr "Pantalla completa"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:29
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "GC Port "
msgstr "Port GC"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Arxiu de GCI (*.gci)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:322
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID del joc"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID del Joc:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "El joc encara està en marxa!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Configuració de jocs específics"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Configuració de joc"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:505
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:517
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:68
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Fitxers de guardat de GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Codis Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "General"
msgstr "General"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:330
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració General"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Configuració de gràfics"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Més gran que"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"effects.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Green Left"
msgstr "Verd Esquerra"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Green Right"
msgstr "Verd Dret"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Guitar"
msgstr "Guitarra"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:668
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hacks"
msgstr "Modificacions"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Comprovació de la checksum de capçalera ha fallat"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Ocultar el cursor del ratolí"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Host"
msgstr "Amfitrió"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tecles d'accés"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Wiimote Híbrid"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Ha Tractat d'obtenir dades d'un bitllet desconegut:%08x/"
"%08x"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr ""
2014-06-06 17:14:56 -06:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: El joc ha intentat recargar un títol que no està disponible "
"en el teu volcat NAND\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin probablement es penjarà."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Configuració de IPL"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:207
2015-06-04 15:33:13 -06:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:137
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Sensibilitat d'IR:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Detalls d'ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:87
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Directoris ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid "Identity generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:238
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:678
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignora els canvis de format"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:186
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:169
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Import Save"
msgstr "Desar importació"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
msgstr "Importació fallada"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:460
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "In Game"
msgstr "En Joc"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Increase Depth"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr ""
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Increase IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Inserir la targeta SD"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:968
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instal·lar al Menú de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instal·lant WAD..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1039
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Error de comprovació d'integritat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1044
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Comprovació d'integritat finalitzat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1043
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Comprovació d'integritat finalitzat. No s'han trobat errors."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1036
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:151
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Configuració d'interfície"
#: Source/Core/Core/State.cpp:362
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Error intern LZO - la compressió ha fallat"
#: Source/Core/Core/State.cpp:498
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Error intern LZO - descompressió fallada (% d) (%li, %li) \n"
"Intenteu carregar l'estat de nou"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:633
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Error intern LZO - lzo_init () ha fallat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Internal Name:"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Resolució Interna:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:408
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Intro"
msgstr "Introducció"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Invalid host"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Invalid index"
msgstr ""
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1000
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:483
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Paràmetres de búsqueda invàlids (cap objecte seleccionat)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Cerca de cadena invàlida (no s'ha pogut convertir a número)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Cerca de cadena invàlida (només es soporten algunes longituds)"
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:70
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Invalid value."
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:556
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:138
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "Recompilador JIT (recomanat)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:470
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Amagar el cursor del ratolí si està sobre la finestra d'emulació.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Keys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:193
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Expulsar jugador"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Korean"
msgstr "Corea"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "L Button"
msgstr "Botó L"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analògic"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:140
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Últim %i"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:80
msgid "Latency:"
msgstr "Latència:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Palanca esquerra"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:262
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Left stick"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:801
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Clic esquerre per detectar l'entrada. \n"
"Clic mig per desactivar. \n"
"Clic det per més opcions."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:806
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Clic Esquerra/Dreta per més opcions. \n"
"Clic Mig per deshabilitar."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Less Than"
msgstr "Menys de"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "License"
msgstr "Llicència"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:90
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1055
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Carrega textures personalitzades"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State"
msgstr "Cargar estat"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Cargar últim estat 1"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Cargar últim estat 2"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Cargar últim estat 3"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Cargar últim estat 4"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Cargar últim estat 5"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Cargar últim estat 6"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Cargar últim estat 7"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Cargar últim estat 8"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Carregar ranura d'estat 1"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Cargar estat 10"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Carregar ranura d'estat 2"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Carregar ranura d'estat 3"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Carregar ranura d'estat 4"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Carregar ranura d'estat 5"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Carregar ranura d'estat 6"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Carregar ranura d'estat 7"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Carregar ranura d'estat 8"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Cargar estat 9"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:488
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Load State..."
msgstr "Carregar Estat..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1541
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Carregar el menú del sistema Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1536
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:380
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:736
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Log"
msgstr "Registre Log"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Configuració del registre Log"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Log Types"
msgstr "Tipus de registre Log"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
msgid ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Sortides del registrador Log"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:141
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:452
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Logging"
msgstr "Inici de sessió"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "M Button"
msgstr "Botó M"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:18
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Suma de verificació:"
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:127
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Arxius MadCatz Gameshark (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:356
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Palanca principal"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Maker"
msgstr "Fabricant"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID Fabricant:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:585
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Maker:"
msgstr "Fabricant:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:200
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Fa els objectes distants més visibles eliminant la boira, incrementat el el "
"detall general.\n"
"Desactivar la boria trencarà alguns jocs que depenen en una emulació "
"adequada de la boira.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Max"
msgstr "Màxim"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:291
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Targeta de memòria ja oberta"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:225
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Targeta de memòria"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:95
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Memory Card Manager"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:923
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Nom del fitxer de targeta de memòria a la ranura %c és incorrecte \n"
"Regió no especificada \n"
"\n"
"Ranura %c s'ha canviat per\n"
"%s \n"
"Voleu copiar el fitxer antic a aquesta nova ubicació? \n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Mic"
msgstr "Micròfon"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Min"
msgstr "Mínim"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Misc"
msgstr "Varis"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:81
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Varies Configuracions"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Modifica les textures per mostrar el format que s'han codificat. Necessita "
"reiniciar l'emulació en alguns casos.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Fonts d'espiat simple"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus®"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:946
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Mou el ponter del ratolí sobre una opció per mostrar una descripció "
"detallada.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Multiply"
msgstr "Múltiple"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:651
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"NOTA: El tamany de fluxe no coincideix amb la longitud actual de dades\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Afegir"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Començar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Esborrar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Dividir"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Avall"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP End"
msgstr "NP Fi"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Entrar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Igual"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Inici"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Inserir"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Esquerra"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiplicar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Baixar pagina"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Pàgina"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Right"
msgstr "Dret NP"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separador"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Espai"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Restar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tabulador"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Amunt"
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:582
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Name: "
msgstr "Nom:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Natiu (640x528)"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Arxius natius GCI (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
2015-06-04 15:33:13 -06:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nou escaneig"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid "New identity generated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Següent escaneig"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79
msgid "Nickname:"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "No hi ha sortida d'àudio"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:792
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:806
msgid "No description available"
msgstr "No hi ha descripció disponible"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "No file loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:443
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Arxiu no enregistrat"
#: Source/Core/Core/State.cpp:727
2015-06-04 15:33:13 -06:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1027
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Not Equal"
msgstr "No igual"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Not Set"
msgstr "Sense establir"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:326
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Not connected"
msgstr "No està connectat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notes:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Notice"
msgstr "Avís"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq Numèric"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:239
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Nombre de codis:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:197
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:191
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622
2015-06-07 03:17:57 -06:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:617
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Object %zu"
msgstr "Objecte %zu"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:121
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Object Range"
msgstr "Rang d'objecte"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Missatges en pantalla"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:371
msgid "Online &Documentation"
msgstr "&Documentació en línia"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:440
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Només queden %d blocs disponibles"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Open"
msgstr "Obrir"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:944
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Obrir directori &contingut"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:941
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Obrir la carpeta de partide&s desades"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Open file..."
msgstr "Obrir fitxer..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: no es pot crear el context pel dispositiu %s"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: no es poden trobar dispositius de so"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: no es pot obrir el dispositiu %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Obre la configuració per defecre (mode només lectura) per aquest joc en un "
"editor de text extern."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"L'ordre dels arxius en el directori no corresponen amb l'ordre de blocs\n"
"Fes clic dret i exporta tots els guardats,\n"
"i importa les partides a una nova targeta de memòria\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:143
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129
msgid "Other game"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Pad"
msgstr "Control"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Pads"
msgstr "Controls"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Page Down"
msgstr "Retocedir pàgina"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Page Up"
msgstr "Avançar Pàgina"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:210
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partició %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Patches"
msgstr "Pedaços"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1806
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:135
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:597
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Il·luminació per píxel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:549
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1811
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1813
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Play"
msgstr "Executar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Reproduir enregistrament"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Playable"
msgstr "Jugable"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:144
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Opcions de reproducció"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:161
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Players"
msgstr "Jugadors"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1159
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Confirma..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Creeu una perspectiva abans de desar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Més-Menys"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:76
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efectes de post-procés:"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:796
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1362
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1337
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:200
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Pàgina anterior"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1021
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:208
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "R Button"
msgstr "Botó R"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analògic"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:636
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Range"
msgstr "Rang"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Només lectura"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Real"
msgstr "Real"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Balance Board real"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Wiimote real"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:253
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Wiimotes reals"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:830
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Record"
msgstr "Enregistrar"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:231
msgid "Record inputs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Informació d'enregistrament"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:195
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Enregistrant Opcions"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Red Left"
msgstr "Vermell Esquerra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Red Right"
msgstr "Vermell Dret"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1031
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitzar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualitzar llista"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:541
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Actualitza la llista de jocs"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Region"
msgstr "Regió"
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:86
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Remove"
msgstr "Treure"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:198
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Renderitzar l'escena com un filferro (wireframe).\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderitzar a la finestra principal"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:53
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1045
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:69
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:70
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Results"
msgstr "Resultats"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:762
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Retry"
msgstr "Tornar a intentar"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Return"
msgstr "Tornar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
msgid "Revision:"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "Revisió:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Palanca dreta"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:263
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Right stick"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
msgid "Room ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibració"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:109
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
msgid "SD card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "&Desa l'estat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:712
msgid "Safe"
msgstr "Segur"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1057
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save"
msgstr "Desar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Anomena i desa GCI..."
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:492
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Guardar el estat més antic"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Save State"
msgstr "Guardar estat"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Desar ranura estat 1"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Ranura de guardat 10"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Desar ranura estat 2"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Desar ranura estat 3"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Desar ranura estat 4"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Desar ranura estat 5"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Desar ranura estat 6"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Desar ranura estat 7"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Desar ranura estat 8"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Ranura de guardat 9"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save State..."
msgstr "Desar Estat..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:731
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save as..."
msgstr "Desar com..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Desar GCM/ISO comprimit"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Desar GCM/ISO descomprimit"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1068
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"El guardat de la pel·lícula %s és corrupta, la gravació s'està aturant..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:595
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Copia EFB escalada"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:558
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Escanejant %s"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:547
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Cercant ISOs"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:547
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Cercant..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "ScrShot"
msgstr "Capturar"
2016-02-24 12:49:19 -07:00
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47
2015-06-04 15:33:13 -06:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloc desplaçament"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:264
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:95
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Cercar en subcarpetes"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Search current Object"
msgstr "Buscar objecte actual"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Buscar valor hexadecimal:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "La secció %s no trobada a SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Select Columns"
msgstr ""
2014-06-06 17:14:56 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Select State Slot"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1283
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecciona el fitxer de gravació"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1499
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecciona un fitxer WAD de Wii per instal·lar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:532
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Selecciona un arxiu per guardar la importació"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:332
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Selecciona finestres flotants"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:673
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Selecciona el fitxer a carregar"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461
msgid "Select the save file"
msgstr "Selecciona el fitxer de partida guardada"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1604
msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecciona l'estat a carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecciona l'estat a guardar"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "El perfil del controlador seleccionat no existeix"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Selected font"
msgstr "Font seleccionada"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"If unsure, select OpenGL."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:148
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Barra de sensors de posició"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:947
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Definir com a targeta de memòria predeterminada %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:254
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Shake"
msgstr "Sacsejar"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:362
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Botons LR"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Mostrar &Log"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:264
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Show &Status Bar"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:262
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra d'&eines"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Mostrar Austràlia"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310
msgid "Show Defaults"
msgstr "Mostrar valors per defecte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Mostrar unitats"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:456
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Mostra FPS (imatges/s)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show France"
msgstr "Mostrar França"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Mostrar GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Mostrar Alemanya"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:209
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Mostrar entrada"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Mostrar Itàlia"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:306
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Mostrar Japó"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Mostrar Corea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Mostrar Idioma:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Mostrar la &Configuració del registre de log"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Mostrar PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Mostrar Plataformes"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Mostrar Regions"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Show Russia"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Show Spain"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Mostrar estadístiques"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Mostrar Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show USA"
msgstr "Mostrar EUA"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Show Unknown"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Show WAD"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Mostrar Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Show World"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Mostrar un missatge de confirmació abans d'aturar el joc."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show first block"
msgstr "Mostra primer bloc"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Mostra blocs de partida desada"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Mostra desar un comentari"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Mostra icona de desar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Show save title"
msgstr "Mostra títol desat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Mostrar el nombre d'imatges rendaritzades per segon FPS com a mesura de la "
"velocitat d'emulació.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:214
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
2015-06-07 03:17:57 -06:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Wiimote horitzontal"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Saltar BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Saltar la neteja DCBZ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Salta l'accés d'EFB des de la CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
#, c-format
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Slot %i - %s"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Slot A"
msgstr "Ranura A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Slot B"
msgstr "Ranura B"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"El renderitzat per software és bastant més lent que els altres sistemes.\n"
"Només és útil per depurar.\n"
"Realment vols activar el renderitzat per software? Si no n'estàs segur, "
"selecciona 'No'."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuració de so"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Space"
msgstr "Espai"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Volum de l'altaveu:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"If unsure, select Native."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:105
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "Speed Limit:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Accelerar la tassa de transferència de Disc"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Control estàndard"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Start"
msgstr "Començar"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Iniciar gravació"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:280
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Volant"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:618
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:655
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Stick"
msgstr "Palanca"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:430
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:544
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Stop"
msgstr "Aturar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:190
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Ajustar a la finestra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Strum"
msgstr "Cop"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Subtract"
msgstr "Extreure"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Arxiu exportat amb èxit a %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Arxius de partides desades importats correctament"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:45
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Support"
msgstr "Suport"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:651
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Swing"
msgstr "Oscil·lació"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
msgid "Synchronize GPU thread"
2013-09-21 10:24:33 -06:00
msgstr "Sincronitzar subprocés de GPU"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Sincronitza els processos de la GPU i CPU per ajudar a prevenir congelacions "
"aleatòries en em mode doble nucli. (ON = Compatible, OFF= Ràpid)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:261
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "System Language:"
msgstr "Idioma del sistema:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "TAS Input"
msgstr "Entrada TAS"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:716
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
#, c-format
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Table Left"
msgstr "Taula esquerra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Table Right"
msgstr "Taula dreta"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Take screenshot"
msgstr "Fer captura de pantalla"
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:692
msgid "Texture Cache"
msgstr "Memòria cau de textura"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Superposició del format de textura"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:194
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:803
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "El WAD s'ha instal·lat amb èxit"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:217
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "L'adreça és invàlida"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:167
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:427
2015-06-07 03:17:57 -06:00
#, c-format
2015-06-04 15:33:13 -06:00
msgid ""
2015-06-07 03:17:57 -06:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 15:33:13 -06:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
2015-06-04 15:33:13 -06:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1224
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"El fitxer %s ja existeix. \n"
"Voleu reemplaçar-lo?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:36
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"El fitxer %s no s'ha pogut obrir per escriptura. Comproveu si ja està obert "
"per un altre programa."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "El nom no pot estar buit"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:236
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:153
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "El resultat del desxifratge el codi AR no conté cap línia."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"L'idioma seleccionat no és compatible amb el seu sistema. Es tornarà a "
"l'idioma per defecte del sistema."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "El servidor i les versions de client NetPlay són incompatibles!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The server is full!"
msgstr "El servidor està ple!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "El servidor ha espòs: el joc està en marxa!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "El servidor ha enviat un missatge d'error desconegut!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:713
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "L'arxiu especificat \"%s\" no existeix"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:220
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "El valor és invàlid."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:145
msgid "Theme:"
msgstr "Tema visual:"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-02-24 12:49:19 -07:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:732
2015-06-04 15:33:13 -06:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Hi ha d'haver una entrada per 00000001/00000002. El seu bolcat de la NAND "
"probablement és incompleta."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Aquesta configuració sobreescriu la configuració de Dolphin.\n"
"Indeterminat vol dir que el joc utilitza el valor de Dolphin."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Aquest simulador d'ActionReplay no és compatible amb els codis que "
"modifiquen ActionReplay."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:63
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
2015-06-04 15:33:13 -06:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
2015-06-04 15:33:13 -06:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinació"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "To"
msgstr "A"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:62
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Activar tots els tipus de registre de Log"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Activar relació d'aspecte"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "Toggle Crop"
msgstr ""
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Activar copies de EFB"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Activar boira"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Activar pantalla completa"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
2015-06-07 03:17:57 -06:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
2015-06-07 03:17:57 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:565
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:63
msgid "Traversal Server"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:106
msgid "Traversal Server:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:460
msgid "Traversal Server: "
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:469
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Triggers"
msgstr "Gatells"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Provant de llegir des d'un SYSCONF invàlid"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:58
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Intentant de llegir des d'un SYSCONF invàlid \n"
"identificadors de Wiimote bt no estan disponibles"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Turntable"
msgstr "Taula DJ"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "DESCONEGUT_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "USA"
msgstr "EUA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "USB Gecko"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Incapaç de crear un pedaç amb els valors donats.\n"
"No s'ha modificat l'entrada."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
2014-06-06 17:14:56 -06:00
"No és possible analitzar la línia %u del codi AR introduït com un codi "
"xifrat o desxifrat. Assegura't que ho has escrit correctament.\n"
"T'agradaria passar per alt aquesta línia i continuar l'anàlisi?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "%i Indefinit"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:495
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Desfer la càrrega de l'estat"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498
2013-08-17 08:31:38 -06:00
msgid "Undo Save State"
msgstr "Desfer estat guardat"
2013-08-17 08:31:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:744
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Trucada inesperada a 0x80? Cancel·lant..."
#: Source/Core/Core/State.cpp:451
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Error desconegut %x"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:436
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:479
2015-06-04 15:33:13 -06:00
msgid "Unknown memory card error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Missatge desconegut rebut amb id: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:705
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Missatge desconegut amb id: %d rebut des del jugador: Expulsant jugador %d!"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
2016-01-12 12:56:43 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Unpacking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:112
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote vertical"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
2016-06-18 20:25:32 -06:00
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Utilitzar pantalla completa"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Utilitzar hexadecimal"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr ""
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Utilitzar advertències"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:158
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:809
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Utility"
msgstr "Utilitat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronització Vertical"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:320
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319
2015-11-04 12:49:31 -07:00
msgid "Value (float)"
msgstr ""
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:77
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Value: "
msgstr "Valor:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:94
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbositat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:727
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Baixar el volum"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Pujar el volum"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear tiquet"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Sincronitza els intervals verticals per reduir l'efecte d'imatge partida.\n"
"Disminueix el rendiment si la velocitat d'emulació està per sota del 100%.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1088
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1385
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:601
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:103
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:335
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:272
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Atenció! Es recomana fer còpies de seguretat tots els fitxers a la "
"carpeta: \n"
"%s \n"
"Vols continuar?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
2015-11-04 12:49:31 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"Advertència: Això sobreescriurà les partides guardades que estan a la "
"carpeta: \n"
"%s\n"
"i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n"
"Voleu continuar?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1117
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1091
#, c-format
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2011-12-18 12:40:09 -07:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1158
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
"\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 12:40:09 -07:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
2011-12-18 12:40:09 -07:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:100
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - Fitxer no obert."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Modificació de pantalla panoràmica"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Width"
msgstr "Ample"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Consola Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:103
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Arrel de la NAND:"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:511
2016-01-12 12:56:43 -07:00
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr ""
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1462
2015-12-15 12:36:44 -07:00
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr ""
2015-12-15 12:36:44 -07:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: No s'ha pogut llegir des de l'arxiu"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:56
msgid "Wiimote "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:149
#, c-format
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:515
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote connectat"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Motor de Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:185
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Finestra esquerra"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Finestra menú"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Finestra dreta"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajust de línea"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1297
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Working..."
msgstr "Treballant..."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:165
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Escriu a consola"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Write to File"
msgstr "Escriu en un Fitxer"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Escriu a una Finestra"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:226
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:468
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:802
2014-06-06 17:14:56 -06:00
msgid "XF register "
msgstr "Registre XF"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:469
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "No pots tancar panells que tenen pàgines."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:377
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Has de triar un joc!"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
2016-06-18 20:25:32 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:62
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Has d'introduir un nom."
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Heu d'entrar un decimal, hexadecimal o octal vàlid."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:713
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Heu d'introduir un nom de perfil vàlid."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:224
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Ha de reiniciar Dolphin perquè el canvi tingui efecte."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"La teva ROM DSP té el has incorrecte.\n"
"Vols parar ara per solucionar el problema?\n"
"Si selecciones \"No, l'audio podria quedar distorsionat."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:748
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"El seu arxiu GCM/ISO sembla invàlid (país invàlid). \n"
"Continuar amb la regió PAL?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 04:29:37 -07:00
msgstr ""
"El teu arxiu SYSCONF té la mida incorrecta.\n"
"Hauria de ser 0x%04x (però és 0x%04<PRIx64>)\n"
"En vols generar un de nou?"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:470
2014-11-09 17:23:25 -07:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-09 17:23:25 -07:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Codi Zero 3 no està suportat"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
#, c-format
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Codi zero desconegut per Dolphin: %08x"
2009-08-09 15:01:41 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:551
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ Esperant ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
2015-06-04 03:48:38 -06:00
msgid "none"
msgstr "cap"
2015-06-04 03:48:38 -06:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1269
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:600
2009-08-09 15:01:41 -06:00
msgid "| OR"
msgstr "| O"